kde-l10n/fa/messages/applications/kate.po

1552 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kate.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007, 2005.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:16+0330\n"
"Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&پرونده‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6
msgid "&Edit"
msgstr "&ویرایش‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "&نما‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Split View"
msgstr "شکافتن &عمودی‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:15
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزارها‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
#: rc.cpp:18
msgid "Sess&ions"
msgstr "&نشستها‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:21
msgid "&Settings"
msgstr "&تنظیمات‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:24
msgid "&Help"
msgstr "&کمک‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار اصلی"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
#: rc.cpp:30
msgid "&Status Bar Items"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katequickopen.cpp:63
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Quick Open Search"
msgstr "باز کردن نشست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:66
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
"Please check your KDE installation."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:325
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
"anyway?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:327
msgid "Delete File?"
msgstr "پرونده حذف شود؟"
#: app/katedocmanager.cpp:468
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
"save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>سند »%1« تغییر کرده، اما ذخیره نشده است.</p><p>می‌خواهید تغییرات خود را "
"ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:470
msgid "Close Document"
msgstr "بستن سند"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:477
msgid "Save As"
msgstr "ذخیره به عنوان"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:460
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "هنگام تلاش برای بستن Kate، پرونده جدیدی باز شد و بستن ساقط گردید."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Closing Aborted"
msgstr "بستن ساقط شد"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:585
msgid "Starting Up"
msgstr "راه‌اندازی"
#: app/katedocmanager.cpp:586
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr " در حال باز کردن مجدد پرونده‌ها از آخرین نشست..."
#: app/katedocmanager.cpp:772
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:81
msgid "Kate"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:82
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - ویرایشگر پیشرفته متن"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:83
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Christoph Cullmann"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: app/katemain.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Core Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده هسته"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:88
msgid "Hamish Rodda"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Dominik Haumann"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:90
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:90
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده هسته"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:91
msgid "Waldo Bastian"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:91
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "سیستم میان‌گیر cool"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:92
msgid "Charles Samuels"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:92
msgid "The Editing Commands"
msgstr "فرمانهای ویرایش"
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Matt Newell"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Testing, ..."
msgstr "آزمایش، ..."
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Michael Bartl"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Former Core Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده هسته قبلی"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Michael McCallum"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:96
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:96
msgid "KWrite Author"
msgstr "نویسنده KWrite"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:97
msgid "Michael Koch"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:97
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "درگاه KWrite در KParts"
#: app/katemain.cpp:98
msgid "Christian Gebauer"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:99
msgid "Simon Hausmann"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:100
msgid "Glen Parker"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:100
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "تاریخچه واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell"
#: app/katemain.cpp:101
msgid "Scott Manson"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:101
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "پشتیبانی مشخص کردن نحو اکس ام ال KWrite"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "John Firebaugh"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:102
msgid "Patches and more"
msgstr "کژنه‌ها و بیشتر"
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Pablo Martín"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:103
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr "وصله‌ها"
#: app/katemain.cpp:104
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:104
