mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
958 lines
20 KiB
Text
958 lines
20 KiB
Text
![]() |
# translation of libkcddb.po to Chinese Traditional
|
|||
|
#
|
|||
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 18:28+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
|
|||
|
msgid "Cache Locations"
|
|||
|
msgstr "快取位置"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
|
|||
|
msgid "Could not fetch mirror list."
|
|||
|
msgstr "無法取得鏡射站台列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
|
|||
|
msgid "Could Not Fetch"
|
|||
|
msgstr "無法取得"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
|
|||
|
msgid "Select mirror"
|
|||
|
msgstr "選擇鏡射站台"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
|
|||
|
msgid "Select one of these mirrors"
|
|||
|
msgstr "請從這些站台中選取一個"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
|
|||
|
msgid "HTTP"
|
|||
|
msgstr "HTTP"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
|
|||
|
msgid "CDDB"
|
|||
|
msgstr "CDDB"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
|
|||
|
msgid "CDDB Settings"
|
|||
|
msgstr "CDDB 設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
|
|||
|
msgid "&Lookup"
|
|||
|
msgstr "檢查(&L)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
|
|||
|
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
|
|||
|
msgstr "開啟 MusicBrainz 搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
|
|||
|
msgid "Enable freedb lookup"
|
|||
|
msgstr "開啟 freedb 搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
|
|||
|
msgid "Freedb Server"
|
|||
|
msgstr "Freedb 伺服器"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
|
|||
|
msgid "Freedb server:"
|
|||
|
msgstr "Freedb 伺服器:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
|
|||
|
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
|
|||
|
msgstr "將用來查驗 CD 資訊的 CDDB 伺服器名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
|
|||
|
msgid "freedb.freedb.org"
|
|||
|
msgstr "freedb.freedb.org"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
|
|||
|
msgid "Port:"
|
|||
|
msgstr "連接埠:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
|
|||
|
msgid "Port to connect to on CDDB server."
|
|||
|
msgstr "CDDB 伺服器的連接埠。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
|
|||
|
msgid "&Transport:"
|
|||
|
msgstr "傳輸(&T):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
|
|||
|
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
|
|||
|
msgstr "應用來測試 CDDB 伺服器的檢查型態。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
|
|||
|
msgid "Show &Mirror List"
|
|||
|
msgstr "顯示鏡射站台清單(&M)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
|
|||
|
msgid "&Submit"
|
|||
|
msgstr "提交(&S)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
|
|||
|
msgid "Email address:"
|
|||
|
msgstr "電子郵件地址:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
|
|||
|
msgid "Submit Method"
|
|||
|
msgstr "提交方法"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
|
|||
|
msgid "Server:"
|
|||
|
msgstr "伺服器:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
|
|||
|
msgid "SMTP (Email)"
|
|||
|
msgstr "SMTP (電子郵件)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
|
|||
|
msgid "Server needs authentication"
|
|||
|
msgstr "伺服器需要驗證"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
|
|||
|
msgid "Reply-To:"
|
|||
|
msgstr "回覆到(Reply-To):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
|
|||
|
msgid "SMTP server:"
|
|||
|
msgstr "SMTP 伺服器:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|||
|
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
|
|||
|
msgid "Username:"
|
|||
|
msgstr "使用者名稱:"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
|
|||
|
msgstr "CDDB 是用於取得光碟中的一些資訊,如演唱者、標題、歌名等。"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
|
|||
|
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
|
|||
|
"again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"因為您所輸入的電子郵件詳情不完整,因此freedb 已設定使用 HTTP。請檢查您的電子"
|
|||
|
"郵件設定然後再試一次。"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
|
|||
|
msgid "Incorrect Email Settings"
|
|||
|
msgstr "錯誤的電子郵件設定"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
|
|||
|
msgid "Blues"
|
|||
|
msgstr "藍調"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
|
|||
|
msgid "Classical"
|
|||
|
msgstr "古典"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
|
|||
|
msgctxt "music genre"
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "鄉村"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
|
|||
|
msgid "Folk"
|
|||
|
msgstr "民謠"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
|
|||
|
msgid "Jazz"
|
|||
|
msgstr "爵士"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:23
