kde-l10n/ar/messages/kde-extraapps/ksnapshot.po

399 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of ksnapshot.po to Arabic
# translation of ksnapshot.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Yaqoob Al Jasmi <yaqoob_aljasmi@whoever.com>, 2002.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# majed <gmajedli@gmail.com>, 2008.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ksnapshot_options.h:30
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr "التقط النافذة الموجودة تحت الفأرة عند البدء ( بدلاً من سطح المكتب ) "
#: ksnapshot_options.h:31
msgid "Captures the desktop"
msgstr "التقط سطح المكتب"
#: ksnapshot_options.h:32
msgid "Captures a region"
msgstr "التقط منطقة "
#: ksnapshot_options.h:33
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
msgstr "تلتقط مناطق غير منتظمة(ليست مستطيل)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: ksnapshot_options.h:34
msgid "Captures a part of windows"
msgstr "التقط جزء من النوافذ"
#: freeregiongrabber.cpp:123 regiongrabber.cpp:117
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
"or double click. Press Esc to quit."
msgstr ""
"اختر منطقة بالفأرة . اضغط مفتاح الإدخال لأخذ اللقطة أو نقر مزدوج. اضغط Esc "
"للخروج ."
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:266
msgid "snapshot"
msgstr "لقطة"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:174
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
msgstr "أداة اللقطة الخلفية لكدي"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
msgid "KBackgroundSnapshot"
msgstr "KBackgroundSnapshot"
#: kbackgroundsnapshot.cpp:180
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
#: ksnapshot.cpp:95
msgid "untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ksnapshot.cpp:101
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: ksnapshot.cpp:102
msgid "Send To..."
msgstr "أرسل إلى..."
#: ksnapshot.cpp:154
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " ث"
msgstr[1] " ث"
msgstr[2] " ث"
msgstr[3] " ث"
msgstr[4] " ث"
msgstr[5] " ث"
#: ksnapshot.cpp:275
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "&حفظ اللّقطة السريع باسم..."
#: ksnapshot.cpp:276
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr "حفظ اللقطة إلى الملف المحدّد من قبل المستخدم بدون عرض مربع حوار الملف."
#: ksnapshot.cpp:278
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "حفظ اللقطة با&سم..."
#: ksnapshot.cpp:279
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "احفظ اللقطة للملف المحدّد من قبل المستخدم."
#: ksnapshot.cpp:340
msgid "Save As"
msgstr "احفظ باسم"
#: ksnapshot.cpp:523
msgid "Other Application..."
msgstr "تطبيق آخر ..."
#: ksnapshot.cpp:647
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "تم التقاط الشاشة بنجاح."
#: ksnapshot.cpp:820
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
msgstr "معاينة من صورة اللقطة (%1×%2)"
#: ksnapshotobject.cpp:118
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود"
#: ksnapshotobject.cpp:119
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>هل ترغب حقًا في الكتابة فوقه <b>%1</b>؟</qt>"
#: ksnapshotobject.cpp:120
msgid "Overwrite"
msgstr "اكتب فوقه"
#: ksnapshotobject.cpp:156
msgid "Unable to Save Image"
msgstr "غير قادر على حفظ الصورة"
#: ksnapshotobject.cpp:157
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"لم يتمكن KSnapshot من حفظ الصورة إلى\n"
"%1."
