# Translation of plasma_runner_sessions.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Asier Urio Larrea , 2008. # marcos , 2008. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 01:42+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: sessionrunner.cpp:39 sessionrunner.cpp:72 msgctxt "log out command" msgid "logout" msgstr "amaitu saioa" #: sessionrunner.cpp:40 msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Saioa amaitzen du, uneko mahaigaineko saiotik irtenda" #: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:94 msgctxt "shutdown computer command" msgid "shutdown" msgstr "itzali" #: sessionrunner.cpp:42 msgid "Turns off the computer" msgstr "Ordenagailua itzaltzen du" #: sessionrunner.cpp:44 sessionrunner.cpp:103 msgctxt "lock screen command" msgid "lock" msgstr "blokeatu" #: sessionrunner.cpp:45 msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Uneko saioa giltzatzen du, eta pantaila-babeslea abiarazten du" #: sessionrunner.cpp:47 sessionrunner.cpp:83 msgctxt "restart computer command" msgid "restart" msgstr "berrabiarazi" #: sessionrunner.cpp:47 msgid "Reboots the computer" msgstr "Ordenagailua berrabiarazten du" #: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:85 msgctxt "restart computer command" msgid "reboot" msgstr "berrabiarazi" #: sessionrunner.cpp:51 msgctxt "switch user command" msgid "switch" msgstr "aldatu" #: sessionrunner.cpp:52 msgctxt "switch user command" msgid "switch :q:" msgstr "aldatu :q:" #: sessionrunner.cpp:53 msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" ":q: erabiltzailearen saio aktibora aldatzen du, edo saio aktibo guztiak " "zerrendatzen ditu :q: ematen ez bada" #: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:150 msgid "switch user" msgstr "aldatu erabiltzailea" #: sessionrunner.cpp:57 msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Beste saio bat hasten du beste erabiltzaile-izen batekin" #: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:151 msgid "new session" msgstr "saio berria" #: sessionrunner.cpp:62 msgid "Lists all sessions" msgstr "Saio guztiak zerrendatzen ditu" #: sessionrunner.cpp:74 msgid "log out" msgstr "amaitu saioa" #: sessionrunner.cpp:77 msgctxt "log out command" msgid "Logout" msgstr "Amaitu saioa" #: sessionrunner.cpp:88 msgid "Restart the computer" msgstr "Berrabiarazi ordenagailua" #: sessionrunner.cpp:97 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Itzali ordenagailua" #: sessionrunner.cpp:106 msgid "Lock the screen" msgstr "Blokeatu pantaila" #: sessionrunner.cpp:132 msgctxt "User sessions" msgid "sessions" msgstr "saioak" #: sessionrunner.cpp:157 msgid "New Session" msgstr "Saio berria" #: sessionrunner.cpp:241 msgid "" "

You have chosen to open another desktop session.
The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is " "assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " "to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " "Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " "Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" msgstr "" "

Mahaigaineko beste saio bat irekitzea aukeratu duzu.
Uneko saioa " "ezkutatuko da, eta saioa hasteko beste pantaila bat agertuko da.
Funtzio tekla bat (F teklak) esleituko zaio saio bakoitzari; F%1 normalean " "lehenengo saioari esleitzen zaio, F%2 bigarren saioari eta abar. Saio " "batetik bestera joan zaitezke Ktrl, Alt eta dagokion F tekla aldi berean " "sakatuz. Gainera, KDE paneleko eta mahaigaineko menuek saio batetik bestera " "joateko ekintzak dituzte.

" #: sessionrunner.cpp:252 msgid "Warning - New Session" msgstr "Abisua - Saio berria" #: sessionrunner.cpp:253 msgid "&Start New Session" msgstr "&Hasi saio berri bat"