kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kwalletd.po

405 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009, 2010.
# Djan Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2010.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: backend/kwalletbackend.cc:110
msgid "Already open."
msgstr "Dedja drovou."
#: backend/kwalletbackend.cc:112
msgid "Error opening file."
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di drovi l' fitchî."
#: backend/kwalletbackend.cc:114
msgid "Not a wallet file."
msgstr "Ça n' est nén on fitchî poite-manoye."
#: backend/kwalletbackend.cc:116
msgid "Unsupported file format revision."
msgstr "Revizion del cogne do fitchî nén sopoirtêye."
#: backend/kwalletbackend.cc:118
msgid "Unknown encryption scheme."
msgstr "Arindjmint d' ecriptaedje nén cnoxhou."
#: backend/kwalletbackend.cc:120
msgid "Corrupt file?"
msgstr "Cron fitchî ?"
#: backend/kwalletbackend.cc:122
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dj' asprouvéve kel poite-manoye est saive. Motoit k' il "
"est cron."
#: backend/kwalletbackend.cc:126
msgid "Read error - possibly incorrect password."
msgstr "Aroke å léjhaedje - motoit on mwais scret."
#: backend/kwalletbackend.cc:128
msgid "Decryption error."
msgstr "Aroke di discriptaedje."
#: backend/kwalletbackend.cc:241
msgid ""
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
"RC <b>%2</b>\n"
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
msgstr ""
#: kwalletwizard.cpp:40
msgid "KWallet"
msgstr "KPoiteManoye"
#: kwalletwizard.cpp:149
msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
msgstr "<qt>Li scret est vude. <b>(ADVIERTIXHMINT : nén såve)</b></qt>"
#: kwalletwizard.cpp:151
msgid "Passwords match."
msgstr "Les screts sont les minmes."
#: kwalletwizard.cpp:154
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les sicrets sont diferins."
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:3
msgid "The KDE Wallet System"
msgstr "Li sistinme di poite-manoye da KDE"
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
"Wilicome e KPoiteManoye, li sistinme di poite-manoye da KDE. KPoiteManoye "
"vos permet d' wårder vos screts eyet d' ôtes informåcions da vosse sol plake "
"dins on fitchî ecripté, espaitchant ls ôtès djins d' vey l' informåcion. Ci "
"macrea ci vs aprindrè çou ki fåt åd fwait d' KPoiteManoye eyet vs aidî a l' "
"apontyî l' prumî côp."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
#: rc.cpp:9
msgid "&Basic setup (recommended)"
msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
#: rc.cpp:12
msgid "&Advanced setup"
msgstr "&Sipepieus apontiaedje"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:15
msgid "Allow &Once"
msgstr "Permete &on côp"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:18
msgid "Allow &Always"
msgstr "To&fer permete"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny)
#: rc.cpp:21
msgid "&Deny"
msgstr "&Rifuzer"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:24
msgid "Deny &Forever"
msgstr "Rifuze &tofer"
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
"control module."
msgstr ""
"Li sistinme di poite-manoye da KDE vs permete di controler l' livea d' "
"såvrité des dnêyes da vosse. I gn a d' ses apontiaedjes ki candjront l' "
"eployåvisté. D' abôrd ki les tchuzes prémetowes sont les troes cwårts do "
"tins acceptåves pol pupårt des uzeus, vos vôroz kécfeye ndè candjî n' onk ou "
"l' ôte. Vos savoz mete co pus a pont ces tchuzes a pårti do module di "
"controle då KPoiteManoye."
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: rc.cpp:30
msgid "Automatically close idle wallets"
msgstr "Clôre otomaticmint les poites-manoyes ki n' fijhèt rén"
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
#: rc.cpp:33
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr ""
"Wårder les screts del rantoele eyet les screts coinreces dins des fitchîs d' "
"poite-manoye a pårt"
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:36
msgid ""
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like "
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
"in the wallet."
msgstr ""
"Sacwants programes pôront sayî d' eployî l' poite-manoye da KDE po wårder "
"des screts ou d' ôtès informåcions come des dnêyes di formulaire waibe eyet "
"des coûkes. Si vs voloz k' ces programes eployexhe li poite-manoye, vos l' "
"divoz mete èn alaedje eyet tchoezi on scret. Li scret k' vos tchoeziroz "
"<i>ni sårè nén</i> esse rapexhî s' il est pierdou eyet permetrè a tolminme "
"kî kel conoxhrè d' obtini totes les informåcions k' i gn a e poite-manoye."
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
#: rc.cpp:39
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
"Oyi, dji m' vout siervi do poite-manoye da KDE po wårder les informåcions da "
"minne."
