# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2009, 2010. # Djan Cayron , 2010. # Jean Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 16:06+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: backend/kwalletbackend.cc:110 msgid "Already open." msgstr "Dedja drovou." #: backend/kwalletbackend.cc:112 msgid "Error opening file." msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di drovi l' fitchî." #: backend/kwalletbackend.cc:114 msgid "Not a wallet file." msgstr "Ça n' est nén on fitchî poite-manoye." #: backend/kwalletbackend.cc:116 msgid "Unsupported file format revision." msgstr "Revizion del cogne do fitchî nén sopoirtêye." #: backend/kwalletbackend.cc:118 msgid "Unknown encryption scheme." msgstr "Arindjmint d' ecriptaedje nén cnoxhou." #: backend/kwalletbackend.cc:120 msgid "Corrupt file?" msgstr "Cron fitchî ?" #: backend/kwalletbackend.cc:122 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dj' asprouvéve kel poite-manoye est saive. Motoit k' il " "est cron." #: backend/kwalletbackend.cc:126 msgid "Read error - possibly incorrect password." msgstr "Aroke å léjhaedje - motoit on mwais scret." #: backend/kwalletbackend.cc:128 msgid "Decryption error." msgstr "Aroke di discriptaedje." #: backend/kwalletbackend.cc:241 msgid "" "Failed to sync wallet %1 to disk. Error codes are:\n" "RC %2\n" "SF %3. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org" msgstr "" #: kwalletwizard.cpp:40 msgid "KWallet" msgstr "KPoiteManoye" #: kwalletwizard.cpp:149 msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" msgstr "Li scret est vude. (ADVIERTIXHMINT : nén såve)" #: kwalletwizard.cpp:151 msgid "Passwords match." msgstr "Les screts sont les minmes." #: kwalletwizard.cpp:154 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les sicrets sont diferins." #. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17 #. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:3 msgid "The KDE Wallet System" msgstr "Li sistinme di poite-manoye da KDE" #. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:6 msgid "" "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" "Wilicome e KPoiteManoye, li sistinme di poite-manoye da KDE. KPoiteManoye " "vos permet d' wårder vos screts eyet d' ôtes informåcions da vosse sol plake " "dins on fitchî ecripté, espaitchant ls ôtès djins d' vey l' informåcion. Ci " "macrea ci vs aprindrè çou ki fåt åd fwait d' KPoiteManoye eyet vs aidî a l' " "apontyî l' prumî côp." #. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) #: rc.cpp:9 msgid "&Basic setup (recommended)" msgstr "Apontiaedje di &båze (ricmandé)" #. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) #: rc.cpp:12 msgid "&Advanced setup" msgstr "&Sipepieus apontiaedje" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce) #: rc.cpp:15 msgid "Allow &Once" msgstr "Permete &on côp" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways) #: rc.cpp:18 msgid "Allow &Always" msgstr "To&fer permete" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny) #: rc.cpp:21 msgid "&Deny" msgstr "&Rifuzer" #. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever) #: rc.cpp:24 msgid "Deny &Forever" msgstr "Rifuze &tofer" #. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: rc.cpp:27 msgid "" "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the " "default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " "change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " "control module." msgstr "" "Li sistinme di poite-manoye da KDE vs permete di controler l' livea d' " "såvrité des dnêyes da vosse. I gn a d' ses apontiaedjes ki candjront l' " "eployåvisté. D' abôrd ki les tchuzes prémetowes sont les troes cwårts do " "tins acceptåves pol pupårt des uzeus, vos vôroz kécfeye ndè candjî n' onk ou " "l' ôte. Vos savoz mete co pus a pont ces tchuzes a pårti do module di " "controle då KPoiteManoye." #. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) #: rc.cpp:30 msgid "Automatically close idle wallets" msgstr "Clôre otomaticmint les poites-manoyes ki n' fijhèt rén" #. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) #: rc.cpp:33 msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" "Wårder les screts del rantoele eyet les screts coinreces dins des fitchîs d' " "poite-manoye a pårt" #. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:36 msgid "" "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like " "these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " "password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " "and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " "in the wallet." msgstr "" "Sacwants programes pôront sayî d' eployî l' poite-manoye da KDE po wårder " "des screts ou d' ôtès informåcions come des dnêyes di formulaire waibe eyet " "des coûkes. Si vs voloz k' ces programes eployexhe li poite-manoye, vos l' " "divoz mete èn alaedje eyet tchoezi on scret. Li scret k' vos tchoeziroz " "ni sårè nén esse rapexhî s' il est pierdou eyet permetrè a tolminme " "kî kel conoxhrè d' obtini totes les informåcions k' i gn a e poite-manoye." #. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) #: rc.cpp:39 msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." msgstr "" "Oyi, dji m' vout siervi do poite-manoye da KDE po wårder les informåcions da " "minne." #. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: rc.cpp:42 msgid "Enter a new password:" msgstr "Tapez on novea scret :" #. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: rc.cpp:45 msgid "Verify password:" msgstr "Verifiaedje do scret :" #. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: rc.cpp:48 msgid "" "

The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. " "The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish " "algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet " "manager application will launch and display an icon in the system tray. You " "can use this application to manage all of your wallets. It even permits you " "to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to " "a remote system.

