mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
644 lines
21 KiB
Text
644 lines
21 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|||
|
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2011.
|
|||
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 22:28+0400\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Александр Вольф"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "alex.v.wolf@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
|
|||
|
msgid "Subversion"
|
|||
|
msgstr "Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78
|
|||
|
msgid "Support for Subversion version control systems"
|
|||
|
msgstr "Поддержка системы управления версиями Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:345
|
|||
|
msgid "Copy..."
|
|||
|
msgstr "Копировать..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:352
|
|||
|
msgid "Move..."
|
|||
|
msgstr "Переместить..."
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:497
|
|||
|
msgid "Please select only one item for this operation"
|
|||
|
msgstr "Выберите только один пункт для этой операции"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
|
|||
|
msgid "Destination file/directory"
|
|||
|
msgstr "Конечный файл/каталог"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:411
|
|||
|
msgid "Copying only works on local files"
|
|||
|
msgstr "Копирование работает только с локальными файлами"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:448
|
|||
|
msgid "Moving only works on local files/dirs"
|
|||
|
msgstr "Перемещение работает только с локальными файлами/каталогами"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:482
|
|||
|
msgid "Import into Subversion repository"
|
|||
|
msgstr "Импорт в репозиторий Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: kdevsvnplugin.cpp:503
|
|||
|
msgid "Checkout from Subversion repository"
|
|||
|
msgstr "Извлечение из репозитория Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnaddjob.cpp:90
|
|||
|
msgid "Subversion Add"
|
|||
|
msgstr "Subversion: добавить"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnaddjob.cpp:103
|
|||
|
msgid "Not enough information to add file"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для добавления файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnblamejob.cpp:149
|
|||
|
msgid "Subversion Annotate"
|
|||
|
msgstr "Subversion: аннотирование"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnblamejob.cpp:164
|
|||
|
msgid "Not enough information to blame location"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для просмотра аннотации к файлу"
|
|||
|
|
|||
|
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
|
|||
|
msgid "Subversion Cat"
|
|||
|
msgstr "Subversion: чтение содержимого файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: svncatjob.cpp:131
|
|||
|
msgid "Not enough information to execute cat"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для прочтения содержимого файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: svncheckoutjob.cpp:106
|
|||
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|||
|
msgstr "Subversion: получение из хранилища"
|
|||
|
|
|||
|
#: svncheckoutjob.cpp:118
|
|||
|
msgid "Not enough information to checkout"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для получения из хранилища"
|
|||
|
|
|||
|
#: svncommitjob.cpp:147
|
|||
|
msgid "Committing..."
|
|||
|
msgstr "Передача в хранилище..."
|
|||
|
|
|||
|
#: svncommitjob.cpp:152
|
|||
|
msgid "Not enough information to execute commit"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для передачи в хранилище"
|
|||
|
|
|||
|
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
|
|||
|
msgid "Subversion Copy"
|
|||
|
msgstr "Subversion: копировать"
|
|||
|
|
|||
|
#: svncopyjob.cpp:101
|
|||
|
msgid "Not enough information to copy file"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для копирования файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: svndiffjob.cpp:290
|
|||
|
msgid "Subversion Diff"
|
|||
|
msgstr "Subversion: различия"
|
|||
|
|
|||
|
#: svndiffjob.cpp:309
|
|||
|
msgid "Not enough information given to execute diff"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для получения различий"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnimportjob.cpp:102
|
|||
|
msgid "Subversion Import"
|
|||
|
msgstr "Subversion: импорт"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnimportjob.cpp:115
|
|||
|
msgid "Not enough information to import"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для импорта"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninfojob.cpp:99
|
|||
|
msgid "Subversion Info"
|
|||
|
msgstr "Subversion: информация"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninfojob.cpp:133
|
|||
|
msgid "Not enough information to execute info job"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для получения информации об объекте"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:90
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
|
|||
|
msgid "Added %1"
|
|||
|
msgstr "Для добавления: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:93
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
|
|||
|
msgid "Deleted %1"
|
|||
|
msgstr "Для удаления: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:97
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
|
|||
|
msgid "Deleted %1"
|
|||
|
msgstr "Удалён %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:100
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
|
|||
|
msgid "Added %1"
|
|||
|
msgstr "Добавлен %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:140
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Revision %1"
|
|||
|
msgstr "Ревизия %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:143
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Updating externals: %1"
|
|||
|
msgstr "Обновление внешних ресурсов: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:151
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Sending %1"
|
|||
|
msgstr "Отправка %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:155
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
|
|||
|
msgstr "Добавление %1 с типом MIME %2."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:157
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Adding %1."
