kde-l10n/zh_TW/messages/applications/libkonq.po

238 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkonq.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) -2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Translator: Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, 2001.
# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002.
# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
# Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 09:05+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "複製到"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "移動到"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "家目錄"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "根目錄"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "複製到這裡"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "移動到這裡"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "您不能把一個目錄拖曳到自己裡面"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "丟下內容的檔名:"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:562
msgid "&Move Here"
msgstr "移到這裡(&M)"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:566
msgid "&Copy Here"
msgstr "複製到這裡(&C)"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:570
msgid "&Link Here"
msgstr "連結到這裡(&L)"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "設成桌布(&W)"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:574
msgid "C&ancel"
msgstr "取消(&A)"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:898
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "建立目錄"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:900
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "輸入其它名稱"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:903
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr "名稱 %1 是用點 (.) 開頭的,預設會被隱藏起來。 "
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:904
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "確定要建立隱藏目錄嗎?"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:919
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:926
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:927
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "請輸入資料夾的名稱:"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1040
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "貼上 1 個資料夾"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1041
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "貼上 1 個檔案"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1044
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "貼上 %1 個項目"
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1046
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "貼上剪貼簿內容..."
2015-06-25 09:43:46 +03:00
#: konq_operations.cpp:1050
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:243
msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:268
msgid "Create &Folder..."
msgstr "建立目錄(&F)..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "&Restore"
msgstr "回復(&R)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:278
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr "回復此檔案或目錄,回到它們原本所在的地方。"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original Directory"
msgstr "顯示原始目錄"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:298
msgid "Show Original File"
msgstr "顯示原始檔案"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:299
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr "開啟新的檔案管理員視窗,並在它的父目錄顯示此連結的目標。"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:331
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "清空資源回收桶(&E)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "設定資源回收桶(&C)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "將此頁加入書籤(&B)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:368
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "將位址存入書籤(&B)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "將此目錄加入書籤(&B)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "將此連結加入書籤(&B)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "將此檔案加入書籤(&B)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:402
msgid "Preview In"
msgstr "預覽於"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:437
msgid "&Properties"
msgstr "屬性(&P)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: konq_popupmenu.cpp:451
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
msgid "Error: %1"
msgstr "錯誤:%1"