2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcmkamera.po to Persian
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
2015-01-13 20:18:41 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:53+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "دکمه )توسط KControl پشتیبانی نمیشود("
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
|
|
msgstr "تاریخ )توسط KControl پشتیبانی نمیشود("
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
|
|
msgstr "قادر به مقداردهی اولیه کتابخانههای gPhoto2 نیست."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
|
|
msgstr "برای افزودن یک دوربین جدید، این دکمه را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "آزمون"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
|
|
msgstr "برای حذف دوربین برگزیده از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
|
|
msgstr "برای حذف دوربین برگزیده از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
msgstr "پیکربندی..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"برای تغییر پیکربندی دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید. "
|
|
|
|
"<br><br>دسترسپذیری این ویژگی و محتویات محاوره پیکربندی، به مدل دوربین بستگی "
|
|
|
|
"دارد."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"برای مشاهده خلاصهای از وضعیت جاری دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید."
|
|
|
|
"<br><br>دسترسپذیری این ویژگی و محتویات محاوره پیکربندی، به مدل دوربین بستگی "
|
|
|
|
"دارد."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
|
|
msgstr "برای لغو عمل دوربین جاری، این دکمه را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
|
|
msgstr "آزمون دوربین، موفقیتآمیز بود."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>دوربین رقمی</h1>\n"
|
|
|
|
"این پیمانه به شما اجازه میدهد که برای دوربین رقمی خود، پشتیبانی را پیکربندی "
|
|
|
|
"کنید.\n"
|
|
|
|
"لازم است مدل دوربین و درگاهی که توسط آن به رایانه شما متصل میشود را\n"
|
|
|
|
"برگزینید )برای مثال: USB، Serial، Firewire(. اگر دوربینتان در\n"
|
|
|
|
"فهرست<i>دوربینهای پشتیبانیشده</i> ظاهر نمیشود،\n"
|
|
|
|
"برای یک بهروزرسانی احتمالی به وبگاه GPhoto<a href=\"http://www.gphoto.org\" "
|
|
|
|
"</a> مراجعه کنید. <br><br>\n"
|
|
|
|
"برای مشاهده و بارگیری تصاویر از دوربین رقمی، به نشانی\n"
|
|
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> در Konqueror و کاربردهای دیگر KDE مراجعه "
|
|
|
|
"کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
|
|
msgstr "نتوانست حافظه را به فهرست تواناییها اختصاص دهد."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
|
|
msgstr "فهرست توانایی را نتوانست بار کند."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
|
|
"options may be incorrect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"توصیف تواناییها برای دوربین %1 موجود نمیباشد. ممکن است گزینههای پیکربندی، "
|
|
|
|
"نادرست باشند."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
|
|
msgstr "نتوانست به گرداننده دست یابد. نصب gPhoto2 خود را بررسی کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
|
|
"connectivity and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"قادر به مقداردهی اولیه دوربین نیست. تنظیمات درگاه خود و اتصال دوربین را "
|
|
|
|
"بررسی کرده و دوباره سعی کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
|
|
msgstr "خلاصه اطلاعات دوربین موجود نیست.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
|
|
msgstr "خرابی در پیکربندی دوربین."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
|
|
msgstr "متوالی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
|
|
msgid "USB"
|
|
|
|
msgstr "گذرگاه سریال جهانی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
|
|
msgstr "درگاه ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
|
|
msgstr "برگزیدن دستگاه دوربین"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
|
|
msgstr "دوربینهای پشتیبانیشده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "درگاه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
|
|
msgstr "تنظیمات درگاه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از درگاههای متوالی )معروف "
|
|
|
|
"به COM در میکروسافت ویندوز( رایانه شما متصل شود."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از شکافهای گذرگاه سریال "
|
|
|
|
"جهانی در رایانه شما، یا ناف گذرگاه سریال جهانی متصل شود."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
|
|
msgstr "نوع درگاهی برگزیده نشد."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
msgstr "درگاه:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"در اینجا باید درگاه متوالی، که دوربین را به آن متصل میکنید انتخاب کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
|
|
msgstr "برای گذرگاه سریال جهانی، پیکربندی بیشتری لازم نیست."
|