2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of kmix.po to Slovenian
|
|
|
|
|
# Translation of kmix.po to Slovenian
|
|
|
|
|
# KMIX TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# $Id: kmix.po 1391293 2014-06-24 04:20:34Z scripty $
|
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Rok Papez <rok@slo.net>, 2000.
|
|
|
|
|
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
|
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmix\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 15:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
|
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kmixui.rc:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Datoteka"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kmixui.rc:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pomoč"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "&Use custom colors"
|
|
|
|
|
msgstr "&Uporabi barve po meri"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Dejavno"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "&Silent:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tiho:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "&Loud:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Glasno:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "&Background:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ozadje:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Muted"
|
|
|
|
|
msgstr "Utišan"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Lou&d:"
|
|
|
|
|
msgstr "G&lasno:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Backgrou&nd:"
|
|
|
|
|
msgstr "O&zadje:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Silen&t:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ti&ho:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Glasnost"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Nizki toni"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Visoki toni"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
|
msgstr "Sintetizator"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Pcm"
|
|
|
|
|
msgstr "Pcm"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvočnik"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linija"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
|
|
|
msgstr "Mix"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Pcm2"
|
|
|
|
|
msgstr "Pcm2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "RecMon"
|
|
|
|
|
msgstr "RecMon"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "IGain"
|
|
|
|
|
msgstr "IGain"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "OGain"
|
|
|
|
|
msgstr "OGain"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Line1"
|
|
|
|
|
msgstr "Linija1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Line2"
|
|
|
|
|
msgstr "Linija2"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Line3"
|
|
|
|
|
msgstr "Linija3"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Digital1"
|
|
|
|
|
msgstr "Digitalno1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Digital2"
|
|
|
|
|
msgstr "Digitalno2"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Digital3"
|
|
|
|
|
msgstr "Digitalno3"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "PhoneIn"
|
|
|
|
|
msgstr "SlušalkeVhod"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "PhoneOut"
|
|
|
|
|
msgstr "SlušalkeIzhod"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Monitor"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "3D-depth"
|
|
|
|
|
msgstr "3D globina"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "3D-center"
|
|
|
|
|
msgstr "3D središčno"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "neznano"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "unused"
|
|
|
|
|
msgstr "neuporabljeno"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:236 backends/mixer_oss4.cpp:496
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
|
|
|
|
|
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix: Nimate dovoljenj, da bi dostopali do naprave mešalnika.\n"
|
|
|
|
|
"Prijavite se kot skrbnik in omogočite dostop z ukazom »chmod a+rw /dev/"
|
|
|
|
|
"mixer*«."
|
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss.cpp:241
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
|
|
|
|
|
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
|
|
|
|
|
"soundcard driver is loaded.\n"
|
|
|
|
|
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
|
|
|
|
|
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"kmix: Ni bilo mogoče najti mešalnika.\n"
|
|
|
|
|
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
|
|
|
|
|
"so gonilniki naloženi.\n"
|
|
|
|
|
"Pod Linuxom morate morda uporabiti »insmod«, da naložite gonilnik.\n"
|
|
|
|
|
"Za komercialni OSS uporabite »soundon«."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_mpris2.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Playback Streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Tokovi predvajanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_alsa9.cpp:892
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
|
|
|
|
|
"Please verify if all alsa devices are properly created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nimate dovoljenj, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
|
|
|
|
|
"Preverite, če so vse naprave alsa pravilno ustvarjene."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_alsa9.cpp:897
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Alsa mixer cannot be found.\n"
|
|
|
|
|
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
|
|
|
|
|
"soundcard driver is loaded.\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"Mešalka alsa ni bila najdena.\n"
|
|
|
|
|
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
|
|
|
|
|
"je naložen gonilnik za zvočno kartico.\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
|
|
|
|
|
"Please check your operating systems manual to allow the access."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix: Nimate dovoljenj, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
|
|
|
|
|
"Preglejte navodila operacijskega sistema in omogočite dostop."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "kmix: Could not write to mixer."
|
|
|
|
|
msgstr "kmix: Ni bilo mogoče pisati v mešalnik."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "kmix: Could not read from mixer."