|
|||
|
msgid "Data"
|
|||
|
msgstr "資料"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:23
|
|||
|
msgid "Miscellaneous"
|
|||
|
msgstr "雜項"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
|
|||
|
msgid "New Age"
|
|||
|
msgstr "新時代"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
|
|||
|
msgid "Reggae"
|
|||
|
msgstr "雷鬼"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
|
|||
|
msgid "Rock"
|
|||
|
msgstr "搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
|
|||
|
msgid "Soundtrack"
|
|||
|
msgstr "音軌"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
|||
|
msgid "Track"
|
|||
|
msgstr "音軌"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
|||
|
msgid "Length"
|
|||
|
msgstr "長度"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "標題"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
|||
|
msgid "Artist"
|
|||
|
msgstr "作者"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
|
|||
|
msgid "Comment"
|
|||
|
msgstr "註解"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
|
|||
|
msgid "Change Encoding"
|
|||
|
msgstr "改變編碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
|
|||
|
msgid "Revision:"
|
|||
|
msgstr "修訂版:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
|
|||
|
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
|
|||
|
msgstr "如果沒有標題的話就使用演唱者名稱。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
|
|||
|
msgid "&Category:"
|
|||
|
msgstr "類別(&C):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
|
|||
|
"\". Use \"Various\" for compilations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"以「名 姓」而非「姓, 名」寫入名稱。去掉所有前面的 \"The\"。用\"Various\" 來編"
|
|||
|
"譯。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
|
|||
|
msgid "&Artist:"
|
|||
|
msgstr "演唱者(&A):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
|
|||
|
msgid "&Year:"
|
|||
|
msgstr "年份(&Y):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
|
|||
|
msgid "&Genre:"
|
|||
|
msgstr "流派(&G):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
|
|||
|
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
|
|||
|
msgstr "光碟代碼值在類別中必須唯一。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
|
|||
|
msgid "&Multiple artists"
|
|||
|
msgstr "多位演唱者(&M)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
|
|||
|
msgid "Comment:"
|
|||
|
msgstr "註解:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
|
|||
|
msgid "&Title:"
|
|||
|
msgstr "標題(&T):"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
|
|||
|
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
|
|||
|
msgstr "避免調整數值,讓它們直接寫入 CDDB。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
|
|||
|
msgid "Disc Id:"
|
|||
|
msgstr "光碟代碼:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
|
|||
|
msgid "Length:"
|
|||
|
msgstr "長度:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
|
|||
|
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
|
|||
|
msgstr "資料軌的標題設為「資料」。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
|
|||
|
msgid "Change Encoding..."
|
|||
|
msgstr "改變編碼..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
|
|||
|
msgid "Playing order:"
|
|||
|
msgstr "播放順序:"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "artist - cdtitle"
|
|||
|
msgid "%1 - %2"
|
|||
|
msgstr "%1 - %2"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
|
|||
|
msgid "Encoding"
|
|||
|
msgstr "編碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
|||
|
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "預覽"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:66
|
|||
|
msgid "Unknown"
|
|||
|
msgstr "未知的"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:66
|
|||
|
msgid "A Cappella"
|
|||
|
msgstr "A Cappella"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:66
|
|||
|
msgid "Acid Jazz"
|
|||
|
msgstr "酸爵士"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
|||
|
msgid "Acid Punk"
|
|||
|
msgstr "酸龐克"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
|||
|
msgid "Acid"
|
|||
|
msgstr "尖酸"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
|||
|
msgid "Acoustic"
|
|||
|
msgstr "原聲帶"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:67
|
|||
|
msgid "Alternative"
|
|||
|
msgstr "另類的"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
|||
|
msgid "Alt. Rock"
|
|||
|
msgstr "另類搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
|||
|
msgid "Ambient"
|
|||
|
msgstr "環繞(Ambient)"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
|||
|
msgid "Anime"
|
|||
|
msgstr "動感"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:68
|
|||
|
msgid "Avantgarde"
|
|||
|
msgstr "標新立異"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