msgid "QA and Scripting"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Matteo Merli"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "مشخص کردن برای RPM Spec-Files ،Perl ،Diff و بیشتر"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "مشخص کردن برای VHDL"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Yury Lebedev"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "مشخص کردن برای SQL"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Chris Ross"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "مشخص کردن برای Ferite"
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Nick Roux"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "مشخص کردن برای ILERPG"
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "مشخص کردن برای LaTeX"
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Per Wigren"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "مشخص کردن برای Makefiles، Python"
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Jan Fritz"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "مشخص کردن برای Python"
#: app/katemain.cpp:114
msgid "Daniel Naber"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Roland Pabel"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "مشخص کردن برای طرحواره"
#: app/katemain.cpp:116
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:116
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "فهرست کلیدواژه/نوع داده PHP"
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Very nice help"
msgstr "کمک بسیار خوب"
#: app/katemain.cpp:118
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "کلیه کسانی که همکاری نموده‌اند و فراموش کرده‌ام که نامشان را ذکر کنم"
#: app/katemain.cpp:125
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "آغاز Kate با نشست داده‌شده"
#: app/katemain.cpp:126
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
msgstr "آغاز Kate با نشست داده‌شده"
#: app/katemain.cpp:128
msgid ""
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
"and no URLs are given at all"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:130
msgid ""
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
"given to open"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:132
msgid ""
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
"and another kate instance already has the given session opened)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:134
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr " تنظیم کد‌بندی برای باز کردن پرونده"
#: app/katemain.cpp:136
msgid "Navigate to this line"
msgstr "ناوش به این خط"
#: app/katemain.cpp:138
msgid "Navigate to this column"
msgstr "ناوش به این ستون"
#: app/katemain.cpp:140
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "خواندن محتویات stdin"
#: app/katemain.cpp:142
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:143
msgid "Document to open"
msgstr "سند برای باز کردن"
#: app/katemdi.cpp:122
msgid "Tool &Views"
msgstr "&نمای ابزارها‌"
#: app/katemdi.cpp:124
msgid "Show Side&bars"
msgstr "نمایش &میله‌های جانبی‌"
#: app/katemdi.cpp:163
msgid "Show %1"
msgstr "نمایش %1"
#: app/katemdi.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Configure ..."
msgstr "پیکربندی"
#: app/katemdi.cpp:497
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "ناپیوسته کردن"
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Persistent"
msgstr "پیوسته کردن"
#: app/katemdi.cpp:502
msgid "Move To"
msgstr "حرکت به"
#: app/katemdi.cpp:505
msgid "Left Sidebar"
msgstr "میله جانبی چپ"
#: app/katemdi.cpp:508
msgid "Right Sidebar"
msgstr "میله جانبی راست"
#: app/katemdi.cpp:511
msgid "Top Sidebar"
msgstr "میله جانبی بالا"
#: app/katemdi.cpp:514
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "میله جانبی پایین"
#: app/katemdi.cpp:838
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>در شرف مخفی کردن میله‌های جانبی هستید. با میله لغزشهای مخفی، نمی‌توان توسط "
"موشی، مستقیماً به نمای ابزار‌‌ها دست یافت. پس اگر لازم است که دوباره به میله "
"لغزشها دسترسی داشته باشید، <b> پنجره و نمای ابزارها و نمایش میله‌های لغزش </"
"b> را در گزینگان احضار کنید. هنوز امکان‌ نمایش/مخفی کردن نمای ابزارها با "
"میان‌برهای انتساب‌شده هست.</qt>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:277
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " خط: %1 ستون: %2 "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
msgid " Characters: %1 "
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid " LINE "
msgstr " درج "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:303
msgid " INS "
msgstr " درج "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:387
#, fuzzy
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
msgstr " خط: %1 ستون: %2 "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:406
#, fuzzy
msgid " BLOCK "
msgstr " فاصله "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateapp.cpp:222 app/kateapp.cpp:350
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "پرونده «%1» را نمی‌توان باز کرد: یک پرونده عادی نیست، یک پوشه است."
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
msgid "Application"
msgstr "کاربرد"
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
msgid "Application Options"
msgstr "گزینه‌های کاربرد"
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
msgid "General Options"
msgstr "گزینه‌های عمومی"
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
msgid "&Behavior"
msgstr "&رفتار‌"
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&اخطار در مورد پرونده‌هایی که توسط فرآیندهای خارجی تغییر یافته‌اند‌"
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file is tried to be saved."
msgstr ""
"اگر فعال شد، هنگامی که Kate کانون را دریافت می‌کند، از شما سؤال می‌شود که با "
"پرونده‌هایی که روی دیسک سخت تغییر کرده‌اند چه می‌کنید. اگر غیرفعال باشد، فقط در "
"صورتی که آن پرونده در Kate کانون را دریافت کند، از شما سؤال می‌شود که با "
"پرونده‌ای که روی دیسک سخت تغییر کرده چه می‌کنید."
