kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/knetattach.po

209 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of knetattach.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 23:55+0330\n"
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: knetattach.cpp:90
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"برای این <i>WebFolder</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و مسیر پوشه مورد "
"استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: knetattach.cpp:92
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"برای این <i>اتصال پوسته امن</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر "
"پوشه مورد استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: knetattach.cpp:94
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"برای این <i>اتصال قرارداد انتقال پرونده</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و "
"مسیر پوشه مورد استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: knetattach.cpp:96
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"برای این <i>گرداننده شبکه میکروسافت ویندوز</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و "
"مسیر پوشه مورد استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: knetattach.cpp:211
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"قادر به اتصال به کارساز نیست. لطفاً، تنظیمات خود را بررسی کرده و دوباره سعی "
"کنید."
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: knetattach.cpp:345
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "ذخیره و &اتصال‌"
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: knetattach.cpp:347
msgid "C&onnect"
msgstr "&اتصال‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:28 main.cpp:29
msgid "KDE Network Wizard"
msgstr "جادوگر شبکه KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) ۲۰۰۴ George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "نویسنده و نگه‌دارنده اصلی"
#. i18n: file: knetattach.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "جادوگر پوشه شبکه"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Add Network Folder"
msgstr "افزودن پوشه شبکه"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
" نوع پوشه شبکه‌ای که می‌خواهید متصل شوید را انتخاب کنید و دکمه بعدی را فشار "
"دهید."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "&Recent connection:"
msgstr "اتصال &اخیر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&تارپوشه (webdav)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "پوسته &امن )ssh("
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:21
msgid "FT&P"
msgstr "&قاپ‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&رانه‌ی شبکه‌ی ویندوز® مایکروسافت®"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "Network Folder Information"
msgstr "اطلاعات پوشه شبکه"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"برای این <i>%1</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر پوشه مورد "
"استفاده را وارد کنید و دکمه بعدی را فشار دهید."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:34
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:37
msgid "&User:"
msgstr "&کاربر:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:40
msgid "Se&rver:"
msgstr "&کارساز:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:43
msgid "&Port:"
msgstr "&درگاه:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:46
msgid "&Protocol:"
msgstr "&قرارداد:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:49
msgid "&Folder:"
msgstr "&پوشه:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:52
msgid "Encoding:"
msgstr "کدبندی:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:55
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "&ایجاد یک شمایل برای این پوشه دور‌"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: knetattach.ui:364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:58
msgid "&Use encryption"
msgstr "&استفاده از رمزبندی‌"