2014-11-25 13:30:33 +00:00
# Translation of katepart4 to Croatian
#
# ivan <admin@linuxzasve.com>, 2009.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4 0\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Language: hr\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 40,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Postavljanje samodovršavanja koda"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Automatsko dovršavanje riječi"
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Dovršavanje u ljusci"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Ponovno upotrijebi riječ iznad"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Ponovno upotrijebi riječ ispod"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
msgid "Language keywords"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Argument-hints"
msgstr "Prema argumentima"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Best matches"
msgstr "Prema najboljem odabiru"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Namespaces"
msgstr "Imenska mjesta (Namespaces)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Classes"
msgstr "Razredi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Structs"
msgstr "Strukture"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Unions"
msgstr "Unije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Variables"
msgstr "&Varijable:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Enumerations"
msgstr "Nabrajanja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Scope"
msgstr "Doseg"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 dialogs/katedialogs.cpp:1032
#: rc.cpp:284
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Public"
msgstr "Javno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Protected"
msgstr "Zaštićeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Static"
msgstr "Statično"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Namespace"
msgstr "Imensko mjesto (Namespace)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Class"
msgstr "Razred"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Struct"
msgstr "Struktura"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Union"
msgstr "Unija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Enumeration"
msgstr "Nabrajanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtualno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Override"
msgstr "Zaobiđi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Inline"
msgstr "&Ugrađeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Friend"
msgstr "Prijatelj"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Slot"
msgstr "Utor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Local Scope"
msgstr "&Lokalne doseg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Namespace Scope"
msgstr "Doseg imenskog mjesta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Global Scope"
msgstr "Globalni doseg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid "Unknown Property"
msgstr "Nepoznato svojstvo"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:77
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Da nastavim s kraja?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:358
msgid "Continuing search from bottom"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:361
msgid "Not found"
msgstr "Nije nađeno."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:619
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Continue search?"
msgstr "Da nastavim s kraja?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:665
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "Nije nađeno."
msgstr[1] "Nije nađeno."
msgstr[2] "Nije nađeno."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:915
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "Izvršeno je %1 zamjena."
msgstr[1] "Izvršeno je %1 zamjena."
msgstr[2] "Izvršeno je %1 zamjena."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1120
msgid "Beginning of line"
msgstr "Početak retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "End of line"
msgstr "Kraj retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1123
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Bilo koji znak (bez prekida redaka)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1125
msgid "One or more occurrences"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "Zero or more occurrences"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nula ili jedan događaj"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "<a> through <b> occurrences"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1130
msgid "Group, capturing"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Or"
msgstr "Ili"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Set of characters"
msgstr "Skup znakova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negativni skup znakova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1137
msgid "Whole match reference"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1150
msgid "Reference"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1157
msgid "Line break"
msgstr "Prekid retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1161
msgid "Word boundary"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Not word boundary"
msgstr "Bez granica riječi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Digit"
msgstr "Znamenka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Non-digit"
msgstr "Bez brojeva"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Znakovi riječi (alfanumerici plus '_')"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Non-word character"
msgstr "Znak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1171
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Oktalni znakovi 000 do 377 (2^8-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Heksadekadski znakovi 0000 do FFFF (2^16-1)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "Backslash"
msgstr "Sigurnosno spremanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1177