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
msgid "Meta-Information"
msgstr "فرا اطلاعات"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "نگه داشتن نشستهای قبلی &فرا اطلاعات‌"
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید پیکربندی سند، مانند چوب الفها پس از نشستهای ویرایشگر ذخیره شود، "
"این را علامت بزنید. اگر سند هنگامی که دوباره باز می‌شود، تغییر نکرده باشد، "
"پیکربندی بازگردانده می‌شود."
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&حذف فرا اطلاعات استفاده‌نشده پس از:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
msgid "(never)"
msgstr "(هرگز)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Sessions"
msgstr "نشستها"
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
msgid "Session Management"
msgstr "مدیریت نشست"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "عناصر نشستها"
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
msgid "Include &window configuration"
msgstr "شامل پیکر‌بندی &پنجره‌"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید هر بار که Kateرا باز می‌کنید، همه نماها و قابکهای خود را "
"بازگردانید، این را علامت بزنید"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "رفتار هنگام راه‌اندازی کاربرد"
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Start new session"
msgstr "&آغاز نشست جدید‌"
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&بار کردن نشستی که دست آخر استفاده‌ شده‌"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "انتخاب &دستی یک نشست‌"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugins"
msgstr "وصله‌ها"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "Plugin Manager"
msgstr "مدیر وصله"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
msgid "Editor Component"
msgstr "مؤلفه ویرایشگر"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
msgid "Editor Component Options"
msgstr "گزینه‌های مؤلفه ویرایشگر"
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
#, fuzzy
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " روز"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:270
msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:276
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:480
msgid "No session selected to open."
msgstr "برای باز شدن، نشستی انتخاب نشد."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
msgid "No Session Selected"
msgstr "نشستی انتخاب نشد"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:505
msgid "No session selected to copy."
msgstr "نشستی برای رونوشت برگزیده نشد."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:591
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست جاری"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:592
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n"
"Session name:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
msgid "Session name:"
msgstr "نام نشست:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "برای ذخیره یک نشست، باید یک نام مشخص کنید."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "Missing Session Name"
msgstr "فاقد نام نشست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:638
msgid "Session Chooser"
msgstr "گزیننده نشست"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
msgid "Open Session"
msgstr "باز کردن نشست"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:642
msgid "New Session"
msgstr "نشست جدید"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
msgid "Session Name"
msgstr "نام نشست"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "باز کردن اسناد"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:666
msgid "Use selected session as template"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:682
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&همیشه از این انتخاب استفاده شود‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:831
msgid "Manage Sessions"
msgstr "مدیریت نشستها"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:867
msgid "&Rename..."
msgstr "&تغییر نام..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:908
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:926
msgid ""
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:926
msgid "Session Renaming"
msgstr "تغییر نام نشست"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "شکافتن &عمودی‌"
#: app/kateviewmanager.cpp:128
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "شکافتن عمودی نمای فعال جاری به دو نما."
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "شکافتن &افقی‌"
#: app/kateviewmanager.cpp:136
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "شکافتن افقی نمای فعال جاری به دو نما."
#: app/kateviewmanager.cpp:140
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&بستن نمای جاری‌"
#: app/kateviewmanager.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Close the currently active split view"
msgstr "بستن نمای شکافته فعال ‌جاری"
#: app/kateviewmanager.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Close Inactive Views"
msgstr "&بستن نمای جاری‌"
#: app/kateviewmanager.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Close every view but the active one"
msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن."
#: app/kateviewmanager.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Next Split View"
msgstr "نمای بعدی"
#: app/kateviewmanager.cpp:158
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن."
#: app/kateviewmanager.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Previous Split View"
msgstr "نمای قبلی"
#: app/kateviewmanager.cpp:165
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "فعال کردن نمای قبلی برای شکافتن."
#: app/kateviewmanager.cpp:168
msgid "Move Splitter Right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:171
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:174
msgid "Move Splitter Left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:177
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:180
msgid "Move Splitter Up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:183
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:186
msgid "Move Splitter Down"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن."