|
|||
|
msgstr "Добавление %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:161
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Deleting %1."
|
|||
|
msgstr "Удаление %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:164
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Replacing %1."
|
|||
|
msgstr "Замена %1."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:169
|
|||
|
msgid "Transmitting file data "
|
|||
|
msgstr "Передача данных файла "
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:175
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
|
|||
|
msgstr "Определение авторов ревизии %1, пути %2 завершено"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:178
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Reverted working copy %1"
|
|||
|
msgstr "Откат рабочей копии %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:181
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Reverting failed on working copy %1"
|
|||
|
msgstr "Ошибка отката рабочей копии %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:184
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Copied %1"
|
|||
|
msgstr "Копирование %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:243
|
|||
|
msgid "Certificate is not yet valid."
|
|||
|
msgstr "Сертификат не действителен."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:247
|
|||
|
msgid "Certificate has expired."
|
|||
|
msgstr "Сертификат просрочен."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:251
|
|||
|
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"CN (имя сервера) в сертификате не совпадает с фактическим именем сервера."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:255
|
|||
|
msgid "Certificate authority is unknown."
|
|||
|
msgstr "Источник сертификата неизвестен."
|
|||
|
|
|||
|
#: svninternaljobbase.cpp:259
|
|||
|
msgid "Other unknown error."
|
|||
|
msgstr "Другая неизвестная ошибка."
|
|||
|
|
|||
|
#: svnjobbase.cpp:60
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Enter Login for: %1"
|
|||
|
msgstr "Введите имя пользователя для: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnjobbase.cpp:145
|
|||
|
msgid "Completed"
|
|||
|
msgstr "Выполнено"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnjobbase.cpp:165
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error executing Job:\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ошибка выполнения:\n"
|
|||
|
"%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnlogjob.cpp:120
|
|||
|
msgid "Subversion Log"
|
|||
|
msgstr "Журнал Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnlogjob.cpp:135
|
|||
|
msgid "Not enough information to log location"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации о местоположении журнала"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
|
|||
|
msgid "Subversion Move"
|
|||
|
msgstr "Перемещение"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnmovejob.cpp:113
|
|||
|
msgid "Not enough information to move file"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для перемещения файла"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnremovejob.cpp:96
|
|||
|
msgid "Subversion Remove"
|
|||
|
msgstr "Удаление из Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnremovejob.cpp:109
|
|||
|
msgid "Not enough information to execute remove job"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для удаления"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
|
|||
|
msgid "Subversion Revert"
|
|||
|
msgstr "Откат к версии из Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnrevertjob.cpp:107
|
|||
|
msgid "Not enough information to execute revert"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для отката"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnssldialog.cpp:29
|
|||
|
msgid "Ssl Server Certificate"
|
|||
|
msgstr "Сертификат SSL"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnssldialog.cpp:32
|
|||
|
msgid "Trust Temporarily"
|
|||
|
msgstr "Доверять временно"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnssldialog.cpp:33
|
|||
|
msgid "Trust Permanently"
|
|||
|
msgstr "Доверять постоянно"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnssldialog.cpp:62
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
|
|||
|
msgstr "Сертификат SSL: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
|
|||
|
msgid "Subversion Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnstatusjob.cpp:156
|
|||
|
msgid "Not enough information to execute status job"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для получения статуса"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
|
|||
|
msgid "Subversion Update"
|
|||
|
msgstr "Обновление из Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: svnupdatejob.cpp:141
|
|||
|
msgid "Not enough Information to execute update"
|
|||
|
msgstr "Недостаточно информации для обновления"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
|
|||
|