msgid "Group, non-capturing"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Lookahead"
msgstr "Gledaj unaprijed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Negative lookahead"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1184
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Započni konverziju u mala slova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Započni konverziju u velika slova"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "End case conversion"
msgstr "Završi konverziju veličine slova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Započni konverziju u mala slova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Započni konverziju u velika slova"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "true"
msgstr "Struktura"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Broj razmaka za uvlačenje."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Odabrana boja pozadine…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "&Backspace tipka uvlači"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Uključi/isključi režim bl&okovskog označavanja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Promijeni riječnik koji se koristi za provjeru pravopisa."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Uključi statičko &prelamanje teksta"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Označi do kraja retka"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Kate parser bojanja sintakse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Prikaži &uvučene retke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Prilagodi uvlačenje odlomaka koda zalijepljenog iz odlagališta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Pokaži brojeve &linija"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Zamjeni tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Ukloni &praznine na kraju retka prilikom uređivanja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Palete pisama i boja"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "&Tab tipka uvlači"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr ""
"Podešavanje broja koraka koji će se pamtiti da bi se mogli vratiti/ponoviti. "
"Više koraka traži više mjesta u vašem računalu.."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Odabrana boja pozadine…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " znak"
msgstr[1] "znaka"
msgstr[2] "znakova"
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " znak"
msgstr[1] "znaka"
msgstr[2] "znakova"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:786 rc.cpp:428
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "Uvlačenje"
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Auto Completion"
msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja"
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Provjera pravopisa"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: dialogs/katedialogs.cpp:604 rc.cpp:479
msgid "Borders"
msgstr "Rubovi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "Isključi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Prati brojeve linija"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: dialogs/katedialogs.cpp:611 rc.cpp:530
msgid "Always On"
msgstr "Uvijek uključen"
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: dialogs/katedialogs.cpp:787 rc.cpp:134
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: dialogs/katedialogs.cpp:788
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Modovi && tipovi datoteka"
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Niste ponudili sufiks ili prefiks u imenu sigurnosne kopije. Koristi se "
"zadani sufiks: '~'"
#: dialogs/katedialogs.cpp:817
#, fuzzy
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Nema nastavka sigurosnog spremanja"
#: dialogs/katedialogs.cpp:862
msgid "KDE Default"
msgstr "Zadano KDE-om"
#: dialogs/katedialogs.cpp:968
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Priključci uređivača"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1019
msgid "Highlight Download"
msgstr "Osvjetljavanje skidanja"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1021
msgid "&Install"
msgstr "&Instaliraj"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1029
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Latest"
msgstr "Posljednji"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1038
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Primjetite:</b> Nove inačice odabrane su automatski"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Idi na redak:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
msgid "Go"
msgstr "Kreni"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Dictionary:"
msgstr "&Sekcija:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr ""
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
"\n"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1302
msgid "&Save File As..."
msgstr "Spremi datoteku &kao…"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Dopušta vam odabiranje lokacije i ponovno spremanje datoteke."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "File Changed on Disk"
msgstr ""
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
"\n"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1307 document/katedocument.cpp:3802
msgid "&Reload File"
msgstr "&Ponovno učitaj datoteku"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1315 document/katedocument.cpp:3803
msgid "&Ignore Changes"
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Ignoriraj promjene. Više nećete biti upitani."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1331 document/katedocument.cpp:3800
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Što želite napraviti?"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Prepiši datoteku na disku sa sadržajem iz uređivača."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1413 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Greška pri kreiranju Diff-a"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144
msgid "The files are identical."
