kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po

153 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_runner_sessions.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2008.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sessionrunner.cpp:39 sessionrunner.cpp:72
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "amaitu saioa"
#: sessionrunner.cpp:40
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "Saioa amaitzen du, uneko mahaigaineko saiotik irtenda"
#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:94
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "itzali"
#: sessionrunner.cpp:42
msgid "Turns off the computer"
msgstr "Ordenagailua itzaltzen du"
#: sessionrunner.cpp:44 sessionrunner.cpp:103
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "blokeatu"
#: sessionrunner.cpp:45
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "Uneko saioa giltzatzen du, eta pantaila-babeslea abiarazten du"
#: sessionrunner.cpp:47 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "berrabiarazi"
#: sessionrunner.cpp:47
msgid "Reboots the computer"
msgstr "Ordenagailua berrabiarazten du"
#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:85
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "berrabiarazi"
#: sessionrunner.cpp:51
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "aldatu"
#: sessionrunner.cpp:52
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "aldatu :q:"
#: sessionrunner.cpp:53
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
":q: erabiltzailearen saio aktibora aldatzen du, edo saio aktibo guztiak "
"zerrendatzen ditu :q: ematen ez bada"
#: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:150
msgid "switch user"
msgstr "aldatu erabiltzailea"
#: sessionrunner.cpp:57
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "Beste saio bat hasten du beste erabiltzaile-izen batekin"
#: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:151
msgid "new session"
msgstr "saio berria"
#: sessionrunner.cpp:62
msgid "Lists all sessions"
msgstr "Saio guztiak zerrendatzen ditu"
#: sessionrunner.cpp:74
msgid "log out"
msgstr "amaitu saioa"
#: sessionrunner.cpp:77
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "Amaitu saioa"
#: sessionrunner.cpp:88
msgid "Restart the computer"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
#: sessionrunner.cpp:97
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "Itzali ordenagailua"
#: sessionrunner.cpp:106
msgid "Lock the screen"
msgstr "Blokeatu pantaila"
#: sessionrunner.cpp:132
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "saioak"
#: sessionrunner.cpp:157
msgid "New Session"
msgstr "Saio berria"
#: sessionrunner.cpp:241
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Mahaigaineko beste saio bat irekitzea aukeratu duzu.<br />Uneko saioa "
"ezkutatuko da, eta saioa hasteko beste pantaila bat agertuko da.<br /"
">Funtzio tekla bat (F teklak) esleituko zaio saio bakoitzari; F%1 normalean "
"lehenengo saioari esleitzen zaio, F%2 bigarren saioari eta abar. Saio "
"batetik bestera joan zaitezke Ktrl, Alt eta dagokion F tekla aldi berean "
"sakatuz. Gainera, KDE paneleko eta mahaigaineko menuek saio batetik bestera "
"joateko ekintzak dituzte.</p>"
#: sessionrunner.cpp:252
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Abisua - Saio berria"
#: sessionrunner.cpp:253
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Hasi saio berri bat"