mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
550 lines
22 KiB
Text
550 lines
22 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
|||
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2012.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
|
|||
|
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010, 2013.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kdevgrepview\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 15:35+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepdialog.cpp:54
|
|||
|
msgid "All Open Files"
|
|||
|
msgstr "所有已開啟檔案"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepdialog.cpp:55
|
|||
|
msgid "All Open Projects"
|
|||
|
msgstr "所有已開啟專案"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepdialog.cpp:119
|
|||
|
msgid "Search..."
|
|||
|
msgstr "搜尋..."
|
|||
|
|
|||
|
#: grepdialog.cpp:121 grepdialog.cpp:465 grepviewplugin.cpp:50
|
|||
|
#: grepviewplugin.cpp:104
|
|||
|
msgid "Find/Replace in Files"
|
|||
|
msgstr "在檔案中尋找/取代"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepdialog.cpp:462
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%2, and %1 more item"
|
|||
|
msgid_plural "%2, and %1 more items"
|
|||
|
msgstr[0] "%2,還有 %1 個項目"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:107
|
|||
|
msgid "Find in Files"
|
|||
|
msgstr "在檔案中尋找"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:122 grepjob.cpp:224
|
|||
|
msgid "Search aborted"
|
|||
|
msgstr "搜尋已中止"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:131
|
|||
|
msgid "No files found matching the wildcard patterns"
|
|||
|
msgstr "找不到符合此搜尋樣式的檔案"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:149
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Capture is the text which is \"captured\" with () in regular expressions see "
|
|||
|
"http://doc.trolltech.com/qregexp.html#capturedTexts"
|
|||
|
msgid "Captures are not allowed in pattern string"
|
|||
|
msgstr "在樣式字串中不允許抓取"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:169
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Searching for <b>%2</b> in one file"
|
|||
|
msgid_plural "Searching for <b>%2</b> in %1 files"
|
|||
|
msgstr[0] "正在 %1 個檔案中尋找 <b>%2</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:190
|
|||
|
msgid "Collecting files..."
|
|||
|
msgstr "收集檔案中..."
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:269
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed: %1"
|
|||
|
msgstr "失敗: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:272
|
|||
|
msgid "No results found"
|
|||
|
msgstr "找不到任何資料"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepjob.cpp:331
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Grep: %1"
|
|||
|
msgstr "Grep:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputdelegate.cpp:94 grepoutputdelegate.cpp:162
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Line %1: "
|
|||
|
msgstr "第 %1 行:"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputmodel.cpp:379
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>1</b> match"
|
|||
|
msgid_plural "<b>%1</b> matches"
|
|||
|
msgstr[0] "<b>%1</b> 筆符合"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputmodel.cpp:380
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<b>1</b> file"
|
|||
|
msgid_plural "<b>%1</b> files"
|
|||
|
msgstr[0] "<b>%1</b> 個檔案"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputmodel.cpp:382
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 is e.g. '4 matches', %2 is e.g. '1 file'"
|
|||
|
msgid "<h3>%1 in %2</h3>"
|
|||
|
msgstr "<h3>%2 裡有 %1</h3>"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputmodel.cpp:384
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "<big>%2 <i>(one match)</i></big>"
|
|||
|
msgid_plural "<big>%2 <i>(%1 matches)</i></big>"
|
|||
|
msgstr[0] "<big>%2<i>(%1 筆符合)</i></big>"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputmodel.cpp:454
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"%1 is the old text, %2 is the new text, %3 is the file path, %4 and %5 are "
|
|||
|
"its row and column"
|
|||
|
msgid "Failed to replace <b>%1</b> by <b>%2</b> in %3:%4:%5"
|
|||
|
msgstr "於 %3:%4:%5 以 <b>%2</b> 取代 <b>%1</b> 失敗"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:70
|
|||
|
msgctxt "@title:window"
|
|||
|
msgid "Find/Replace Output View"
|
|||
|
msgstr "尋找/取代輸出檢視"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:73
|
|||
|
msgid "&Previous Item"
|
|||
|
msgstr "前一個項目(&P)"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:75
|
|||
|
msgid "&Next Item"
|
|||
|
msgstr "下一個項目(&N)"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:77
|
|||
|
msgid "C&ollapse All"
|
|||
|
msgstr "全部折疊(&O)"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:79
|
|||
|
msgid "&Expand All"
|
|||
|
msgstr "全部展開(&E)"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:83
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Search..."
|
|||
|
msgid "New &Search"
|
|||
|
msgstr "搜尋..."