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426 dialogs/katedialogs.cpp:1430
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff ispis"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Osim promjena u praznim mjestima, datoteke su identične."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463
msgid "You Are on Your Own"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1905
#, fuzzy
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Datoteka %1 nije mogla biti učitana, pošto ju je nemoguće čitati!\n"
"\n"
"Provjerite da li imate pravo čitanja za ovu datoteku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1908
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Close"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close message"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1923
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Datoteka %1 nije mogla biti učitana, pošto ju je nemoguće čitati!\n"
"\n"
"Provjerite da li imate pravo čitanja za ovu datoteku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2035
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2045
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2057
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2066
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Da li zaista želite da snimite ovaj neizmjenjen fajl? Možete prepisati "
"izmjenjene podatke u fajlu na disku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Spremi bez obzira"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Da li zaista želite da snimite ovaj fajl? I vaš otvoreni fajl i fajl na "
"disku su izmjenjeni, može doći do gubitka djela podataka."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2107
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Dokument nije mogao biti spremljen jer odabrano kodiranje ne može kodirati "
"svaki unicode znak u njemu! Ako niste sigurni koje kodiranje bi trebali "
"koristiti, pokušajte sa UTF-8 ili UTF-16."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2169
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Stvaranje sigurnosne kopije nije uspjelo."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Pokušaj spremiti unatoč tome"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2211
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Dokument nije mogao biti snimljen, pošto je nemoguće pisati u %1!\n"
"\n"
"Provjerite da li imate pravo upisa u ovaj fajl ili da li ima dovoljno "
"praznog prostora na disku."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2349
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Da li zaista želite da nastavite za zatvaranjem ovog fajla? Ovo može "
"prouzrokovati gubitak podataka."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2350
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Zatvori unatoč tome"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3685
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Untitled"
msgstr "Neograničeno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "Spremi datoteku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3731
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save failed"
msgstr "Spremanje nije uspjelo"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3801
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr ""
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
"\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4120
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4126
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4428
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr ""
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
"\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4431
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr ""
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
"\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr ""
"Datoteka %1 je izmjenjena (obrisana) na disku od strane drugog programa!\n"
"\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4579
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju želite "
"prepisati?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4581
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Prepiši datoteku?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4799
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Datoteka \"%1\" je izmijenjena.\n"
"Želite li sačuvati ili odbaciti promjene?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4801
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Close Document"
msgstr "&dokument s prijelomom teksta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4931
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4938
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Nova vrsta datoteke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:356
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Izreži izabarani tekst i premjesti ga u odlagalište"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:359
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Umetni kopirani ili izrezeani sadržaj odlagališta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:362
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Upotrjebite ovu naredbu za kopiranje označenog teksta u sustavsko "
"odlagalište. "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:364
msgid "Clipboard &History"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:370
msgid "Save the current document"
msgstr "Spremi trenutni dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:373
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Vrati zadnje operacije editiranja. "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:376
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Vrati zadnju radnju poništavanja. "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:379
#, fuzzy
msgid "&Scripts"
msgstr "Skripte"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:383
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "Promijeni &omatanje teksta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:384
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Koristite ovu naredbu za prelamanje svih linija trenutnog dokumenta koje su "
"dulje od širine trenutnog prikaza, kako bi stale u prikaz. <br /> <br /> "
"Ovo je statično prelamanje teksta, što znači da neće biti ažurirano pri "
"promjeni veličine prozora."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "Poništi &sva uvlačenja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:391
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Koristite ovo za uklanjanje uvlačenja odabranog bloka teksta (samo "
"tabulacije/samo razmaci)<br /> <br /> U dijalogu s postavkama možete "
"podesiti hoće li se tabulacije poštovati i koristiti ili će biti zamijenjene "
"s razmacima."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:396
msgid "&Align"
msgstr "&Poravnaj"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:397
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Koristite ovo za poravnavanje trenutne linije ili bloka teksta na njegovu "
"pravu razinu uvlačenja."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:401
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:403
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ova naredba skomentira trenutnu liniju ili odabrani blok teksta.<br /> <br /"
"> Znakovi za označavanje jednorednih/višerednih komentara su definirani u "
"naglašavanju jezika."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Unco&mment"
msgstr "U&kloni komentar"
#: view/kateview.cpp:410
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ova naredba uklanja komentare iz trenutne linije ili odabranog bloka teksta."
