kde-l10n/el/messages/kde-workspace/kstart.po

167 lines
6.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kstart.po to
# translation of kstart.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2009.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kstart.cpp:290
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:291
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Εργαλείο για την εκτέλεση εφαρμογών με ειδικές ιδιότητες παραθύρου \n"
"όπως εικονιδιοποιημένο, μεγιστοποιημένο, μια συγκεκριμένη επιφάνεια "
"εργασίας, με κάποια συγκεκριμένη διακόσμηση\n"
"κ.ο.κ."
#: kstart.cpp:296
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:298
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:299
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:300
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:307
msgid "Command to execute"
msgstr "Εντολή για εκτέλεση"
#: kstart.cpp:308
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Εναλλακτικό του <command>: αρχείο desktop για εκκίνηση. Η υπηρεσία D-Bus θα "
"αποτυπωθεί στο stdout"
#: kstart.cpp:309
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "Προαιρετικό URL για το <desktopfile>, όταν γίνεται χρήση της --service"
#: kstart.cpp:311
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Μία κανονική έκφραση που ταιριάζει με τον τίτλο του παραθύρου"
#: kstart.cpp:312
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Μια γραμματοσειρά που ταιριάζει με την κλάση του παραθύρου (ιδιότητα "
"WM_CLASS)\n"
"Η κλάση παραθύρου μπορεί να βρεθεί εκτελώντας\n"
"το 'xprop | grep WM_CLASS' και κάνοντας κλικ σε ένα παράθυρο\n"
"(χρησιμοποιήστε είτε και τα δύο μέρη χωρισμένα με ένα κενό ή μόνο το δεξί "
"μέρος).\n"
"Σημείωση: Αν δεν ορίσετε ένα τίτλο ή μία κλάση παραθύρου,\n"
"τότε θα ληφθεί το πρώτο παράθυρο που θα εμφανιστεί\n"
"παραλείποντας και τις δύο επιλογές. ΔΕ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ."
#: kstart.cpp:319
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας όπου θα εμφανιστεί το παράθυρο"
#: kstart.cpp:320
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Το παράθυρο να εμφανιστεί στην επιφάνεια εργασίας που ήταν ενεργή\n"
"κατά την εκκίνηση της εφαρμογής"
#: kstart.cpp:321
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Να φαίνεται το παράθυρο σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
#: kstart.cpp:322
msgid "Iconify the window"
msgstr "Εικονιδιοποίηση του παραθύρου"
#: kstart.cpp:323
msgid "Maximize the window"
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου"
#: kstart.cpp:324
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου κατακόρυφα"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου οριζόντια"
#: kstart.cpp:326
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου σε πλήρη οθόνη"
#: kstart.cpp:327
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:328
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Μεταπήδηση στο παράθυρο ακόμα και αν ξεκινήσει \n"
"σε μια άλλη επιφάνεια εργασίας"
#: kstart.cpp:331
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Προσπάθεια διατήρησης παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Προσπάθεια διατήρησης παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"
#: kstart.cpp:334
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Το παράθυρο δεν αποκτά καταχώρηση στη γραμμή εργασιών"
#: kstart.cpp:335
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Το παράθυρο αυτό δεν εμφανίζει καταχώρηση στον επιλογέα σελίδας"
#: kstart.cpp:348
msgid "No command specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε κάποια εντολή"