kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kuiserver.po

206 lines
5.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kuiserver.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: jobview.cpp:123 jobview.cpp:151
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 фајл"
msgstr[1] "%1 фајла"
msgstr[2] "%1 фајлова"
msgstr[3] "%1 фајл"
#: jobview.cpp:126 jobview.cpp:154
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 фасцикла"
msgstr[1] "%1 фасцикле"
msgstr[2] "%1 фасцикли"
msgstr[3] "%1 фасцикла"
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "Менаџер послова"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "КДЕ‑ов менаџер послова"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "© 20002009, тим КДЕ‑а"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Шон Рајх"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "одржавалац"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Рафел Фернандез Лопез"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "бивши одржавалац"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "Давид Фор"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "бивши одржавалац"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Матеј Кос"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "програмер"
# >> @info:progress %1 size of the processed, %2 total size, %3 processing speed
#: progresslistdelegate.cpp:149
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 од %2 обрађено при %3/s"
# >> @info:progress %1 size of the processed, %2 total size
#: progresslistdelegate.cpp:151
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "Обрађено %1 од %2"
# >> @info:progress %1 size of the processed, %2 processing speed
#: progresslistdelegate.cpp:153
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "Обрађено %1 при %2/s"
# >> @info:progress %1 size of the processed
#: progresslistdelegate.cpp:155
msgid "%1 processed"
msgstr "Обрађено %1"
#: progresslistdelegate.cpp:243
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#: progresslistdelegate.cpp:271
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#: progresslistdelegate.cpp:290
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
#: progresslistdelegate.cpp:294
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: configdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: rc.cpp:3
msgid "Finished Jobs"
msgstr "Завршени послови"
# >> @option:radio Finished Jobs
#. i18n: file: configdialog.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: rc.cpp:6
msgid "Move them to a different list"
msgstr "Премјести их у други списак"
# >> @option:radio Finished Jobs
#. i18n: file: configdialog.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "Remove them"
msgstr "Уклони их"
#. i18n: file: configdialog.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: rc.cpp:12
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
# >> @option:radio Appearance
#. i18n: file: configdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: rc.cpp:15
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "Сви послови у списку"
# >> @option:radio Appearance
#. i18n: file: configdialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: rc.cpp:18
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "Сви послови у стаблу"
# >> @option:check
#. i18n: file: configdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: rc.cpp:21
msgid "Show separate windows"
msgstr "Раздвојени прозори"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:24
msgid "Move them to a different list."
msgstr "Премијештање у други списак."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove them."
msgstr "Уклањање."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:30
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "Прикажи све послове у списку."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:33
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "Прикажи све послове у стаблу."
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:36
msgid "Show separate windows."
msgstr "Прикажи раздвојене прозоре."
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "Подеси..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "Списак преноса фајлова и послова у току"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"