mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
198 lines
6.7 KiB
Text
198 lines
6.7 KiB
Text
![]() |
# translation of knetattach.po to Persian
|
|||
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|||
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|||
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|||
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|||
|
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:35+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 23:55+0330\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
|
|||
|
"Language: fa\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "mohi@ubuntu.ir , kazemi@itland.ir"
|
|||
|
|
|||
|
#: knetattach.cpp:89
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
|||
|
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"برای این <i>WebFolder</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و مسیر پوشه مورد "
|
|||
|
"استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#: knetattach.cpp:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
|
|||
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"برای این <i>اتصال پوسته امن</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر "
|
|||
|
"پوشه مورد استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#: knetattach.cpp:93
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|||
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"برای این <i>اتصال قرارداد انتقال پرونده</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و "
|
|||
|
"مسیر پوشه مورد استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#: knetattach.cpp:95
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|||
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"برای این <i>گرداننده شبکه میکروسافت ویندوز</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و "
|
|||
|
"مسیر پوشه مورد استفاده را وارد کرده و دکمه <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#: knetattach.cpp:212
|
|||
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قادر به اتصال به کارساز نیست. لطفاً، تنظیمات خود را بررسی کرده و دوباره سعی "
|
|||
|
"کنید."
|
|||
|
|
|||
|
#: knetattach.cpp:346
|
|||
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|||
|
msgstr "ذخیره و &اتصال"
|
|||
|
|
|||
|
#: knetattach.cpp:348
|
|||
|
msgid "C&onnect"
|
|||
|
msgstr "&اتصال"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
|
|||
|
#: knetattach.ui:14
|
|||
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|||
|
msgstr "جادوگر پوشه شبکه"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
|
|||
|
#: knetattach.ui:18
|
|||
|
msgid "Add Network Folder"
|
|||
|
msgstr "افزودن پوشه شبکه"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|||
|
#: knetattach.ui:24
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" نوع پوشه شبکهای که میخواهید متصل شوید را انتخاب کنید و دکمه بعدی را فشار "
|
|||
|
"دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
|
|||
|
#: knetattach.ui:65
|
|||
|
msgid "&Recent connection:"
|
|||
|
msgstr "اتصال &اخیر:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
|
|||
|
#: knetattach.ui:72
|
|||
|
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
|||
|
msgstr "&تارپوشه (webdav)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
|
|||
|
#: knetattach.ui:82
|
|||
|
msgid "&Secure shell (ssh)"
|
|||
|
msgstr "پوسته &امن )ssh("
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
|
|||
|
#: knetattach.ui:111
|
|||
|
msgid "FT&P"
|
|||
|
msgstr "&قاپ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
|
|||
|
#: knetattach.ui:118
|
|||
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
|||
|
msgstr "&رانهی شبکهی ویندوز® مایکروسافت®"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
|
|||
|
#: knetattach.ui:145
|
|||
|
msgid "Network Folder Information"
|
|||
|
msgstr "اطلاعات پوشه شبکه"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
|
|||
|
#: knetattach.ui:151
|
|||
|
#, no-c-format, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|||
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"برای این <i>%1</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر پوشه مورد "
|
|||
|
"استفاده را وارد کنید و دکمه بعدی را فشار دهید."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
|||
|
#: knetattach.ui:180
|
|||
|
msgid "&Name:"
|
|||
|
msgstr "&نام:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
|
|||
|
#: knetattach.ui:199
|
|||
|
msgid "&User:"
|
|||
|
msgstr "&کاربر:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: knetattach.ui:225
|
|||
|
msgid "Se&rver:"
|
|||
|
msgstr "&کارساز:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
|
|||
|
#: knetattach.ui:251
|
|||
|
msgid "&Port:"
|
|||
|
msgstr "&درگاه:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
|
|||
|
#: knetattach.ui:286
|
|||
|
msgid "&Protocol:"
|
|||
|
msgstr "&قرارداد:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|||
|
#: knetattach.ui:316
|
|||
|
msgid "&Folder:"
|
|||
|
msgstr "&پوشه:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
|
|||
|
#: knetattach.ui:338
|
|||
|
msgid "Encoding:"
|
|||
|
msgstr "کدبندی:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
|
|||
|
#: knetattach.ui:354
|
|||
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|||
|
msgstr "&ایجاد یک شمایل برای این پوشه دور"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
|
|||
|
#: knetattach.ui:364
|
|||
|
msgid "&Use encryption"
|
|||
|
msgstr "&استفاده از رمزبندی"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:28 main.cpp:29
|
|||
|
msgid "KDE Network Wizard"
|
|||
|
msgstr "جادوگر شبکه KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:31
|
|||
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|||
|
msgstr "(c) ۲۰۰۴ George Staikos"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:34
|
|||
|
msgid "George Staikos"
|
|||
|
msgstr "George Staikos"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:34
|
|||
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|||
|
msgstr "نویسنده و نگهدارنده اصلی"
|