|
|
|
|
|
msgstr "kmix: Ni bilo mogoče brati iz mešalnika."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
|
|
|
|
|
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
|
|
|
|
|
"the soundcard driver is loaded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix: Ni bilo mogoče najti mešalnika.\n"
|
|
|
|
|
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
|
|
|
|
|
"je gonilnik za zvočno kartico naložen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
|
|
|
|
|
msgstr "kmix: Neznana napaka. Sporočite nam, kako jo poustvariti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
|
|
|
|
|
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
|
|
|
|
|
"soundcard driver is loaded.\n"
|
|
|
|
|
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
|
|
|
|
|
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix: Ni bilo mogoče najti mešalnika.\n"
|
|
|
|
|
"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
|
|
|
|
|
"so gonilniki naloženi.\n"
|
|
|
|
|
"Pod Linuxom morate morda uporabiti »insmod«, da naložite gonilnik.\n"
|
|
|
|
|
"Za OSS4 od 4front uporabite »soundon«."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_sun.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Master Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Glavna glasnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_sun.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Internal Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "Notranji zvočnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_sun.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Slušalke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_sun.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Izhodna linija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_sun.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Record Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Nadzor snemanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_sun.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
|
|
|
msgstr "Vhodna linija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_sun.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
|
|
|
|
|
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kmix: Nimate dovoljenj, da bi dostopali do naprave mešalnika.\n"
|
|
|
|
|
"Vašega skrbnika sistema prosite za dostop do /dev/audioctl."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Recording level of the microphone input."
|
|
|
|
|
msgstr "Nivo snemanja z mikrofonom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
|
|
|
|
|
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
|
|
|
|
|
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
|
|
|
|
|
"Headphone control."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nadzoruje glasnost prednjih zvočnikov ali vseh zvočnikov (odvisno od modela "
|
|
|
|
|
"zvočne kartice). Če uporabljate digitalni izhod, boste morda morali "
|
|
|
|
|
"uporabiti tudi druge nadzornike kot sta ADC ali DAC. Zvočne kartice za "
|
|
|
|
|
"slušalke pogosto ponujajo ločen nadzornik Headphone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
|
|
|
|
|
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
|
|
|
|
|
"the Master or Headphone channels."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Večina predstavnostnih datotek kot so MP3-ji ali videi je predvajanih prek "
|
|
|
|
|
"kanala PCM. Zato lahko glasnost za take datoteke nadzorujete prek kanalov "
|
|
|
|
|
"PCM ter Master ali Headphone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
|
|
|
|
|
"manually activated to enable the headphone output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nadzira glasnost slušalk. Nekatere zvočne kartice imajo stikalo, ki ga je za "
|
|
|
|
|
"omogočanje izhoda na slušalke potrebno vključiti ročno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "---"
|
|
|
|
|
msgstr "---"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/kmixd.cpp:302 apps/kmix.cpp:944
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
|
|
|
|
|
"control %1 on card %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvočna kartica, ki je bila glavna naprava, je bila odklopljena. Preklop na "
|
|
|
|
|
"nadzor %1 na zvočni kartici %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/kmixd.cpp:312 apps/kmix.cpp:954
|
|
|
|
|
msgid "The last soundcard was unplugged."
|
|
|
|
|
msgstr "Odklopljena je bila zadnja zvočna kartica."
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:194
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Audio Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavitev zvočnega sistema"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:198
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hardware &Information"
|
|
|
|
|
msgstr "&Podatki o strojni opremi"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:201
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide Mixer Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrij okno mešalnika"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:205
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure &Channels..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi &kanale ..."
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:208 gui/kmixdockwidget.cpp:150
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select Master Channel..."
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite glavni kanal ..."
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:213
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save volume profile 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Shrani profil glasnosti 1"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:218
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save volume profile 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Shrani profil glasnosti 2"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:223
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save volume profile 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Shrani profil glasnosti 3"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:228
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save volume profile 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Shrani profil glasnosti 4"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:233
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load volume profile 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Naloži profil glasnosti 1"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:238
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load volume profile 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Naloži profil glasnosti 2"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:243
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load volume profile 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Naloži profil glasnosti 3"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:248
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load volume profile 4"
|
|
|
|
|
msgstr "Naloži profil glasnosti 4"
|
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:262 gui/mdwslider.cpp:166
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increase Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Povečaj glasnost"
|
|
|
|
|
|
2016-09-13 23:45:22 +00:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:268 gui/mdwslider.cpp:173
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Decrease Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
|
|
|
|
|
|
2015-12-27 06:47:19 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:274
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiho"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:813
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaza ni moč dodati – GUIProfile ni veljaven."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:821
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "View already exists. Cannot add View."
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaz že obstaja, zato ga ni mogoče dodati."
