kde-l10n/pl/messages/kde-extraapps/kdevexecute.po

364 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevexecute.po to
# translation of kdevelop.po to
# Version: $Revision$
# KDevelop polish translation file.
# Translation work:
# Jacek Wojdeł <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>
# Corrections:
# Waldemar Kochaniec
# Jacek Stolarczyk
# Anna Wojdeł <ania@kbs.twi.tudelft.nl>
#
# Krzysztof Lichota, 2004.
# Marta Rybczyńska <mrybczynsk@poczta.onet.pl>, 2003, 2004.
# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008.
# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: executeplugin.cpp:64
msgid "Execute support"
msgstr "Obsługa wykonywania"
#: executeplugin.cpp:64
msgid ""
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
"the current host."
msgstr ""
"Wtyczka ta pozwala na uruchamianie programów bez instrumentora, np. natywnie "
"przez obecnego hosta."
#: executeplugin.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
"Aborting start."
msgstr ""
"Wystąpił błąd cytowania w argumentach dla konfiguracji uruchomienia '%1'. "
"Przerywanie rozpoczęcia."
#: executeplugin.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"Meta znak powłoki został dołączony w argumentach dla konfiguracji "
"uruchamiania '%1', nie jest to obecnie obsługiwane. Przerywanie rozpoczęcia."
#: executeplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
msgstr "Nie można rozwiązać zależności: %1"
#: executeplugin.cpp:188
msgid "No valid executable specified"
msgstr "Nie określono poprawnego pliku wykonywalnego"
#: executeplugin.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
"'%1'. Aborting start."
msgstr ""
"Wystąpił błąd cytowania w pliku wykonywalnym dla konfiguracji uruchamiania "
"'%1'. Przerywanie rozpoczęcia."
#: executeplugin.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"Meta znak powłoki został dołączony w pliku wykonywalnym dla konfiguracji "
"uruchamiania '%1', nie jest to obecnie obsługiwane. Przerywanie rozpoczęcia."
#: nativeappconfig.cpp:288
msgid "Configure Native Application"
msgstr "Konfiguruj natywny program"
#: nativeappconfig.cpp:308
msgid "Native Application"
msgstr "Natywny program"
#: nativeappconfig.cpp:367
msgid "Compiled Binary"
msgstr "Skompilowany plik binarny "
#: nativeappconfig.cpp:440
msgid "Project Executables"
msgstr "Pliki wykonywalne projektu"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: nativeappconfig.ui:17
msgid "Executable"
msgstr "Plik wykonywalny"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: nativeappconfig.ui:23
msgid "Project Target:"
msgstr "Cel projektu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: nativeappconfig.ui:63
msgid "Executable:"
msgstr "Plik wykonywalny:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
#: nativeappconfig.ui:88
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
msgstr "Podaj nazwę pliku wykonywalnego lub bezwzględną ścieżkę do niego"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: nativeappconfig.ui:100
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: nativeappconfig.ui:106
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
#: nativeappconfig.ui:116
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Podaj argumenty przekazywane do pliku wykonywalnego."
