mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
155 lines
5.6 KiB
Text
155 lines
5.6 KiB
Text
![]() |
# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Khmer
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 06:15+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:42+0700\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"X-Language: km_KH\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:151
|
|||
|
msgid "Password for root:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ root ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:153
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Password for %1:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ %1 ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: AuthDialog.ui:100
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:157 rc.cpp:26
|
|||
|
msgid "Password:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:163
|
|||
|
msgid "Password or swipe finger for root:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ឬស្នាមម្រាមដៃសម្រាប់ root ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:165
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Password or swipe finger for %1:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ឬស្នាមម្រាមដៃសម្រាប់ %1 ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:169
|
|||
|
msgid "Password or swipe finger:"
|
|||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ឬស្នាមម្រាមដៃ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:179
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
|
|||
|
"Authentication is required to perform this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"កម្មវិធីកំពុងប៉ុនប៉ងអនុវត្តសកម្មភាព ដែលត្រូវការសិទ្ធិ ។ ត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ដើម្បីអនុវត្ត"
|
|||
|
"សកម្មភាពនេះ ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:194
|
|||
|
msgid "Select User"
|
|||
|
msgstr "ជ្រើសអ្នកប្រើ"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:269
|
|||
|
msgid "Authentication failure, please try again."
|
|||
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវបរាជ័យ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:292
|
|||
|
msgid "Switch to dialog"
|
|||
|
msgstr "ប្ដូរទៅប្រអប់"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:292
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "បោះបង់"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:324
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
|
|||
|
msgid "%1:"
|
|||
|
msgstr "%1 ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:334
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Click to edit %1"
|
|||
|
msgstr "ចុច ដើម្បីកែសម្រួល %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: AuthDialog.cpp:342 AuthDialog.cpp:346
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Click to open %1"
|
|||
|
msgstr "ចុច ដើម្បីបើក %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:29 main.cpp:30
|
|||
|
msgid "PolicyKit1-KDE"
|
|||
|
msgstr "PolicyKit1-KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:31
|
|||
|
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
|
|||
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៩ ដោយ Red Hat, Inc."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:32
|
|||
|
msgid "Jaroslav Reznik"
|
|||
|
msgstr "Jaroslav Reznik"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:32
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
|||
|
|
|||
|
#: policykitlistener.cpp:73
|
|||
|
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
|
|||
|
msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវផ្សេងកំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរួចហើយ សូមព្យាយាមម្ដងទៀតនៅពេលក្រោយ ។"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:1
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|||
|
|
|||
|
#: rc.cpp:2
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: authdetails.ui:22
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#. i18n: file: authdetails.ui:76
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
|
|||
|
#: rc.cpp:5 rc.cpp:20
|
|||
|
msgid "Application:"
|
|||
|
msgstr "ការអនុវត្ត ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: authdetails.ui:29
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#. i18n: file: authdetails.ui:56
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
|
|||
|
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
|
|||
|
msgid "Action:"
|
|||
|
msgstr "សកម្មភាព ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: authdetails.ui:36
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
|
|||
|
#. i18n: file: authdetails.ui:43
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
|
|||
|
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
|
|||
|
msgid "Vendor:"
|
|||
|
msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់ ៖"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: AuthDialog.ui:120
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemember)
|
|||
|
#: rc.cpp:29
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Remember authorization"
|
|||
|
msgstr "ចង់ចាំសេចក្ដីអនុញ្ញាត"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: file: AuthDialog.ui:130
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSessionOnly)
|
|||
|
#: rc.cpp:32
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "For this session only"
|
|||
|
msgstr "សម្រាប់សម័យនេះតែប៉ុណ្ណោះ"
|