|||
|
msgid "Ballad"
|
|||
|
msgstr "歌謠"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
|||
|
msgid "Bass"
|
|||
|
msgstr "貝斯"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
|||
|
msgid "Beat"
|
|||
|
msgstr "打擊樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:69
|
|||
|
msgid "Bebop"
|
|||
|
msgstr "博普爵士"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:70
|
|||
|
msgid "Big Band"
|
|||
|
msgstr "大樂團"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:70
|
|||
|
msgid "Black Metal"
|
|||
|
msgstr "黑金屬"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:70
|
|||
|
msgid "Bluegrass"
|
|||
|
msgstr "美南鄉村音樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
|||
|
msgid "Booty Bass"
|
|||
|
msgstr "亢奮貝斯(Booty Bass)"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
|||
|
msgid "BritPop"
|
|||
|
msgstr "英式搖滾(BritPop)"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
|||
|
msgid "Cabaret"
|
|||
|
msgstr "酒店歌舞(Cabaret)"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:71
|
|||
|
msgid "Celtic"
|
|||
|
msgstr "居爾特"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
|||
|
msgid "Chamber Music"
|
|||
|
msgstr "室內音樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
|||
|
msgid "Chanson"
|
|||
|
msgstr "香頌"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
|||
|
msgid "Chorus"
|
|||
|
msgstr "合唱"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:72
|
|||
|
msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|||
|
msgstr "基督幫派饒舌樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:73
|
|||
|
msgid "Christian Rap"
|
|||
|
msgstr "基督饒舌歌"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:73
|
|||
|
msgid "Christian Rock"
|
|||
|
msgstr "基督搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:73
|
|||
|
msgid "Classic Rock"
|
|||
|
msgstr "古典搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
|||
|
msgid "Club-house"
|
|||
|
msgstr "Club-house"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
|||
|
msgid "Club"
|
|||
|
msgstr "俱樂部"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
|||
|
msgid "Comedy"
|
|||
|
msgstr "喜劇"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:74
|
|||
|
msgid "Contemporary Christian"
|
|||
|
msgstr "當代基督"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:75
|
|||
|
msgid "Crossover"
|
|||
|
msgstr "十字架"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:75
|
|||
|
msgid "Cult"
|
|||
|
msgstr "禮拜"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:75
|
|||
|
msgid "Dance Hall"
|
|||
|
msgstr "跳舞大廳"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
|||
|
msgid "Dance"
|
|||
|
msgstr "舞蹈"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
|||
|
msgid "Darkwave"
|
|||
|
msgstr "黑浪潮"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
|||
|
msgid "Death Metal"
|
|||
|
msgstr "死亡金屬"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:76
|
|||
|
msgid "Disco"
|
|||
|
msgstr "狄斯可"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
|||
|
msgid "Dream"
|
|||
|
msgstr "夢幻"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
|||
|
msgid "Drum & Bass"
|
|||
|
msgstr "鼓與低音"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
|||
|
msgid "Drum Solo"
|
|||
|
msgstr "擊鼓獨奏"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:77
|
|||
|
msgid "Duet"
|
|||
|
msgstr "二重奏"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
|||
|
msgid "Easy Listening"
|
|||
|
msgstr "輕鬆聽"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
|||
|
msgid "Electronic"
|
|||
|
msgstr "電子"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
|||
|
msgid "Ethnic"
|
|||
|
msgstr "種族風俗"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:78
|
|||
|
msgid "Eurodance"
|
|||
|
msgstr "歐洲舞曲"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
|||
|
msgid "Euro-House"
|
|||
|
msgstr "Euro-House"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
|||
|
msgid "Euro-Techno"
|
|||
|
msgstr "歐式數位音樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
|||
|
msgid "Fast-Fusion"
|
|||
|
msgstr "快速融合(Fast-Fusion)"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:79
|
|||
|
msgid "Folklore"
|
|||
|
msgstr "民俗"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:80
|
|||
|
msgid "Folk/Rock"
|
|||
|
msgstr "民俗/搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:80
|
|||
|
msgid "Freestyle"
|
|||
|
msgstr "自由式"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:80
|
|||
|
msgid "Funk"
|
|||
|
msgstr "Funk"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
|||
|
msgid "Fusion"
|
|||
|
msgstr "融合"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
|||
|