"<br/> Można podawać argumenty zawierające znaki odstępu poprzez umieszczenie "
"ich w podwójnych cudzysłowach.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
#: nativeappconfig.ui:119
msgid "Enter arguments to give to the executable"
msgstr "Podaj argumenty przekazywane do pliku wykonywalnego"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: nativeappconfig.ui:126
msgid "Working Directory:"
msgstr "Katalog roboczy:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139
msgid "Select a working directory for the executable"
msgstr "Wybierz katalog roboczy dla pliku wykonywalnego"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: nativeappconfig.ui:146
msgid "Environment:"
msgstr "Środowisko:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
#: nativeappconfig.ui:164
msgid "Select an environment to be used"
msgstr "Wybierz wykorzystywane środowisko"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
#: nativeappconfig.ui:191
msgid ""
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
"applications, you should use an external terminal.</p>"
msgstr ""
"<p>Domyślnie programy będą uruchamiane w tle i tylko ich wyjście będzie "
"wyświetlane w widoku narzędzia. Sprawia to, że niemożliwa jest interakcja z "
"programami wymagającymi reakcji użytkownika z emulatora terminalu. Aby "
"uruchomić takie programy, musisz użyć zewnętrznego terminalu.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
#: nativeappconfig.ui:194
msgid "Use External Terminal:"
msgstr "Użyj zewnętrznego terminalu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
#: nativeappconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
"following placeholders:</p>\n"
"<dl>\n"
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
msgstr ""
"<p>Określa polecenie do wykonania emulatora zewnętrznego terminalu. Użyj "
"następujących pól wieloznacznych:</p>\n"
"<dl>\n"
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
"<dd>Ścieżka do pliku wykonywalnego wybrana powyżej.</dd>\n"
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
"<dd>Ścieżka do katalogu roboczego wybranego powyżej.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p>Argumenty zdefiniowane powyżej zostaną dołączone do tego polecenia.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: nativeappconfig.ui:247
msgid "Dependencies"
msgstr "Zależności"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: nativeappconfig.ui:253
msgid "Action:"
msgstr "Działanie:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:263
msgid ""
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
"executable."
msgstr ""
"Określa działanie podejmowane względem zależności przed uruchomieniem pliku "
"wykonywalnego."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:266
msgid ""
"The selected action will be run before the executable is started. This "
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
msgstr ""
"Wybrane działanie będzie uruchamiane przed uruchomieniem pliku "
"wykonywalnego. Pozwala to na istnieje modułów projektu, na których plik "
"wykonywalny nie polega bezpośrednio przy budowaniu i/lub instalowaniu przed "
"uruchomieniem programu."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:273
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nic nie rób"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:278
msgctxt "@action"
msgid "Build"
msgstr "Buduj"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:283
msgctxt "@action"
msgid "Build and Install"
msgstr "Buduj i instaluj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: nativeappconfig.ui:291
msgid "Targets:"
msgstr "Cele:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#: nativeappconfig.ui:306 nativeappconfig.ui:309
msgid "Enter a dependency to add to the list"
msgstr "Podaj zależność do dodania do listy"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
#: nativeappconfig.ui:329
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
msgstr "Dodaje cel z listy do listy zależności."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
#: nativeappconfig.ui:342
msgid "List of indirect dependent targets."
msgstr "Lista pośrednich celów zależnych."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
#: nativeappconfig.ui:345
msgid ""
"This list should contain targets that the application does not directly "
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
"application."
msgstr ""
"Lista ta powinna zawierać cele, na których program nie polega bezpośrednio, "
"lecz wobec, których należy podjąć działanie przed uruchomieniem programu."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
#: nativeappconfig.ui:361
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
msgstr "Usuwa wybrane zależności z listy."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
#: nativeappconfig.ui:374
msgid "Move a dependency up in the list."
msgstr "Przesuń zależność w górę na liście."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
#: nativeappconfig.ui:387
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
msgstr "Przesuwa wybraną zależność w dół na liście."
#: nativeappjob.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
msgstr ""
"Nie określono grupy środowiskowej, wygląda na to, że konfiguracja jest "
"popsuta, proszę sprawdzić uruchomienie konfiguracji '%1'. Zdecydowano się na "
"użycie domyślnej grupy środowiskowej."
#: nativeappjob.cpp:144
#, kde-format
msgid "Starting: %1"
msgstr "Uruchamianie: %1"
#: nativeappjob.cpp:158
msgid "*** Killed Application ***"
msgstr "*** Zniszczono program ***"
#: nativeappjob.cpp:174
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** Wyszedł normalnie ***"
#: nativeappjob.cpp:176
#, kde-format
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
msgstr "*** Wyszedł z kodem zwrotnym: %1 ***"
#: nativeappjob.cpp:179
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** Proces przerwany ***"
#: nativeappjob.cpp:182
#, kde-format
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
msgstr "*** Uległ awarii bez kodu zwrotnego: %1 ***"
#: nativeappjob.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
"correctly ***"
msgstr ""
"*** Nie można uruchomić programu '%1'. Upewnij się, że ścieżka została "
"określona poprawnie ***"