# Irish translation of plasma_scriptengine_qscript # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_scriptengine_qscript package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/plasma_scriptengine_qscript.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-20 10:11-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Sainmhínithe Cumraíochta" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 msgid "User Interface" msgstr "Comhéadan Úsáideora" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 msgid "Data Files" msgstr "Comhaid Sonraí" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 msgid "Executable Scripts" msgstr "Scripteanna Inrite" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 msgid "Translations" msgstr "Aistriúcháin" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 msgid "Animation scripts" msgstr "Scripteanna beochana" #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 #: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 msgid "Main Script File" msgstr "Príomhchomhad Scripte" #: common/scriptenv.cpp:121 msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "Ní féidir comhad scripte a oscailt: %1" #: common/scriptenv.cpp:248 msgid "debug takes one argument" msgstr "Glacann debug le hargóint amháin" #: common/scriptenv.cpp:268 msgid "print() takes one argument" msgstr "Glacann print() le hargóint amháin" #: common/scriptenv.cpp:278 msgid "listAddons takes one argument: addon type" msgstr "Glacann listAddons le hargóint amháin: cineál an bhreiseáin" #: common/scriptenv.cpp:306 common/scriptenv.cpp:313 msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" msgstr "" "Glacann loadAddon le dhá argóint: cineál an bhreiseáin agus ainm an " "bhreiseáin le luchtú" #: common/scriptenv.cpp:321 msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" msgstr "Níorbh fhéidir Breiseán %1 de chineál %2 aimsiú" #: common/scriptenv.cpp:331 msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte le haghaidh Bhreiseán %1 a oscailt: %2" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:110 msgid "setData() takes at least one argument" msgstr "Glacann setData() le hargóint amháin ar a laghad" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:165 msgid "Could not extract the DataEngineObject" msgstr "Níorbh fhéidir an DataEngineObject a bhaint amach" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:169 msgid "Could not extract the DataEngine" msgstr "Níorbh fhéidir an DataEngine a bhaint amach" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:179 msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" msgstr "" "Glacann removeAllData() le hargóint amháin ar a laghad (ainm na foinse)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:197 msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" msgstr "" "Glacann removeData() le dhá argóint ar a laghad (ainm na foinse agus ainm na " "heochrach)" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:235 #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:240 msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" msgstr "" "Teastaíonn paraiméadar amháin ar a laghad ón tseirbhís: ainm na seirbhíse" #: dataengine/javascriptdataengine.cpp:250 msgid "Requested service %1 was not found in the Package." msgstr "Níor aimsíodh seirbhís %1 sa Phacáiste." #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:222 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:711 msgid "loadui() takes one argument" msgstr "Glacann loadui() le hargóint amháin" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:228 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:717 msgid "Unable to open '%1'" msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:241 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:265 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:730 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:748 msgid "Constructor takes at least 1 argument" msgstr "Glacann an cruthaitheoir le hargóint amháin ar a laghad" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:497 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:582 msgid "dataEngine() takes one argument" msgstr "Glacann dataEngine() le hargóint amháin" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:502 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:524 #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:544 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:587 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:609 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:629 msgid "Could not extract the Applet" msgstr "Níorbh fhéidir an Feidhmchláirín a bhaint amach" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:517 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:602 msgid "service() takes two arguments" msgstr "Glacann service() le dhá argóint" #: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:537 #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:622 msgid "service() takes one argument" msgstr "Glacann service() le hargóint amháin" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:127 msgid "Error in %1 on line %2.

%3" msgstr "Earráid i %1 ar líne %2.

%3" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:641 msgid "animation() takes one argument" msgstr "Glacann animation() le hargóint amháin" #: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:685 msgid "%1 is not a known animation type" msgstr "Ní cineál beochana ar eolas é %1" #: simplebindings/i18n.cpp:33 msgid "i18n() takes at least one argument" msgstr "Glacann i18n() le hargóint amháin ar a laghad" #: simplebindings/i18n.cpp:52 msgid "i18nc() takes at least two arguments" msgstr "Glacann i18nc() le dhá argóint ar a laghad" #: simplebindings/i18n.cpp:72 msgid "i18np() takes at least two arguments" msgstr "Glacann i18np() le dhá argóint ar a laghad" #: simplebindings/i18n.cpp:97 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" msgstr "Glacann i18ncp() le trí argóint ar a laghad"