#: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19
|
|||
|
msgid "Start Revision"
|
|||
|
msgstr "Начальная ревизия"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
|
|||
|
#: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31
|
|||
|
msgid "End Revision"
|
|||
|
msgstr "Конечная ревизия"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
|
|||
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
|
|||
|
msgid "Checkout"
|
|||
|
msgstr "Извлечение из репозитория"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
|
|||
|
msgid "Repository Url:"
|
|||
|
msgstr "Адрес репозитория:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
|
|||
|
msgid "Destination Path:"
|
|||
|
msgstr "Путь назначения:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
|
|||
|
msgid "Recursive:"
|
|||
|
msgstr "Рекурсивно:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22
|
|||
|
msgid "Requested local path:"
|
|||
|
msgstr "Запрашиваемый локальный путь:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|||
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Источник"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
|||
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45
|
|||
|
msgid "Specify by repository URL"
|
|||
|
msgstr "Указать URL репозитория"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
|||
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52
|
|||
|
msgid "Specify by local working copy"
|
|||
|
msgstr "Указать локальную рабочую копию"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:65
|
|||
|
msgid "Source revision"
|
|||
|
msgstr "Исходная ревизия"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65
|
|||
|
msgid "Destination"
|
|||
|
msgstr "Назначение"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77
|
|||
|
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
|||
|
msgstr "Указать полный URL репозитория или локальный рабочий путь"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:22
|
|||
|
msgid "Target Url"
|
|||
|
msgstr "Целевой URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|||
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:50
|
|||
|
msgid "Non Recursive"
|
|||
|
msgstr "Без рекурсии"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
|
|||
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:57
|
|||
|
msgid "No diff deleted"
|
|||
|
msgstr "Не сравнивать удаления"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
|
|||
|
#: ui/diffoptiondlg.ui:64
|
|||
|
msgid "Ignore contents type"
|
|||
|
msgstr "Игнорировать тип содержимого"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
|
|||
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:17
|
|||
|
msgid "Source directory:"
|
|||
|
msgstr "Исходный каталог:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:24
|
|||
|
msgid "Repository:"
|
|||
|
msgstr "Репозиторий:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|||
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:31
|
|||
|
msgid "Repository Location"
|
|||
|
msgstr "Расположение репозитория"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|||
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:34
|
|||
|
msgid "Repository Location to import into"
|
|||
|
msgstr "Расположение репозитория назначения импорта"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
|
|||
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:37
|
|||
|
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
|
|||
|
msgstr "Выберите репозиторий, в который импортируется исходный каталог"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/importmetadatawidget.ui:50
|
|||
|
msgid "Commit Message:"
|
|||
|
msgstr "Сообщение фиксации:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
|
|||
|
#: ui/logviewoptiondlg.ui:13
|
|||
|
msgid "Subversion Log View Options"
|
|||
|
msgstr "Настройка вида журнала Subversion"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/logviewoptiondlg.ui:60
|
|||
|
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
|
|||
|
msgstr "Максимальное число отображаемых записей"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
|
|||
|
#: ui/logviewoptiondlg.ui:82
|
|||
|
msgid "Do not show logs before branching point"
|
|||
|
msgstr "Не показывать журнал до точки ветвления"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
|
|||
|
#: ui/moveoptiondlg.ui:90
|
|||
|
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Принудительно удалять локально изменённые и/или неконтролируемые объекты"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:16
|
|||
|
msgid "Select working copies to be reverted:"
|
|||
|
msgstr "Выберите рабочие копии для отката:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|||
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:30
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Выбрать"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|||
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:35
|
|||
|
msgid "Text Status"
|