msgid "Game"
|
|||
|
msgstr "遊戲"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
|||
|
msgid "Gangsta Rap"
|
|||
|
msgstr "幫派饒舌"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:81
|
|||
|
msgid "Goa"
|
|||
|
msgstr "Goa"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
|||
|
msgid "Gospel"
|
|||
|
msgstr "福音"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
|||
|
msgid "Gothic Rock"
|
|||
|
msgstr "哥特式搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
|||
|
msgid "Gothic"
|
|||
|
msgstr "哥特式"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:82
|
|||
|
msgid "Grunge"
|
|||
|
msgstr "農莊"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
|||
|
msgid "Hardcore"
|
|||
|
msgstr "精裝"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
|||
|
msgid "Hard Rock"
|
|||
|
msgstr "硬式搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
|||
|
msgid "Heavy Metal"
|
|||
|
msgstr "重金屬"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:83
|
|||
|
msgid "Hip-Hop"
|
|||
|
msgstr "Hip-Hop"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
|||
|
msgid "House"
|
|||
|
msgstr "房屋"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
|||
|
msgid "Humor"
|
|||
|
msgstr "幽默"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
|||
|
msgid "Indie"
|
|||
|
msgstr "獨立制作"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:84
|
|||
|
msgid "Industrial"
|
|||
|
msgstr "工業"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
|||
|
msgid "Instrumental Pop"
|
|||
|
msgstr "樂器流行樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
|||
|
msgid "Instrumental Rock"
|
|||
|
msgstr "樂器搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
|||
|
msgid "Instrumental"
|
|||
|
msgstr "樂器"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:85
|
|||
|
msgid "Jazz+Funk"
|
|||
|
msgstr "爵士+Funk"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
|||
|
msgid "JPop"
|
|||
|
msgstr "JPop"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
|||
|
msgid "Jungle"
|
|||
|
msgstr "叢林"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
|||
|
msgid "Latin"
|
|||
|
msgstr "拉丁"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:86
|
|||
|
msgid "Lo-Fi"
|
|||
|
msgstr "Lo-Fi"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
|||
|
msgid "Meditative"
|
|||
|
msgstr "冥想"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
|||
|
msgid "Merengue"
|
|||
|
msgstr "印度西部舞(Merengue)"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
|||
|
msgid "Metal"
|
|||
|
msgstr "金屬"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:87
|
|||
|
msgid "Musical"
|
|||
|
msgstr "音樂劇"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:88
|
|||
|
msgid "National Folk"
|
|||
|
msgstr "國家民俗文化"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:88
|
|||
|
msgid "Native American"
|
|||
|
msgstr "美國本土"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:88
|
|||
|
msgid "Negerpunk"
|
|||
|
msgstr "黑人龐克"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
|||
|
msgid "New Wave"
|
|||
|
msgstr "新潮流"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
|||
|
msgid "Noise"
|
|||
|
msgstr "噪音"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
|||
|
msgid "Oldies"
|
|||
|
msgstr "老歌"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:89
|
|||
|
msgid "Opera"
|
|||
|
msgstr "歌劇"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "其他"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
|||
|
msgid "Polka"
|
|||
|
msgstr "波卡舞"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
|||
|
msgid "Polsk Punk"
|
|||
|
msgstr "Polsk 龐克"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:90
|
|||
|
msgid "Pop-Funk"
|
|||
|
msgstr "流行-Funk"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
|||
|
msgid "Pop/Funk"
|
|||
|
msgstr "流行/Funk"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
|||
|
msgid "Pop"
|
|||
|
msgstr "流行"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
|||
|
msgid "Porn Groove"
|
|||
|
msgstr "情色音樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:91
|
|||
|
msgid "Power Ballad"
|
|||
|
msgstr "強力歌謠"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
|||
|
msgid "Pranks"
|
|||
|
msgstr "Pranks"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
|||
|
msgid "Primus"
|
|||
|
msgstr "Primus"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
|||
|
msgid "Progressive Rock"
|
|||
|
msgstr "先進搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:92
|
|||
|
msgid "Psychedelic Rock"
|
|||
|
msgstr "幻覺搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
|||
|
msgid "Psychedelic"
|
|||
|
msgstr "幻覺"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