#: ksnapshotobject.cpp:180
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: ksnapshotobject.cpp:182
msgid "Window Class"
msgstr "فئة النافذة"
#: main.cpp:33
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KDE Screenshot Utility"
msgstr "أداة كدي لالتقاط الصور"
#: main.cpp:37
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
#: main.cpp:39
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:40
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: main.cpp:41
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:43
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Nadeem Hasan"
msgstr "Nadeem Hasan"
#: main.cpp:43
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""
"التقاط منطقة\n"
"إعادة تصميم الواجهة الرسومية"
#: main.cpp:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Marcus Hufgard"
msgstr "Marcus Hufgard"
#: main.cpp:45
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "\"Open With\" function"
msgstr "وظيفة \"افتح بواسطة \""
#: main.cpp:47
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Pau Garcia i Quiles"
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
#: main.cpp:47
msgid "Free region grabbing"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
"هذه معاينة من اللقطة الحالية.\n"
"\n"
"يُمكن سحب الصورة إلى تطبيق أو مستند آخر لنسخ كامل لقطة الشاشة هناك. جرب هذا "
"مع مدير الملفات.\n"
"\n"
"تستطيع أيضاً نسخ الصورة إلى الحافظة بالضغط على المفاتيح Ctrl+C."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:10
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "اضغط هذا الزر لأخذ لقطة جديدة."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:13
msgid "Take a &New Snapshot"
msgstr "خذ لقطة &جديدة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:16
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "وضعيّة الا&لتقاط:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:19
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
"<b>Rectangular Region</b> - captures only the rectangular region of the "
"desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will "
"be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse."
"<br/>\n"
"<b>Freehand Region</b> - captures arbitrary shapes that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by "
"dragging the mouse.<br/>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>بواسطة هذه القائمة، يمكنك اختيار واحد من ستة أوضاع التقاط:\n"
"<p>\n"
"<b> كامل شاشة</b>- تعرض كامل سطح المكتب<br/>\n"
"<b> النافذة تحت المؤشر</b>- فقط التقط النافذة (أو القائمة) التي تكون تحت "
"مؤشر الفأرة عند أخذ اللقطة <br/>\n"
"<b> منطقة مستطيلة الشكل</b>التقط فقط المنطقة المستطيلة التي تختارها فقط من "
"سطح المكتب. عند أخذك لقطة جديدة في هذا الوضع تستطيع أن تختار منطقة محددة عن "
"طريق الضغط على زر الفأرة وسحبها. <br/> \n"
"<b> مقطع من نافذة</b>التقط مقطع من نافذة فقط . عند أخذك للقطة في هذا الوضع "
"تستطيع تحديد أي نافذة ابن عن طريق تحريك الفأرة فوقها .<br/>\n"
"<b>الشاشة الحالية</b>إذا كان لديك عدة شاشات . فسيتم في هذا الوضع التقاط "
"الشاشة التي يكون مؤشر الفأرة فوقها أثناء أخذك للقطة .\n"
"</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Full Screen"
msgstr "كامل الشاشة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "النافذة تحت المؤشّر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Rectangular Region"
msgstr "منطقة مستطيلة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "Freehand Region"
msgstr "منطقة حرة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "Section of Window"
msgstr "مقطع من نافذة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:45
msgid "Current Screen"
msgstr "الشاشة الحالية"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&تأخير اللقطة:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "تأخير اللقطة بالثوان"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid ""
"<qt><p>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"</p><p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"</p><p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><p>\n"
"هذا هو عدد ثواني الانتظار بعد النقر على زر <i>لقطة جديدة</i> وقبل أخذ "
"اللقطة.\n"
"</p><p>\n"
"وهذا مفيد جدّا لضبط النوافذ والقوائم والعناصر الأخرى على الشاشة بالصورة التي "
"تحب.\n"
"</p><p>\n"
"إذا لم يُضْبَط <i>أي تأخير</i> فإن البرنامج سينتظر نقرة من الفأرة قبل أخذ "
"اللقطة.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:64
msgid "No delay"
msgstr "بلا تأخير"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:67
msgid "Include &window decorations:"
msgstr "تضمين إطار ال&نافذة:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:70
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "عند تمكينها فإن لقطة النافذة ستحوي أيضاً إطار النافذة"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:73
msgid "Include mouse &pointer:"
msgstr "تضمين &مؤشر الفأرة:"
#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
msgstr[0] "سيتم أخذ اللقطة حالا."
msgstr[1] "سيتم أخذ اللقطة في ثانية ."
msgstr[2] "سيتم أخذ اللقطة في ثانيتين"
msgstr[3] "سيتم أخذ اللقطة في %1 ثوان"
msgstr[4] "سيتم أخذ اللقطة في %1 ثانية"
msgstr[5] "سيتم أخذ اللقطة في %1 ثانية"