kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po

184 lines
6.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Irish translation of plasma_scriptengine_qscript
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_scriptengine_qscript package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/plasma_scriptengine_qscript.po\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Sainmhínithe Cumraíochta"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "Comhéadan Úsáideora"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "Comhaid Sonraí"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Scripteanna Inrite"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "Aistriúcháin"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "Scripteanna beochana"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "Príomhchomhad Scripte"
#: common/scriptenv.cpp:121
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "Ní féidir comhad scripte a oscailt: %1"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:248
msgid "debug takes one argument"
msgstr "Glacann debug le hargóint amháin"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:268
msgid "print() takes one argument"
msgstr "Glacann print() le hargóint amháin"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:278
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "Glacann listAddons le hargóint amháin: cineál an bhreiseáin"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:306 common/scriptenv.cpp:313
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"Glacann loadAddon le dhá argóint: cineál an bhreiseáin agus ainm an "
"bhreiseáin le luchtú"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:321
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "Níorbh fhéidir Breiseán %1 de chineál %2 aimsiú"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: common/scriptenv.cpp:331
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte le haghaidh Bhreiseán %1 a oscailt: %2"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:110
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "Glacann setData() le hargóint amháin ar a laghad"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:165
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "Níorbh fhéidir an DataEngineObject a bhaint amach"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:169
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "Níorbh fhéidir an DataEngine a bhaint amach"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:179
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr ""
"Glacann removeAllData() le hargóint amháin ar a laghad (ainm na foinse)"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:197
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr ""
"Glacann removeData() le dhá argóint ar a laghad (ainm na foinse agus ainm na "
"heochrach)"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:235
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:240
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr ""
"Teastaíonn paraiméadar amháin ar a laghad ón tseirbhís: ainm na seirbhíse"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:250
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr "Níor aimsíodh seirbhís %1 sa Phacáiste."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:222
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:711
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "Glacann loadui() le hargóint amháin"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:228
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:717
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:241
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:265
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:730
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:748
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "Glacann an cruthaitheoir le hargóint amháin ar a laghad"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:497
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:582
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "Glacann dataEngine() le hargóint amháin"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:502
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:524
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:544
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:587
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:609
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:629
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "Níorbh fhéidir an Feidhmchláirín a bhaint amach"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:517
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:602
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "Glacann service() le dhá argóint"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:537
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:622
msgid "service() takes one argument"
msgstr "Glacann service() le hargóint amháin"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:127
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "Earráid i %1 ar líne %2.<br><br>%3"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:641
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "Glacann animation() le hargóint amháin"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:685
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "Ní cineál beochana ar eolas é %1"
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "Glacann i18n() le hargóint amháin ar a laghad"
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "Glacann i18nc() le dhá argóint ar a laghad"
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "Glacann i18np() le dhá argóint ar a laghad"
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "Glacann i18ncp() le trí argóint ar a laghad"