|||
|
msgstr "Статус текста"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|||
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:40
|
|||
|
msgid "Prop Status"
|
|||
|
msgstr "Статус атрибутов"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|||
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:45
|
|||
|
msgid "Working Copy"
|
|||
|
msgstr "Рабочая копия"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
|
|||
|
#: ui/revertoptiondlg.ui:53
|
|||
|
msgid "Recursive"
|
|||
|
msgstr "Рекурсивно"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
|
|||
|
#: ui/revisionwidget.ui:28
|
|||
|
msgid "Specify as number:"
|
|||
|
msgstr "Указать как номер:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
|
|||
|
#: ui/revisionwidget.ui:42
|
|||
|
msgid "Specify as keyword:"
|
|||
|
msgstr "Указать как ключевое слово:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
|
|||
|
#: ui/revisionwidget.ui:52
|
|||
|
msgid "Specify as date:"
|
|||
|
msgstr "Указать как дату:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:13
|
|||
|
msgid "SSL Server Certificate"
|
|||
|
msgstr "Сертификат SSL"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:20
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There were errors validating the server certificate.\n"
|
|||
|
"Do you want to trust this certificate?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Были ошибки при проверке сертификата. \n"
|
|||
|
"Доверяете ли вы этому сертификату?"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:33
|
|||
|
msgid "Reasons why the validation failed"
|
|||
|
msgstr "Причины неудачной проверки"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:55
|
|||
|
msgid "Certificate Information"
|
|||
|
msgstr "Информация о сертификате"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:67
|
|||
|
msgid "Hostname:"
|
|||
|
msgstr "Имя сервера:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:80
|
|||
|
msgid "someserver"
|
|||
|
msgstr "сервер"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:87
|
|||
|
msgid "Issuer:"
|
|||
|
msgstr "Центр выдачи:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:100
|
|||
|
msgid "someissuer"
|
|||
|
msgstr "центр сертификации"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:107
|
|||
|
msgid "Valid From:"
|
|||
|
msgstr "Действителен с:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:120
|
|||
|
msgid "validfrom"
|
|||
|
msgstr "начальная дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:127
|
|||
|
msgid "Valid Until:"
|
|||
|
msgstr "Действителен до:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:140
|
|||
|
msgid "validuntil"
|
|||
|
msgstr "конечная дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:147
|
|||
|
msgid "Fingerprint:"
|
|||
|
msgstr "Отпечаток:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
|
|||
|
#: ui/ssltrustdialog.ui:160
|
|||
|
msgid "fingerprint"
|
|||
|
msgstr "отпечаток"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:22
|
|||
|
msgid "Status Requested for:"
|
|||
|
msgstr "Запрос статуса для:"
|
|||
|
|
|||
|
# BUGME: "Specify revision" здесь не по делу стоит. --aspotashev
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:36
|
|||
|
msgid "Specify revision"
|
|||
|
msgstr "Указать ревизию"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
|
|||
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:48
|
|||
|
msgid "Non recursive"
|
|||
|
msgstr "Нерекурсивно"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
|
|||
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:55
|
|||
|
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
|
|||
|
msgstr "Выбрать только «интересные» записи (например, локальные изменения)"
|
|||
|
|
|||
|
# прирастить -- странное слово. --aspotashev
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
|
|||
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:71
|
|||
|
msgid "Contact repository and augment with repository information"
|
|||
|
msgstr "Подключиться к репозиторию и дополнить информацией репозитория"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
|
|||
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:78
|
|||
|
msgid "Do not ignore svn:ignore"
|
|||
|
msgstr "Не игнорировать svn:ignore"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
|
|||
|
#: ui/statusoptiondlg.ui:85
|
|||
|
msgid "Ignore external items"
|
|||
|
msgstr "Игнорировать внешние элементы"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|||
|
#: ui/updateoptiondlg.ui:34
|
|||
|
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
|
|||
|
msgstr "Обновить только непосредственно вложенные объекты (нерекурсивно)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
|
|||
|
#: ui/updateoptiondlg.ui:41
|
|||
|
msgid "Ignore external entries"
|
|||
|
msgstr "Игнорировать внешние записи"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: ui/updateoptiondlg.ui:48
|
|||
|
msgid "Select Revision"
|
|||
|
msgstr "Выбор ревизии"
|