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:84
|
|||
|
msgid "Clear Search History"
|
|||
|
msgstr "清除搜尋歷史"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:184
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Search \"%1\" in %2 (at time %3)"
|
|||
|
msgstr "在 %2 中搜尋 \"%1\"(於時間 %3)"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:264
|
|||
|
msgid "Do you want to replace with an empty string?"
|
|||
|
msgstr "您要用空字串取代嗎?"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepoutputview.cpp:265
|
|||
|
msgid "Start replacement"
|
|||
|
msgstr "開始取代"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replacementLabel)
|
|||
|
#: grepoutputview.ui:41
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Replacement Text:"
|
|||
|
msgid "Replacement &Text:"
|
|||
|
msgstr "取代文字:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementCombo)
|
|||
|
#: grepoutputview.ui:57
|
|||
|
msgid "Enter the replacement pattern."
|
|||
|
msgstr "輸入取代樣式。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyButton)
|
|||
|
#: grepoutputview.ui:76
|
|||
|
msgid "Apply replacement on selected items."
|
|||
|
msgstr "套用取代在選取的項目上。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
|
|||
|
#: grepoutputview.ui:79
|
|||
|
msgid "&Replace"
|
|||
|
msgstr "取代(&R)"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepviewplugin.cpp:50
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
|
|||
|
"expressions. And allow to replace it too."
|
|||
|
msgstr "允許使用樣式或正規表示式來快速搜尋與取代多個檔案。"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepviewplugin.cpp:90
|
|||
|
msgid "Find/Replace in Fi&les..."
|
|||
|
msgstr "在檔案中尋找/取代(&L)..."
|
|||
|
|
|||
|
#: grepviewplugin.cpp:93
|
|||
|
msgid "Search for expressions over several files"
|
|||
|
msgstr "在數個檔案中搜尋表示式"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepviewplugin.cpp:94
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Opens the 'Find/Replace in files' dialog. There you can enter a regular "
|
|||
|
"expression which is then searched for within all files in the directories "
|
|||
|
"you specify. Matches will be displayed, you can switch to a match directly. "
|
|||
|
"You can also do replacement."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"開啟「在檔案中尋找/取代」對話框。您可以輸入正規表示式,並搜尋您指定的目錄中的"
|
|||
|
"所有檔案。比對結果會顯示出來,您可以直接切換到某一筆結果。您也可以執行取代的"
|
|||
|
"動作。"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepviewplugin.cpp:134 grepviewplugin.cpp:155
|
|||
|
msgid "Find/Replace in This Folder"
|
|||
|
msgstr "在此資料夾中尋找與取代"
|
|||
|
|
|||
|
#: grepviewplugin.cpp:145
|
|||
|
msgid "&Find/Replace in Files"
|
|||
|
msgstr "在檔案中尋找/取代(&F)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GrepWidget)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:32
|
|||
|
msgid "Find-Replace In Files"
|
|||
|
msgstr "在檔案中尋找/取代"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, patternCombo)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:44
|
|||
|
msgid "Enter the regular expression you want to search for here."