#: app/kateviewmanager.cpp:194
msgid "Show Cursor Position"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:199
msgid "Show Characters Count"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:204
msgid "Show Insertion Mode"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:209
msgid "Show Selection Mode"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:214
msgid "Show Encoding"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show Document Name"
msgstr "نام سند"
#: app/kateviewmanager.cpp:252
msgid "Open File"
msgstr "باز کردن پرونده"
#: app/kateviewmanager.cpp:271
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
"some time when opening large files.</strong></p>"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Opening Large File"
msgstr "باز کردن پرونده"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Name"
msgstr "نام"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید همه وصله‌های موجود Kate را ببینید. آنهایی که نشان‌دار هستند، "
"بارگذاری شده‌اند، و بار دیگر که Kate آغاز شد، دوباره بارگذاری می‌شوند."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:91
#, fuzzy
msgid "All documents written to disk"
msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:94
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Document written to disk"
msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:201
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:212
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
"no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:227
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
"command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:241
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:247
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:253
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
"document.<br /></p>"
msgstr ""
#: app/kateappcommands.cpp:263
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
"program.</p>"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&چشم‌پوشی‌"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
msgid "&Reload"
msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
msgid "Remove modified flag from selected documents"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr ""
"اگر اسناد دست‌نخورده بیشتری نباشد، اسناد برگزیده را جای‌نوشت می‌کند، تغییرات "
"دیسک را دور انداخته و محاوره را می‌بندد."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr "بستن اسناد باز دیگر."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>اسنادی که در ذیل فهرست شده‌اند، روی دیسک تغییر کرده‌اند. <p>یک یا چند سند "
"را به طور همزمان برگزینید، و دکمه کنش را فشار دهید تا فهرست خالی شود.</p></"
"qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Status on Disk"
msgstr "وضعیت روی دیسک"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Created"
msgstr "ایجادشده"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Deleted"
msgstr "حذف‌شده"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
msgid "&View Difference"
msgstr "تفاوت &نما‌"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"برای سند برگزیده، تفاوت میان محتوای ویرایشگر و پرونده دیسک را محاسبه کرده و "
"تفاوت با کاربرد پیش‌فرض را نشان می‌دهد. به )diff(1 نیاز دارد."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"سند\n"
" »%1« را نتوانست ذخیره کند"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"خرابی در فرمان diff. لطفاًً، مطمئن شوید که )diff(1 نصب شده، و در PATH شما باشد."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "خطای ایجاد Diff"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Diff Output"
msgstr "خروجی Diff"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
msgid "Save As (%1)"
msgstr "ذخیره به عنوان )%1("
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "پرونده حذف شود؟"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
msgid "Save Documents"
msgstr "ذخیره اسناد"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>اسناد زیر تغییر یافته‌اند. می‌خواهید پیش از بستن آنها را ذخیره کنید؟ </qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "محل"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid "Se&lect All"
msgstr "&برگزیدن همه‌"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"داده‌ای را که می‌خواهید ذخیره شود را نمی‌توان نوشت. لطفاً، انتخاب کنید که "
"می‌خواهید چگونه پیش بروید."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:229
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "برای نمایش یا مخفی کردن میله وضعیت‌ نما، از این استفاده کنید"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:232
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "&نمایش مسیر‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:235
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "نمایش مسیر کامل سند در عنوان پنجره"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:269
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create a new document"
msgstr "ایجاد سندی جدید"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:271
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "باز کردن سند موجود برای ویرایش"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:275
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"پرونده‌هایی که اخیراً باز کرده‌اید را فهرست می‌کند، و به شما اجازه می‌دهد که به "
"راحتی آنها را دوباره باز کنید."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:279
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save A&ll"
msgstr "ذخیره &همه‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:282
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "ذخیره همه اسناد باز و تغییریافته در دیسک."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:285
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Reload All"
msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:287
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reload all open documents."
msgstr "بستن همه اسناد باز."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:290
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Close Orphaned"
msgstr "بستن بقیه"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:292
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
"they are not accessible anymore."
msgstr ""
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:295 filetree/katefiletree.cpp:58
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Close the current document."
