kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kcm_attica.po

287 lines
8.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "Sicribanne sociå"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "Dji tchedje li djivêye des ahesseus..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Tchoezi èn ahesseu a manaedjî :"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "URL do fitchî di l' ahesseu (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "Detays do conte"
#: providerconfigwidget.cpp:59
msgid "Account details for %1"
msgstr "Detays do conte po %1"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "Eredjistrer on novea conte"
#: providerconfigwidget.cpp:92
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Eredjistrer on novea conte a %1"
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "Asprouver l' elodjaedje"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "Dj' asprouve l' elodjaedje..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Les tchamps k' ons a dandjî n' ont nén stî tertos rimplis"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "Li scret est trop court"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les screts n' sont nén les minmes"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "Tote l' informåcion k' ons a dandjî a stî dnêye"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "L' eredjistraedje d' on novea conte a fwait berwete."
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr ""
"L' eredjistraedje d' on novea conte a fwait berwete : li scret n' est nén l' "
"bon."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr ""
"L' eredjistraedje d' on novea conte a fwait berwete : li no di l' uzeu "
"n' est nén l' bon."
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"L' eredjistraedje d' on novea conte a fwait berwete : li no di l' uzeu ki vs "
"voloz est ddja prins."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"L' eredjistraedje d' on novea conte a fwait berwete : l' adresse emile "
"dinêye est ddja prinse."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr ""
"L' eredjistraedje d' on novea conte a fwait berwete : l' adresse emile "
"didnêye est mwaijhe."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Eredjistraedje e fjhaedje..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"Eredjistraedje tot fwait. Li novea conte a stî eredjistré comifåt. <b>Waitîz "
"vost emile</b> s' i vs plait po <b>mete en alaedje</b> li conte."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Elodjaedje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Username:"
msgstr "No d' &uzeu :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
msgid "&Password:"
msgstr "&Sicret :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "&Test Login"
msgstr "&Asprouver l' elodjaedje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"S' èn ahesseu n' est nén metou èn alaedje, li programe li pasrè houte e s' "
"siervant do scribanne sociå"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "Enabled"
msgstr "Èn alaedje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr ""
"Vos n' avoz pont d' conte ? Ahivez nd onk el <a href=\"register\">Linwete d' "
"eredjistraedje</a>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"Les ahesseus d' sicribanne sociå sont-st eployîs po les apliketes di Plasma "
"\"Aveur les totes noveatés\", \"Cominålté\" eyet \"Noveles sociåles\"."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Register"
msgstr "S' eredjistrer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr ""
"Rimplixhoz les detays chal pa dzo eyet clitchî sol boton <b>S' eredjistrer..."
"</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "&User name:"
msgstr "No d' &uzeu :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "&Email:"
msgstr "&Emile :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Repeat password:"
msgstr "Ritapez l' sicret :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "&First name:"
msgstr "&Pitit no :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "&Last name:"
msgstr "No d' &famile :"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "&Register..."
msgstr "&S' eredjistrer..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providermanagement.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid "Add Provider"
msgstr "Radjouter ahesseu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: providermanagement.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:60
msgid "Remove Provider"
msgstr "Oister ahesseu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Djan Cayron"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "jean.cayron@gmail.com"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Collaboration Services Configuration"
#~ msgid "Open Collaboration Services"
#~ msgstr "Apontiaedje des siervices Open Collaboration"