mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
361 lines
12 KiB
Text
361 lines
12 KiB
Text
![]() |
# translation of kdevexecute.po to Français
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|||
|
# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:16+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 13:01+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Joëlle Cornavin"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "jcorn@free.fr"
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:64
|
|||
|
msgid "Execute support"
|
|||
|
msgstr "Prise en charge de l'exécution"
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:64
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
|
|||
|
"the current host."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ce module complémentaires permet l'exécution de programmes sans "
|
|||
|
"instrumentor, c'est-à-dire nativement sur l'hôte courant."
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:102
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
|||
|
"Aborting start."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il y a une erreur de guillemets dans les arguments pour la configuration de "
|
|||
|
"lancement « %1 ». Interruption du démarrage."
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:106
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
|||
|
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Un méta-caractère de l'interpréteur a été inclus dans les arguments pour la "
|
|||
|
"configuration de lancement « %1 ». Cette fonction n'est pas prise en charge "
|
|||
|
"actuellement. Interruption du démarrage."
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:135
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
|||
|
msgstr "Il est impossible de résoudre la dépendance : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:188
|
|||
|
msgid "No valid executable specified"
|
|||
|
msgstr "Aucun exécutable valable n'est spécifié"
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:198
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
|
|||
|
"'%1'. Aborting start."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il y a une erreur de guillemets dans l'exécutable pour la configuration de "
|
|||
|
"lancement de « %1 ». Interruption du démarrage."
|
|||
|
|
|||
|
#: executeplugin.cpp:203
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
|
|||
|
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Un méta-caractère de l'interpréteur a été inclus dans l'exécutable pour la "
|
|||
|
"configuration de lancement « %1 ». Cette fonction n'est pas prise en charge "
|
|||
|
"actuellement. Interruption du démarrage."
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappconfig.cpp:288
|
|||
|
msgid "Configure Native Application"
|
|||
|
msgstr "Configurer une application native"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappconfig.cpp:308
|
|||
|
msgid "Native Application"
|
|||
|
msgstr "Application native"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappconfig.cpp:367
|
|||
|
msgid "Compiled Binary"
|
|||
|
msgstr "Binaire compilé"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappconfig.cpp:440
|
|||
|
msgid "Project Executables"
|
|||
|
msgstr "Exécutables des projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:17
|
|||
|
msgid "Executable"
|
|||
|
msgstr "Exécutable"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:23
|
|||
|
msgid "Project Target:"
|
|||
|
msgstr "Cible du projet :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:63
|
|||
|
msgid "Executable:"
|
|||
|
msgstr "Exécutable :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:88
|
|||
|
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Saisissez le nom de l'exécutable ou l'emplacement absolu d'un fichier "
|
|||
|
"exécutable"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:100
|
|||
|
msgid "Behavior"
|
|||
|
msgstr "Comportement"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:106
|
|||
|
msgid "Arguments:"
|
|||
|
msgstr "Arguments :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:116
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
|
|||
|
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
|
|||
|
"</p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p>Saisissez les arguments à fournir à l'exécutable.<br/"
|
|||
|
">Vous pouvez passer des arguments contenant des caractères d'espacement en "
|
|||
|
"les plaçant entre guillemets.</p></body></html>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:119
|
|||
|
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
|||
|
msgstr "Saisissez les arguments à fournir à l'exécutable"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:126
|
|||
|
msgid "Working Directory:"
|
|||
|
msgstr "Dossier de travail :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139
|
|||
|
msgid "Select a working directory for the executable"
|
|||
|
msgstr "Sélectionnez un dossier de travail pour l'exécutable"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:146
|
|||
|
msgid "Environment:"
|
|||
|
msgstr "Environnement :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:164
|
|||
|
msgid "Select an environment to be used"
|
|||
|
msgstr "Sélectionnez un environnement à utiliser"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:191
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
|
|||
|
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
|
|||
|
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
|
|||
|
"applications, you should use an external terminal.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Par défaut, les applications seront lancées en arrière-plan et seule leur "
|
|||
|
"sortie sera affichée dans une vue d'outils. Ce comportement rend impossible "
|
|||
|
"l'interaction avec des applications nécessitant une saisie de l'utilisateur "
|
|||
|
"depuis un émulateur de terminal. Pour lancer de telles applications, vous "
|
|||
|
"devrez utiliser un terminal externe.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:194
|
|||
|
msgid "Use External Terminal:"
|
|||
|
msgstr "Utiliser un terminal externe :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:219
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
|
|||
|
"following placeholders:</p>\n"
|
|||
|
"<dl>\n"
|
|||
|
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
|||
|
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
|
|||
|
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
|||
|
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
|
|||
|
"</dl>\n"
|
|||
|
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>Définit la commande pour exécuter l'émulateur de terminal externe. "
|
|||
|
"Utilisez les caractères substituables suivants :</p>\n"
|
|||
|
"<dl>\n"
|
|||
|
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
|||
|
"<dd>L'emplacement de l'exécutable sélectionné ci-dessus.</dd>\n"
|
|||
|
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
|||
|
"<dd>L'emplacement du dossier de travail sélectionné ci-dessus.</dd>\n"
|
|||
|
"</dl>\n"
|
|||
|
"<p>Les arguments définis ci-dessus seront ajoutés à la fin de cette commande."
