kde-l10n/kk/messages/kdelibs/libplasma.po

527 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libplasma.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libplasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 03:48+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() бір аргументті қабылдайды"
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 деген беймәлім анимацияның түрі"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: applet.cpp:246
msgid "Script initialization failed"
msgstr "Скрипт инициализациясы жаңылды"
#: applet.cpp:411
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Виджет жүктеуге келмеді"
#: applet.cpp:807
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
#: applet.cpp:809
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: applet.cpp:814
msgid "Unknown Widget"
msgstr "Беймәлім виджет"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:855 applet.cpp:2291 applet.cpp:2292
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Түрлі басқа"
#: applet.cpp:1042
msgid "Configure..."
msgstr "Баптау..."
#: applet.cpp:1093
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
#: applet.cpp:1101
msgid "&Yes"
msgstr "&Иә"
#: applet.cpp:1108
msgid "&No"
msgstr "&Жоқ"
#: applet.cpp:1115
msgid "&Cancel"
msgstr "&Қайту"
#: applet.cpp:1152
msgid "OK"
msgstr "ОК"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1549
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "%1 виджетін белсендету"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1687
msgid "Widget Settings"
msgstr "Виджет параметрлері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1694
msgid "Remove this Widget"
msgstr "Бұл виджетті өшіру"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1701
msgid "Run the Associated Application"
msgstr "Тиісті қолданбасын жегу"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1878
msgid "Settings"
msgstr "Параметрлері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1878
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 параметрлері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1962
msgctxt "@title:window"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 баптаулары"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1970
msgid "Accessibility"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1971
msgid "Application Launchers"
msgstr "Қолданба жеккіштері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1972
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1973
msgid "Date and Time"
msgstr "Күн және уақыт"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1974
msgid "Development Tools"
msgstr "Құрастыру құралдар"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1975
msgid "Education"
msgstr "Оқу-ағарту"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1976
msgid "Environment and Weather"
msgstr "Қоршаған орта мен Ауа райы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1977
msgid "Examples"
msgstr "Мысалдар"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1978
msgid "File System"
msgstr "Файлдық жүйе"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1979
msgid "Fun and Games"
msgstr "Ойын-сауық"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1980
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1981
msgid "Language"
msgstr "Тілдер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1982
msgid "Mapping"
msgstr "Картография"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1983
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Түрлі басқа"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1984
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1985
msgid "Online Services"
msgstr "Онлайн қызметтер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1986
msgid "Productivity"
msgstr "Өнімділігі"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1987
msgid "System Information"
msgstr "Жүйе мәліметі"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1988
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиталар"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:1989
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "Терезе мен тапсырмалар"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:2032
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Перне тіркесімдер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:2641 containment.cpp:172
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove this %1"
msgstr "%1 апплетін өшіру"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:2646 containment.cpp:177
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "%1 Settings"
msgstr "%1 баптауы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:2687
msgctxt ""
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "%2 виджетіне керек %1 скрипт тетігі құрылмады."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:2692
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "%2 виджетіне керек %1 дестесі ашылмады."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:2846
msgid "This object could not be created."
msgstr "Бұл нысанды құруға болмайды."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: applet.cpp:2850
msgid ""
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
msgstr "Бұл нысанды құруға болмайтын себебі:<p><b>%1</b></p>"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containmentactions.cpp:142
msgid "Unknown ContainmentActions"
msgstr "Беймәлім контейнер әрекеті"
#: containment.cpp:235
msgid "Remove this Panel"
msgstr "Бұл панелін алып тастау"
#: containment.cpp:241
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Виджеттерді қосу..."
#: containment.cpp:247
msgid "Next Widget"
msgstr "Келесі виджет"
#: containment.cpp:253
msgid "Previous Widget"
msgstr "Алдыңғы виджет"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:669
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 дегеннің параметрлері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1292
msgid "Fetching file type..."
msgstr "Файл түрін білу..."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1465
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеттер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1478
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1482
msgid "Wallpaper"
msgstr "Тұсқағаз"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1980
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
msgid "Remove %1"
msgstr "%1 өшіруі"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:1984
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Do you really want to remove this %1?"
msgstr "%1 дегенді шын өшірмексіз бе?"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:2098
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "Сұралған компонент табылған жоқ: %1"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: containment.cpp:2277
msgid "This plugin needs to be configured"
msgstr "Плагин баптауды қажет етеді"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: corona.cpp:675 corona.cpp:815
msgid "Lock Widgets"
msgstr "Виджеттерді бұғаттау"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: corona.cpp:675
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Виджет бұғаттарын шешу"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: corona.cpp:827
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Перне тіркесімдерін баптау"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: dataengine.cpp:491 dataengine.cpp:497
msgid "Unnamed"
msgstr "Аталмаған"
#: extenders/extendergroup.cpp:70
msgid "Show this group."
msgstr "Осы топты көрсету."
#: extenders/extendergroup.cpp:76
msgid "Hide this group."
msgstr "Осы топты жасыру."