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:42
msgid "Enter a new password:"
msgstr "Tapez on novea scret :"
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: rc.cpp:45
msgid "Verify password:"
msgstr "Verifiaedje do scret :"
#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"<html><head/><body><p>The KDE Wallet system stores your data in a <span "
"style=\" font-style:italic;\">wallet</span> file on your local hard disk. "
"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish "
"algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet "
"manager application will launch and display an icon in the system tray. You "
"can use this application to manage all of your wallets. It even permits you "
"to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to "
"a remote system.</p></body></html>"
msgstr ""
#: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672
#: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799
#: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153
msgid "KDE Wallet Service"
msgstr "Siervice di poite-manoye KDE"
#: kwalletd.cpp:504
msgid ""
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
"password for this wallet below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KDE a dmandé po drovi l' poite-manoye « <b>%1</b> ». Tapez l' sicret do "
"poite-manoye chal pa dzo s' i vs plait.</qt>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kwalletd.cpp:506
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
"b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Li programe « <b>%1</b> » a dmandé po drovi l' poite-manoye « <b>%2</b> "
"». Tapez l' sicret do poite-manoye chal pa dzo s' i vs plait.</qt>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: kwalletd.cpp:510
msgid "&Open"
msgstr "Dr&ovi"
#: kwalletd.cpp:520
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
msgid "Ignore"
msgstr "Passer houte"
#: kwalletd.cpp:522
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
msgstr "<b>KDE</b> a dmandé po drovi on poite-manoye (%1)."
#: kwalletd.cpp:525
msgctxt ""
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
"password"
msgid "Switch there"
msgstr "Passez chal"
#: kwalletd.cpp:527
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
msgstr "<b>%1</b> a dmandé po drovi on poite-manoye (%2)."
#: kwalletd.cpp:530
msgctxt ""
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
msgid "Switch to %1"
msgstr "Passer a %1"
#: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584
msgid ""
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
"%2: %3)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Åk n' a nén stî come dji droveu l' poite-manoye « <b>%1</b> ». Sayîz co "
"on côp s' i vs plait.<br />(Côde d' aroke %2: %3)</qt>"
#: kwalletd.cpp:564
msgid ""
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
"click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
"KDE a dmandé po drovi l' poite-manoye. Ci chal est eployî po wårder des "
"sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret a eployî avou c' poite-"
"manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po rbôrer l' dimande do "
"programe."
#: kwalletd.cpp:566
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Li programe « <b>%1</b> » a dmandé po drovi l' poite-manoye KDE. Ci chal "
"est eployî po wårder des sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret "
"a eployî avou c' poite-manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po "
"rbôrer l' dimande do programe.</qt>"
#: kwalletd.cpp:570
msgid ""
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
"request.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KDE a dmandé po ahiver on novea poite-manoye lomé « <b>%1</b> ». "
"Tchoezixhoz on scret po c' poite-manoye s' i vs plait oudon-bén rinoncî po "
"rbôrer l' dimande då programe.</qt>"
#: kwalletd.cpp:572
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Li programe « <b>%1</b> » a dmandé po ahiver on novea poite-manoye lomé "
"« <b>%2</b> ». Tchoezixhoz on scret po c' poite-manoye s' i vs plait oudon-"
"bén rinoncî po rbôrer l' dimande då programe.</qt>"
#: kwalletd.cpp:576
msgid "C&reate"
msgstr "A&hiver"
#: kwalletd.cpp:674
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr "<qt>KDE a dmandé d' moussî el poite-manoye drovowe « <b>%1</b> ».</qt>"
#: kwalletd.cpp:676
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
"%2</b>'.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Li programe « <b>%1</b> » a dmandé d' moussî el poite-manoye drovowe « "
"<b>%2</b> ».</qt>"
#: kwalletd.cpp:773
msgid ""
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
"password."
msgstr ""
"Dji n' sai drovi l' poite-manoye. I fåt kel poite-manoye soeye drovou po "
"saveur candjî l' sicret."
#: kwalletd.cpp:784
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tchoezixhoz on novea scret pol poite-manoye « <b>%1</b> », s' i vs plait."
"</qt>"
#: kwalletd.cpp:794
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji recripteu l' poite-manoye. Li scret n' a nén stî "
"candjî."
#: kwalletd.cpp:799
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji rdroveu l' poite-manoye. Des dnêyes on kécfeye sitî "
"pierdowes."
#: kwalletd.cpp:1312
msgid ""
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
"application may be misbehaving."
msgstr ""
"Ons a sayî mwints côps d' moussî dins on poite-manoye. On programe si moenne "
"motoit må."
#: main.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu"
msgstr "© 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:155
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:155
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: main.cpp:156
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: main.cpp:156
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mintneu di dvant"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: main.cpp:157
msgid "Thiago Maceira"
msgstr "Thiago Maceira"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: main.cpp:157
msgid "D-Bus Interface"
msgstr "Eterface D-Bus"