|
|||
|
"</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:247
|
|||
|
msgid "Dependencies"
|
|||
|
msgstr "Dépendances"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:253
|
|||
|
msgid "Action:"
|
|||
|
msgstr "Action :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:263
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
|
|||
|
"executable."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Spécifie l'action à effectuer pour les dépendances avant de démarrer "
|
|||
|
"l'exécutable."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:266
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The selected action will be run before the executable is started. This "
|
|||
|
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
|
|||
|
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L'action sélectionnée sera effectuée avant que l'exécutable ne soit démarré. "
|
|||
|
"Ce comportement permet que certaines parties d'un projet, dont l'exécutable "
|
|||
|
"ne dépend pas directement, soient compilées et/ou installées avant de lancer "
|
|||
|
"l'application."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:273
|
|||
|
msgid "Do Nothing"
|
|||
|
msgstr "Ne rien faire"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:278
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Build"
|
|||
|
msgstr "Compiler"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:283
|
|||
|
msgctxt "@action"
|
|||
|
msgid "Build and Install"
|
|||
|
msgstr "Compiler et installer"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:291
|
|||
|
msgid "Targets:"
|
|||
|
msgstr "Cibles :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:306 nativeappconfig.ui:309
|
|||
|
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
|||
|
msgstr "Saisir une dépendance à ajouter à la liste"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:329
|
|||
|
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
|||
|
msgstr "Ajoute la cible listée à la liste des dépendances."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:342
|
|||
|
msgid "List of indirect dependent targets."
|
|||
|
msgstr "Liste des cibles dépendantes indirectes."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:345
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
|||
|
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
|||
|
"application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La liste devra contenir les cibles dont l'application ne dépend pas "
|
|||
|
"directement, mais pour lesquelles une action doit être effectuée avant de "
|
|||
|
"lancer l'application."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:361
|
|||
|
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
|||
|
msgstr "Supprime les dépendances sélectionnées de la liste."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:374
|
|||
|
msgid "Move a dependency up in the list."
|
|||
|
msgstr "Déplace une dépendance vers le haut dans la liste."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
|||
|
#: nativeappconfig.ui:387
|
|||
|
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
|||
|
msgstr "Déplace la dépendance sélectionnée vers le bas dans la liste."
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:70
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
|||
|
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aucun groupe d'environnement n'est spécifié, il semble qu'il s'agisse d'une "
|
|||
|
"configuration défectueuse. Veuillez vérifier la configuration de lancement "
|
|||
|
"« %1 ». Utilisation du groupe d'environnement par défaut."
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:144
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Starting: %1"
|
|||
|
msgstr "Démarrage : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:158
|
|||
|
msgid "*** Killed Application ***"
|
|||
|
msgstr "*** L'application s'est arrêtée ***"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:174
|
|||
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
|||
|
msgstr "*** L'application s'est terminée normalement ***"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:176
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
|||
|
msgstr "*** L'application s'est terminée avec le code de retour : %1 ***"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:179
|
|||
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
|||
|
msgstr "*** Processus interrompu ***"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:182
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*** L'application s'est terminée brutalement avec le code de retour : %1 ***"
|
|||
|
|
|||
|
#: nativeappjob.cpp:199
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
|||
|
"correctly ***"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"*** Il est impossible de démarrer le programme « %1 ». Assurez-vous que "
|
|||
|
"l'emplacement est spécifié correctement ***"
|