#: extenders/extenderitem.cpp:610
msgid "Expand this widget"
msgstr "Осы виджетті тарқату"
#: extenders/extenderitem.cpp:610
msgid "Collapse this widget"
msgstr "Осы виджетті бүктеу"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:935
msgid "Reattach"
msgstr "Қайта тіркеп қою"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: extenders/extenderitem.cpp:961
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
#: packagestructure.h:85
msgctxt "A non-functional package"
msgid "Invalid"
msgstr "Жарамсыз"
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
msgid ""
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
"widget."
msgstr ""
"Бұл виджетпен байланысты қолданбаны жегу әрекетінде бір қате орын алды."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:256
msgid "Images"
msgstr "Кескіндер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:46
msgid "Themed Images"
msgstr "Тақырыпты кескіндер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:52
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Баптау анықтамалары"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr "Пайдаланушы интерфейсі"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:60 private/packages.cpp:98
msgid "Data Files"
msgstr "Дерек файлы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:62 private/packages.cpp:100
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Орындалатын скрипттер"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:108
msgid "Translations"
msgstr "Аудармалар"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:69
msgid "Main Config UI File"
msgstr "Негізгі баптау пайдаланушы интерфейсінің файлы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:70
msgid "Configuration XML file"
msgstr "Баптау XML файлы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87 private/packages.cpp:110
#: private/packages.cpp:124
msgid "Main Script File"
msgstr "Негізгі скрипт файлы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:72
msgid "Default configuration"
msgstr "Әдетті конфигурациясы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:145
msgid "Animation scripts"
msgstr "Анимация скрипттері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:105
msgid "Service Descriptions"
msgstr "Қызмет сипаттамалары"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:132
msgid "Images for dialogs"
msgstr "Диалогтарының кескіндері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:135 private/packages.cpp:137
msgid "Generic dialog background"
msgstr "Негізгі диалог аясы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "Шығу диалогының нақышы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:144
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "Тұсқағаз дестелері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:147 private/packages.cpp:211
msgid "Images for widgets"
msgstr "Виджеттерінің кескіндері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:150 private/packages.cpp:152
msgid "Background image for widgets"
msgstr "Виджет аясының кескіні"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:155 private/packages.cpp:157
msgid "Analog clock face"
msgstr "Аналогтық сағаттың беті"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:160 private/packages.cpp:162
msgid "Background image for panels"
msgstr "Панель аясының кескіні"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "Диаграмма виджеттерінің аясы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "Ишара жазулар аясының кескіні"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:174
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "Диалогтарының бұлдыр кескіндері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "Негізгі диалогтың бұлдыр аясы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "Шығу диалогының бұлдыр нақышы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:186
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "Виджеттерінің бұлдыр кескіндері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:189 private/packages.cpp:191
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "Панельдер бұлдыр аясының кескіні"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:194 private/packages.cpp:196
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "Ишара жазулар бұлдыр аясының кескіні"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:199
msgid "Low color images for dialogs"
msgstr "Диалогтарының түстер байлығы төмен кескіндері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:202 private/packages.cpp:204
msgid "Low color generic dialog background"
msgstr "Негізгі диалогтың түстер байлығы төмен аясы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:207 private/packages.cpp:209
msgid "Low color theme for the logout dialog"
msgstr "Шығу диалогының түстер байлығы төмен нақышы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:214 private/packages.cpp:216
msgid "Low color background image for widgets"
msgstr "Виджеттерінің түстер байлығы төмен кескіндері"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:219 private/packages.cpp:221
msgid "Low color analog clock face"
msgstr "Аналогтық сағаттың түстер байлығы төмен беті"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:224 private/packages.cpp:226
msgid "Low color background image for panels"
msgstr "Панельдер түстер байлығы төмен аясының кескіні"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:229 private/packages.cpp:231
msgid "Low color background for graphing widgets"
msgstr "Түстер байлығы төмен диаграмма виджеттерінің аясы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:234 private/packages.cpp:236
msgid "Low color background image for tooltips"
msgstr "Ишара жазулар түстер байлығы төмен аясының кескіні"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:238
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "KColorScheme баптау файлы"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:258
msgid "Screenshot"
msgstr "Экраннан түсіргені"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: private/packages.cpp:302 private/packages.cpp:354
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "Лайық түсқағаз файлы"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: private/service_p.h:53
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "Дұрыс емес (нөл) қызметі, ешбір амал орындалмайды."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: private/publish.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid ""
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
"another computer as a remote control."
msgstr ""
"Виджетті желіде ортақтастыруы, оны басқа компьютерден қашықтан басқаруға "
"мүмкіндік береді."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: private/publish.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Share this widget on the network"
msgstr "Осы виджет желіде ортақ болсын"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: private/publish.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
msgstr "Бұл виджетіне кез-келген еркін қатынай алсын"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: runnersyntax.cpp:103
msgid "search term"
msgstr "іздеу шарты"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: wallpaper.cpp:245
msgid "Unknown Wallpaper"
msgstr "Беймәлім тұсқағаз"