|
|||
|
msgstr "在此輸入您要搜尋比對用的正規表示式"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, patternCombo)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the regular "
|
|||
|
"expression you want to search for here.</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you do not check "
|
|||
|
"\"Regular Expression\" below, this is considered a raw string. That means, "
|
|||
|
"all meta characters are escaped.</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Possible meta characters "
|
|||
|
"are:</p>\n"
|
|||
|
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
|||
|
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
|||
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|||
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - Matches any "
|
|||
|
"character</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">^</span> - Matches the beginning of a line</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">$</span> - Matches the end of a line</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">\\b</span> - Matches a word boundary</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">\\s</span> - Matches any whitespace character</li></ul>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The following repetition "
|
|||
|
"operators exist:</p>\n"
|
|||
|
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
|||
|
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
|||
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|||
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - The preceding "
|
|||
|
"item is matched at most once</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">*</span> - The preceding item is matched zero or more times</"
|
|||
|
"li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">+</span> - The preceding item is matched one or more times</"
|
|||
|
"li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
|||
|
"is matched exactly <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - The preceding item "
|
|||
|
"is matched <span style=\" font-style:italic;\">n</span> or more times</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - The preceding item "
|
|||
|
"is matched at most <span style=\" font-style:italic;\">n</span> times</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
|
|||
|
"</span> - The preceding item is matched at least <span style=\" font-style:"
|
|||
|
"italic;\">n</span>, but at most <span style=\" font-style:italic;\">m</span> "
|
|||
|
"times.</li></ul>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Furthermore, "
|
|||
|
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
|
|||
|
"\\<span style=\" font-style:italic;\">n</span>.</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For further reference, "
|
|||
|
"look at <a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: "
|
|||
|
"underline; color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> or <span style=\" font-"
|
|||
|
"style:italic;\">man pcresyntax.</span></p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|||
|
"\">\n"
|
|||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在此輸入您要搜尋的字串的正"
|
|||
|
"規表示式。</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">若您未勾選下方的「正規表示"
|
|||
|
"式」選項, 則這裡輸入的會被視為字串。也就是說,所有的符號等都被視為搜尋字串的"
|
|||
|
"一部份。</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">正規表示式中可用的符號包"
|
|||
|
"括:</p>\n"
|
|||
|
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
|||
|
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
|||
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|||
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">.</span> - 符合任何一個字元</"
|
|||
|
"li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">^</span> - 表示一行的開頭</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">$</span> - 表示一行的結尾</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">\\b</span> - 表示一個單字的邊界</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">\\s</span> - 符合任何空白字元</li></ul>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">以下為重覆操作元:</p>\n"
|
|||
|
"<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
|
|||
|
"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
|
|||
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|||
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">?</span> - 前面的項目要符合一"
|
|||
|
"次以上</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">*</span> - 前面的項目可有可無,也可以很多次</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">+</span> - 前面的項目至少要符合一次以上</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - 前面的項目要準確地符"
|
|||
|
"合 <span style=\" font-style:italic;\">n</span> 次</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,}</span> - 前面的項目至少要符"
|
|||
|
"合 <span style=\" font-style:italic;\">n</span> 次</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{,</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">}</span> - 前面的項目最多符合 "
|
|||
|
"<span style=\" font-style:italic;\">n</span> 次</li>\n"
|
|||
|
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600;\">{</span><span style=\" font-weight:600; font-style:italic;"
|
|||
|
"\">n</span><span style=\" font-weight:600;\">,</span><span style=\" font-"
|
|||
|
"weight:600; font-style:italic;\">m</span><span style=\" font-weight:600;\">}"
|
|||
|
"</span> - 前面的項目至少符合 <span style=\" font-style:italic;\">n</span> "
|
|||
|
"次,但最多符合 <span style=\" font-style:italic;\">m</span> 次。</li></ul>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">此外, \\<span style=\" "
|
|||
|
"font-style:italic;\">n</span> 表示往回參考刮號內的子表示式。</p>\n"
|
|||
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">關於正規表示式,您可以參考 "
|
|||
|
"<a href=\"http://www.pcre.org\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|||
|
"color:#0057ae;\">www.pcre.org</span></a> 或 <span style=\" font-style:italic;"
|
|||
|
"\">man pcresyntax</span>。</p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:81
|
|||
|
msgid "Template:"
|
|||
|
msgstr "範本:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, templateEdit)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:94
|
|||
|
msgid "This is the regular expression template."