msgstr "بستن سند جاری."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:298
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Other"
msgstr "بستن بقیه"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:300
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close other open documents."
msgstr "بستن اسناد باز دیگر."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:303
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Clos&e All"
msgstr "&بستن همه‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:305
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close all open documents."
msgstr "بستن همه اسناد باز."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:310
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "بستن این پنجره"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:314
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&New Window"
msgstr "&پنجره جدید‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:316
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "ایجاد نمای جدید Kate )پنجره‌ای جدید با فهرست سند مشابه(."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:320
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Quick Open"
msgstr "باز کردن &سریع‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:326
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr "بستن اسناد باز دیگر."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:332
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open W&ith"
msgstr "باز کردن &با‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:334
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"سند جاری را، با استفاده از کاربرد دیگری که برای نوع پرونده آن ثبت شده و "
"یاکاربردی به انتخاب خودتان، باز کنید."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:339
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "پیکربندی انتسابهای میان‌بر صفحه ‌کلید کاربرد."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:342
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "پیکربندی اینکه کدام فقره‌ها باید در میله ابزار)ها( ظاهر شوند."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:345
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "پیکربندی جنبه‌های گوناگون این کاربرد و محتوای ویرایش."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:349
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نمایش می‌دهد."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:354
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "کتاب مرجع &وصله‌ها‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:356
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr " پرونده‌های کمک را برای وصله‌های گوناگون موجود نمایش می‌دهد."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:360
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&About Editor Component"
msgstr "&درباره مؤلفه ویرایشگر‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:375
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "&جدید‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:380
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Open Session"
msgstr "باز کردن نشست"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:385
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Save Session"
msgstr "&ذخیره نشست‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:389
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Session &As..."
msgstr "نشست ذخیره شود؟"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:393
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "مدیریت نشستها"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:398
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "باز کردن نشست"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:405
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:406
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Close all documents"
msgstr "بستن همه اسناد باز."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:576
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr ""
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:578
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hide menu bar"
msgstr "مخفی کردن &میله‌های جانبی‌"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:799 filetree/katefiletree.cpp:244
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Other..."
msgstr "&غیره..."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:825 filetree/katefiletree.cpp:275
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "کاربرد »%1« یافت نشد!"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:825 filetree/katefiletree.cpp:275
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Application not found"
msgstr "کاربرد یافت نشد!"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: app/katemainwindow.cpp:920
msgid " [read only]"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
msgctxt "%1 is the full path"
msgid ""
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "&بستن همه‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy Filename"
msgstr "نام پرونده"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:62
msgid "Copy the filename of the file."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:66
msgid "Tree Mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:67
msgid "Set view style to Tree Mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:70
msgid "List Mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:71
msgid "Set view style to List Mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:76 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
msgid "Document Name"
msgstr "نام سند"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sort by Document Name"
msgstr "نام سند"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:81
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Document Path"
msgstr "فهرست سند"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Sort by Document Path"
msgstr "&نمایش همه اسناد <<"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:85 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
msgid "Opening Order"
msgstr "ترتیب باز کردن‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Sort by Opening Order"
msgstr "ترتیب باز کردن‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "باز کردن &با‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:202
msgid "View Mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletree.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Sort By"
msgstr "مرتب کردن &بر اساس‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
msgid "Background Shading"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
msgid "&Viewed documents' shade:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
msgid "&Modified documents' shade:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Sort by:"
msgstr "مرتب کردن &بر اساس‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
msgid "Url"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&View Mode:"
msgstr "&نما‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "&نمای ابزارها‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "شکافتن &عمودی‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Show Full Path"
msgstr "&نمایش مسیر‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
msgid "Set the color for shading viewed documents."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
msgid ""
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
"path rather than just the last folder name."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Document Tree"
msgstr "نام سند"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Show open documents in a tree"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Configure Documents"
msgstr "سند جاری"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
msgid "&Show Active"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Previous Document"
msgstr "&سند‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Next Document"
msgstr "&سند‌"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
"around the start of the document list.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""