|||
|
msgid "Punk Rock"
|
|||
|
msgstr "龐克搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
|||
|
msgid "Punk"
|
|||
|
msgstr "龐克"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:93
|
|||
|
msgid "R&B"
|
|||
|
msgstr "R&B"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:94
|
|||
|
msgid "Rap"
|
|||
|
msgstr "饒舌歌"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:94
|
|||
|
msgid "Rave"
|
|||
|
msgstr "咆哮"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:94
|
|||
|
msgid "Retro"
|
|||
|
msgstr "Retro"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:95
|
|||
|
msgid "Revival"
|
|||
|
msgstr "文藝復興"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:95
|
|||
|
msgid "Rhythmic Soul"
|
|||
|
msgstr "韻律靈魂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:95
|
|||
|
msgid "Rock & Roll"
|
|||
|
msgstr "搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
|||
|
msgid "Salsa"
|
|||
|
msgstr "Salsa"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
|||
|
msgid "Samba"
|
|||
|
msgstr "森巴"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
|||
|
msgid "Satire"
|
|||
|
msgstr "諷刺"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:96
|
|||
|
msgid "Showtunes"
|
|||
|
msgstr "Showtunes"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
|||
|
msgid "Ska"
|
|||
|
msgstr "Ska"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
|||
|
msgid "Slow Jam"
|
|||
|
msgstr "慢即興演奏"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
|||
|
msgid "Slow Rock"
|
|||
|
msgstr "慢速搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:97
|
|||
|
msgid "Sonata"
|
|||
|
msgstr "奏鳴曲"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:98
|
|||
|
msgid "Soul"
|
|||
|
msgstr "靈魂樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:98
|
|||
|
msgid "Sound Clip"
|
|||
|
msgstr "音效剪輯"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:98
|
|||
|
msgid "Southern Rock"
|
|||
|
msgstr "南方搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
|||
|
msgid "Space"
|
|||
|
msgstr "太空"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
|||
|
msgid "Speech"
|
|||
|
msgstr "演講"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
|||
|
msgid "Swing"
|
|||
|
msgstr "搖擺"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:99
|
|||
|
msgid "Symphonic Rock"
|
|||
|
msgstr "交響樂搖滾"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
|||
|
msgid "Symphony"
|
|||
|
msgstr "交響樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
|||
|
msgid "Synthpop"
|
|||
|
msgstr "合成流行樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
|||
|
msgid "Tango"
|
|||
|
msgstr "探戈"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:100
|
|||
|
msgid "Techno-Industrial"
|
|||
|
msgstr "技術工業"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
|||
|
msgid "Techno"
|
|||
|
msgstr "技術"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
|||
|
msgid "Terror"
|
|||
|
msgstr "恐怖"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
|||
|
msgid "Thrash Metal"
|
|||
|
msgstr "打擊金屬"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:101
|
|||
|
msgid "Top 40"
|
|||
|
msgstr "Top 40"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
|||
|
msgid "Trailer"
|
|||
|
msgstr "拖車"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
|||
|
msgid "Trance"
|
|||
|
msgstr "恍惚"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
|||
|
msgid "Tribal"
|
|||
|
msgstr "部落音樂"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:102
|
|||
|
msgid "Trip-Hop"
|
|||
|
msgstr "迷幻舞曲"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/genres.cpp:103
|
|||
|
msgid "Vocal"
|
|||
|
msgstr "有聲的"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "成功"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
|
|||
|
msgid "Server error"
|
|||
|
msgstr "伺服器錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
|
|||
|
msgid "Host not found"
|
|||
|
msgstr "找不到主機"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
|
|||
|
msgid "No response"
|
|||
|
msgstr "沒有回應"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
|
|||
|
msgid "No record found"
|
|||
|
msgstr "找不到紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
|
|||
|
msgid "Multiple records found"
|
|||
|
msgstr "找到多筆紀錄"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
|
|||
|
msgid "Cannot save"
|
|||
|
msgstr "無法儲存"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
|
|||
|
msgid "Invalid category"
|
|||
|
msgstr "不合法的類別"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
|
|||
|
msgid "Unknown error"
|
|||
|
msgstr "未知的錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 (disc %2)"
|
|||
|
msgstr "%1(碟片 %2)"
|