|
|||
|
msgstr "這是正規表示式樣本。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, templateEdit)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:97
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the regular expression template. <i>%s</i> will be replaced by the "
|
|||
|
"pattern, while <i>%%</i> will be replaced by <i>%</i>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"這是正規表示式的樣本。<i>%s</i>會以樣式取代,<i>%%</i> 則會以百分比符號 <i>"
|
|||
|
"%</i> 取代。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, syncButton)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:104
|
|||
|
msgid "Quickly select location from a set of directories"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, syncButton)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:107
|
|||
|
msgid "Quick Select"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, depthLabel)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:114
|
|||
|
msgid "Depth:"
|
|||
|
msgstr "深度:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: Full recursion will be used. For folder-based searches, that means searching in the target folder and all the subfolders, their subfolders, and so on.
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, depthSpin)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:130
|
|||
|
msgid "Full"
|
|||
|
msgstr "完全"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:143
|
|||
|
msgid "Pattern:"
|
|||
|
msgstr "樣式:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:156
|
|||
|
msgid "Files:"
|
|||
|
msgstr "檔案:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:169
|
|||
|
msgid "Case Sensitive:"
|
|||
|
msgstr "區分大小寫:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, caseSensitiveCheck)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:188
|
|||
|
msgid "Case-sensitive searching."
|
|||
|
msgstr "區分大小寫搜尋。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:201
|
|||
|
msgid "Location(s):"
|
|||
|
msgstr "位置:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:233
|
|||
|
msgid "Regular Expression:"
|
|||
|
msgstr "正規表示式:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, regexCheck)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:246
|
|||
|
msgid "Enable or disable regular expression."
|
|||
|
msgstr "開啟或關閉正規表示式。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitToProjectLabel)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:259
|
|||
|
msgid "Limit to project files:"
|
|||
|
msgstr "限制只搜尋專案檔:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, filesCombo)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:288
|
|||
|
msgid "Files filter."
|
|||
|
msgstr "檔案過濾器。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, filesCombo)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:291
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give "
|
|||
|
"several patterns separated by commas or spaces."
|
|||
|
msgstr "請在此輸入要搜尋的檔案名稱樣式。您可以用空白或逗號來區隔多個樣式。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:304
|
|||
|
msgid "Exclude:"
|
|||
|
msgstr "執行檔:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:317
|
|||
|
msgid "Files pattern to exclude"
|
|||
|
msgstr "要排除的檔案樣式"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, excludeCombo)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:320
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the file name pattern of the files to exclude from the search here. "
|
|||
|
"You may give several patterns separated by commas or spaces.<p>Every pattern "
|
|||
|
"is internally surrounded by asterisks, so that each pattern can match parts "
|
|||
|
"of the file paths.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"請在此輸入搜尋時要排除的檔案名稱樣式。您可以用空白或逗號來區隔多個樣式。 <p>"
|
|||
|
"每個樣式在處理時前後都會加上星號,這表示這些樣式可以只是檔名的一部份。</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacementTemplateEdit)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:381
|
|||
|
msgid "Enter the replacement template."
|
|||
|
msgstr "輸入取代樣本。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:388
|
|||
|
msgid "Replacement Template:"
|
|||
|
msgstr "取代樣本:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, searchPaths)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:401
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the location where you want to search. It can be a directory, a file, "
|
|||
|
"or a semicolon separated (without spaces) list of directories/files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"選擇您要搜尋的位置。它可以是一個目錄、檔案或目錄與檔案的清單,清單中的項目用"
|
|||
|
"分號分隔(但不要有空白)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector)
|
|||
|
#: grepwidget.ui:432
|
|||
|
msgid "Select a directory to search in."
|
|||
|
msgstr "選擇您要在哪個目錄內搜尋。"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|||
|
#: kdevgrepview.rc:5
|
|||
|
msgctxt "@title:menu"
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "編輯"
|