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:1253
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mixer Hardware Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Podatki o strojni opremi mešalnika"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:1271
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "The helper application is either not installed or not working."
|
|
|
|
|
msgstr "Pomožni program ni nameščen ali pa ne deluje."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:1287
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Napaka"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:1327 gui/dialogaddview.cpp:132 gui/dialogselectmaster.cpp:113
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutno ni nameščene ali priklopljene nobene zvočne kartice."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/kmix.cpp:1340
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "KDE Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE-jev mešalnik"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "KMix - KDE-jev polno-zmogljiv mini mešalnik"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "KMix"
|
|
|
|
|
msgstr "KMix"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1996-2013 The KMix Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "© 1996–2013 Avtorji KMix"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Christian Esken"
|
|
|
|
|
msgstr "Christian Esken"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Original author and current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvotni avtor in trenutni vzdrževalec"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Helio Chissini de Castro"
|
|
|
|
|
msgstr "Helio Chissini de Castro"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:43
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "ALSA 0.9x port"
|
|
|
|
|
msgstr "Prenos na ALSA 0.9x"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:44
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Brian Hanson"
|
|
|
|
|
msgstr "Brian Hanson"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:44
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Solaris support"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora za Solaris"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n("Nick Lopez") , ki18n("Initial ALSA port"), "kimo_sabe@usa.net");
|
|
|
|
|
#. Credit Policy: Authors who did a discrete part, like the Dataengine, OSD, help on specific platforms or soundcards.
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:49
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Igor Poboiko"
|
|
|
|
|
msgstr "Igor Poboiko"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:49
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Plasma Dataengine"
|
|
|
|
|
msgstr "Podatkovni pogon Plasma"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:50 apps/kmixctrl.cpp:46
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stefan Schimanski"
|
|
|
|
|
msgstr "Stefan Schimanski"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:50
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Temporary maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Začasni vzdrževalec"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:51
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sebestyen Zoltan"
|
|
|
|
|
msgstr "Sebestyen Zoltan"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:51 apps/main.cpp:52
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "*BSD fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Popravki za *BSD"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:52
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Lennart Augustsson"
|
|
|
|
|
msgstr "Lennart Augustsson"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:53
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nadeem Hasan"
|
|
|
|
|
msgstr "Nadeem Hasan"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:53
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Tišina in predogled glasnosti, drugi popravki"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:54
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Erwin Mascher"
|
|
|
|
|
msgstr "Erwin Mascher"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:54
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
|
|
|
|
|
msgstr "Izboljšanje podpore za zvočne kartice temelječe na emu10k1"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Valentin Rusu"
|
|
|
|
|
msgstr "Valentin Rusu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
|
|
|
|
|
msgstr "Podpora za TerraTec DMX6Fire"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: apps/main.cpp:60
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
|
|
|
|
|
msgstr "Prepreči prikazovanje glavnega okna KMix, če je KMix že zagnan."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmixctrl.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
|
|
|
|
|
msgstr "kmixctrl - pripomoček za shranjevanje/obnavljanje glasnosti kmix"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmixctrl.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "KMixCtrl"
|
|
|
|
|
msgstr "KMixCtrl"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmixctrl.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2000 by Stefan Schimanski"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmixctrl.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Save current volumes as default"
|
|
|
|
|
msgstr "Shrani trenutne glasnosti kot privzete"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: apps/kmixctrl.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Restore default volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovi privzete glasnosti"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:51
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Levo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:51
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Desno"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:52
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Sredina"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:52
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Subwoofer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nizkotonec"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:53
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Surround Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Prostorski kanal: levo"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:53
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Surround Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Prostorski kanal: desno"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:54
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Side Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Ob strani levo"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:54
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Side Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Ob strani desno"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2020-02-03 04:33:31 +00:00
|
|
|
|
#: core/volume.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgctxt "Channel name"
|
|
|
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadaj v sredini"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: core/mixertoolbox.cpp:277
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sound drivers supported:"
|
|
|
|
|
msgstr "Podprti zvočni gonilniki:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: core/mixertoolbox.cpp:278
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sound drivers used:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabljeni zvočni gonilniki:"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: core/mixertoolbox.cpp:283
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Experimental multiple-Driver mode activated"
|
|
|
|
|
msgstr "Vklopljen eksperimentalni način z več gonilniki"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "&Split Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "&Loči kanale"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:108 gui/mdwenum.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "&Skrij"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "&Muted"
|
|
|
|
|
msgstr "&Utišan"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Set &Record Source"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nastavi vir zajema"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Mo&ve"
|
|
|
|
|
msgstr "&Premakni"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:131 gui/mdwenum.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Preklopi tišino"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "capture"
|
|
|
|
|
msgstr "zajem"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Capture/Uncapture %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Preklopi zajem na kanalu %1"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Mute/Unmute %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Preklopi tišino na kanalu %1"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
|
|
|
msgstr "Zajem"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:617
|
|
|
|
|
msgid "%1 (capture)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (zajem)"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/mdwslider.cpp:1215
|
|
|
|
|
msgid "Automatic According to Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Samodejno glede na kategorijo"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogaddview.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "All controls"
|
|
|
|
|
msgstr "Vsi nadzorni elementi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogaddview.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Only playback controls"
|
|
|
|
|
msgstr "Samo elementi za nadzor predvajanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogaddview.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Only capture controls"
|
|
|
|
|
msgstr "Samo elementi za nadzor zajema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogaddview.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Add View"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj prikaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogaddview.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Select mixer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite mešalnik:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/dialogaddview.cpp:118 gui/dialogselectmaster.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Current mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutni mešalnik"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/dialogaddview.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Select the design for the new view:"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite zasnovo za novi prikaz:"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/viewsliders.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Nothing is capturing audio."