" msgstr "" #: kwalletd.cpp:421 kwalletd.cpp:511 kwalletd.cpp:575 kwalletd.cpp:672 #: kwalletd.cpp:773 kwalletd.cpp:785 kwalletd.cpp:794 kwalletd.cpp:799 #: kwalletd.cpp:1312 main.cpp:152 main.cpp:153 msgid "KDE Wallet Service" msgstr "Siervice di poite-manoye KDE" #: kwalletd.cpp:504 msgid "" "KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " "password for this wallet below." msgstr "" "KDE a dmandé po drovi l' poite-manoye « %1 ». Tapez l' sicret do " "poite-manoye chal pa dzo s' i vs plait." #: kwalletd.cpp:506 msgid "" "The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" "Li programe « %1 » a dmandé po drovi l' poite-manoye « %2 " "». Tapez l' sicret do poite-manoye chal pa dzo s' i vs plait." #: kwalletd.cpp:510 msgid "&Open" msgstr "Dr&ovi" #: kwalletd.cpp:520 msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" msgid "Ignore" msgstr "Passer houte" #: kwalletd.cpp:522 msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)." msgstr "KDE a dmandé po drovi on poite-manoye (%1)." #: kwalletd.cpp:525 msgctxt "" "Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " "password" msgid "Switch there" msgstr "Passez chal" #: kwalletd.cpp:527 msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)." msgstr "%1 a dmandé po drovi on poite-manoye (%2)." #: kwalletd.cpp:530 msgctxt "" "Text of a button for switching to the application requesting a password" msgid "Switch to %1" msgstr "Passer a %1" #: kwalletd.cpp:545 kwalletd.cpp:584 msgid "" "Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " "%2: %3)
" msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji droveu l' poite-manoye « %1 ». Sayîz co " "on côp s' i vs plait.
(Côde d' aroke %2: %3)
" #: kwalletd.cpp:564 msgid "" "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " "in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " "click cancel to deny the application's request." msgstr "" "KDE a dmandé po drovi l' poite-manoye. Ci chal est eployî po wårder des " "sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret a eployî avou c' poite-" "manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po rbôrer l' dimande do " "programe." #: kwalletd.cpp:566 msgid "" "The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This " "is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " "to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" "Li programe « %1 » a dmandé po drovi l' poite-manoye KDE. Ci chal " "est eployî po wårder des sinsibès dnêyes d' ene såve manire. Tapez on scret " "a eployî avou c' poite-manoye, s' i vs plait oudon-bén clitchî so Rinoncî po " "rbôrer l' dimande do programe." #: kwalletd.cpp:570 msgid "" "KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " "choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " "request." msgstr "" "KDE a dmandé po ahiver on novea poite-manoye lomé « %1 ». " "Tchoezixhoz on scret po c' poite-manoye s' i vs plait oudon-bén rinoncî po " "rbôrer l' dimande då programe." #: kwalletd.cpp:572 msgid "" "The application '%1' has requested to create a new wallet named " "'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" "Li programe « %1 » a dmandé po ahiver on novea poite-manoye lomé " "« %2 ». Tchoezixhoz on scret po c' poite-manoye s' i vs plait oudon-" "bén rinoncî po rbôrer l' dimande då programe." #: kwalletd.cpp:576 msgid "C&reate" msgstr "A&hiver" #: kwalletd.cpp:674 msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." msgstr "KDE a dmandé d' moussî el poite-manoye drovowe « %1 »." #: kwalletd.cpp:676 msgid "" "The application '%1' has requested access to the open wallet '" "%2'." msgstr "" "Li programe « %1 » a dmandé d' moussî el poite-manoye drovowe « " "%2 »." #: kwalletd.cpp:773 msgid "" "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " "password." msgstr "" "Dji n' sai drovi l' poite-manoye. I fåt kel poite-manoye soeye drovou po " "saveur candjî l' sicret." #: kwalletd.cpp:784 msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." msgstr "" "Tchoezixhoz on novea scret pol poite-manoye « %1 », s' i vs plait." "" #: kwalletd.cpp:794 msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji recripteu l' poite-manoye. Li scret n' a nén stî " "candjî." #: kwalletd.cpp:799 msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji rdroveu l' poite-manoye. Des dnêyes on kécfeye sitî " "pierdowes." #: kwalletd.cpp:1312 msgid "" "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " "application may be misbehaving." msgstr "" "Ons a sayî mwints côps d' moussî dins on poite-manoye. On programe si moenne " "motoit må." #: main.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu" msgstr "© 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" #: main.cpp:155 msgid "Michael Leupold" msgstr "Michael Leupold" #: main.cpp:155 msgid "Maintainer" msgstr "Mintneu" #: main.cpp:156 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:156 msgid "Former maintainer" msgstr "Mintneu di dvant" #: main.cpp:157 msgid "Thiago Maceira" msgstr "Thiago Maceira" #: main.cpp:157 msgid "D-Bus Interface" msgstr "Eterface D-Bus"