kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

391 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_launcher.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Прикажи програме &по имену:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Икона:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Мењај &језичке при лебдењу:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Прикажи „недавно инсталирано“:"
# >! Contexts!
#: ui/launcher.cpp:120 ui/launcher.cpp:190 core/favoritesmodel.cpp:50
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:238 core/systemmodel.cpp:73
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:272 core/systemmodel.cpp:314
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
# Кратко, једна од упечатљивих ставки почетног менија.
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:186
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "Недавно"
# >> @title Leave as in logout, shutdown, reset...
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:107
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "Напуштање"
#: ui/launcher.cpp:193
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Ређај азбучно (А ка Ш)"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Ређај азбучно (Ш ка А)"
#: ui/launcher.cpp:253
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Очисти недавне програме"
#: ui/launcher.cpp:254
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Очисти недавне документе"
#: ui/launcher.cpp:558
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Корисник <b><tt>%1@%2</tt></b>"
#: ui/launcher.cpp:560
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1</b> (<b><tt>%2@%3</tt></b>)"
#: ui/launcher.cpp:1043 core/applicationmodel.cpp:478
msgid "All Applications"
msgstr "Сви програми"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Додај на површ"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Додај на панел"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталирај"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Безбедно уклони"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Одскок, покретач програма"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Омиљено, програми, места на рачунару, недавно коришћене ставке и сесије "
"површи"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Уреди програме..."
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Пребаци на класични мени"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Одскок"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Покретач програма"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Недавно инсталирано"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#: core/favoritesmodel.cpp:323
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "омиљено"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: core/systemmodel.cpp:74
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Places"
msgstr "Места"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: core/systemmodel.cpp:75
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Removable Storage"
msgstr "Уклоњиво складиште"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: core/systemmodel.cpp:76
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Storage"
msgstr "Складиште"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Run Command..."
msgstr "Изврши наредбу..."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: core/systemmodel.cpp:206
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Изврши наредбу или упит претраге"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Недавно коришћени документи"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Недавно коришћени програми"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Крај сесије"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Закључај екран"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Пребаци корисника"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Покрени напореду сесију за другог корисника"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Shut down"
msgstr "Угаси"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Угаси рачунар"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Поново покрени рачунар"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Save Session"
msgstr "Сачувај сесију"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Сачувај текућу сесију за наредно пријављивање"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "У приправност"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Пауза без одјављивања"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Hibernate"
msgstr "У хибернацију"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Суспендуј на диск"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Sleep"
msgstr "На спавање"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Суспендуј у меморију"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Сесија"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Домаћа фасцикла"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Мрежне фасцикле"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "System Settings"
msgstr "Системске поставке"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Switch User"
msgstr "Пребаци корисника"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Мени покретача програма"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Пребаци на стил покретача програма"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "View"
msgstr "Приказ"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Icon:"
msgstr "Икона:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "само име"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "само опис"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "име (опис)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "опис (име)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "име — опис"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Недавно коришћени програми:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Наслови менија:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Радње"