|
|
|
|
|
msgstr "Nič ne snema zvoka."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/viewsliders.cpp:228 gui/viewsliders.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Nothing is playing audio."
|
|
|
|
|
msgstr "Nič ne predvaja zvoka."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/viewsliders.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "No capture devices."
|
|
|
|
|
msgstr "Ni naprav za snemanje."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/viewsliders.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "No playback devices."
|
|
|
|
|
msgstr "Ni naprav za predvajanje."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/dialogselectmaster.cpp:42 gui/dialogselectmaster.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Select Master Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite glavni kanal"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/dialogselectmaster.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Current mixer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutni mešalnik:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/dialogselectmaster.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Select the channel representing the master volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite kanal, ki predstavlja glavno nastavitev glasnosti:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Splošno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaženi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Sound Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Meni zvoka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Zagon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Restore volumes on login"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovi privzete glasnosti ob prijavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Restore all volume levels and switches."
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovi vse stopnje glasnosti in stikala."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:129
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic controls from MPRIS2 will not be restored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
|
|
|
msgstr "Samodejni zagon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Enables the KMix autostart service (kmix_autostart.desktop)"
|
|
|
|
|
msgstr "Omogoči storitev samodejnega zagona KMix (kmix_autostart.desktop)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart.desktop "
|
|
|
|
|
"is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Samodejnega zagona ni moč omogočiti, ker datoteka kmix_autostart.desktop ni "
|
|
|
|
|
"nameščena."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vodoravno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "&Navpično"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Visual"
|
|
|
|
|
msgstr "Videz"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:196
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &tickmarks"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaži &skalo"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:197
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
|
|
|
|
|
msgstr "Omogoči/onemogoči povečave oznak na drsnikih"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:199
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &labels"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pokaži oznake"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:200
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
|
|
|
|
|
msgstr "Omogoči/onemogoči oznake z opisi nad drsniki"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:204
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show On Screen Display (&OSD)"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži &zaslonski prikaz"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:212
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slider orientation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Usmerjenost drsnikov: "
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:217
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slider orientation (System tray volume control):"
|
|
|
|
|
msgstr "Usmerjenost drsnikov (nadzor glasnosti v sistemski vrstici):"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:228
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Dock in system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zasidraj v sistemsko vrstico"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixprefdlg.cpp:230
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Zasidra mešalnik v sistemsko vrstico KDE"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: gui/viewdockareapopup.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mešalnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/viewdockareapopup.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Load volume profile %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Naloži profil glasnosti %1"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixdockwidget.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Volume Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Nadzor glasnosti"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixdockwidget.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "M&ute"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tiho"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixdockwidget.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Mixer cannot be found"
|
|
|
|
|
msgstr "Mešalnika ni bilo mogoče najti"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixdockwidget.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Volume at %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Glasnost na %1%"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/kmixdockwidget.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid " (Muted)"
|
|
|
|
|
msgstr " (Utišan)"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:161 gui/viewbase.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Configure Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavite kanale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Configuration of the channels. Drag icon to update."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavitev kanalov. Za posodobitev povlecite ikono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:267 gui/dialogviewconfiguration.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Visible channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Vidni kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:270 gui/dialogviewconfiguration.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Available channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Razpoložljivi kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "Show the selected channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaži izbrani kanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Hide the selected channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrij izbrani kanal"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Select the Mixers to display in the sound menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite mešalnike za prikaz v zvočnem meniju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/dialogchoosebackends.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Select Mixers"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite mešalnike"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: gui/viewbase.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "&Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/viewbase.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve naprave"
|