"<br /> <br /> Znakovi za označavanje jednorednih/višerednih komentara su "
"definirani u naglašavanju jezika."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Komentar"
#: view/kateview.cpp:418
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Režim „samo za čitanje“"
#: view/kateview.cpp:419
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Zaključaj/odključaj dokument za pisanje"
#: view/kateview.cpp:425
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
#: view/kateview.cpp:427
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Pretvara označeni tekst u velika slova, ili znak desno od kursora ako tekst "
"nije selektiran."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Lowercase"
msgstr "Mala slova"
#: view/kateview.cpp:434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Pretvara označeni tekst u mala slova, ili znak desno od kursora ako tekst "
"nije selektiran. "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Capitalize"
msgstr "Pretvori u velika slova"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:441
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Kapitalizira označeni tekst (prva slova riječi pretvara u velika), ili riječ "
"pod kursorom ako nema odabranog teksta."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Join Lines"
msgstr "Spoji retke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:451
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Prizovi dovršavanje koda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:452
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr "Ručno pozovi naredbu dovršavanja, najčešće pomoću prečice."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:458
msgid "Create Snippet"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:462
msgid "Snippets..."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:475
msgid "Print the current document."
msgstr "Ispišite trenutni dokument"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Reloa&d"
msgstr "Ponovno &učitaj"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:481
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Ponovo učitava trenutni dokument sa diska."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:485
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Spremi trenutni dokument na disk, sa imenom po vašem izboru."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:488
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ova naredba otvara dialog i omogućava vam da odaberete liniju na koju želite "
"da se pomakne kursor."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:491
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Move upwards to the previous modified line."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:496
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Pomakni se do sljedećeg retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:497
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:501
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Postavke uređivača…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:502
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Podešava razne aspekte ovog editora."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:505
msgid "&Mode"
msgstr "&Način"
#: view/kateview.cpp:507
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ovdje možete odabrati koji način će biti korišten za trenutni dokument. To "
"će utjecati na primjer na naglašavanje i slaganje teksta."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:510
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Osvjetljavanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:512
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati način na koji bi trenutni dokument trebao biti obojen."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:515
msgid "&Schema"
msgstr "&Shema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Indentation"
msgstr "&Uvlačenje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:524
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ako ste odabrali nešto iz trenutnog dokumenta, ovo više neće biti odabrano."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Povećaj Pismo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:533
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Povećavanje veličine fonta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Shrink Font"
msgstr "Smanji pismo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Smanjivanje veličine fonta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:543
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Uključi/isključi režim bl&okovskog označavanja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ova komanda omogućuje prebacivanje između normalnog (baziranog na "
"linijama)načina odabira i odabira blokova teksta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Rež&im prepisivanja"
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Odaberite želite li da tekst koji tipkate bude umetnut ili da se prepisuje "
"postojeći tekst. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:99
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "Dinamičko omatanje riječi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:96
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Ako je ova opcija odabrana, reci teksta bit će omotani na rubu vidljivog "
"dijela ekrana. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Dinamički indikatori omatanja riječi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:564
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Odaberite kad se dinamički indikatori omatanja riječi trebaju pokazati"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:568
msgid "&Off"
msgstr "&Isključi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "&Prati brojeve redaka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:570
msgid "&Always On"
msgstr "&Uvijek uključen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Pokaži oznake preklapanja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:577
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Možete odabrati jesu li oznake preklapanja pokazane, ako je preklapanje "
"moguće."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:580
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Pokaži okvir &ikona"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:583
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Prikaži/sakrij rub ikone.<br /> <br /> Rub ikone primjerice prikazuje "
"simbole oznaka (bookmarks)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:586
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve &redaka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:589
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Pokaži/sakrij brojeve linija na lijevoj strani pogleda."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:592
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Prikaži oznake klizača"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:594
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Prikaži/sakrij oznake na okomitom klizaču.<br /> <br /> Te oznake npr. "
"prikazuju korisničke oznake (bookmarks)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Prikaži oznake klizača"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Prikaži/sakrij oznake na okomitom klizaču.<br /> <br /> Te oznake npr. "
"prikazuju korisničke oznake (bookmarks)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:608
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Prikazuj marker &statičkog prijeloma "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Pokaži/sakrij marker za omatanje riječi, vertikalna redak nacrtan na stupcu "
"omatanja riječi kako je definirano u svojstivma uređivanja "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:616
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Prebaci se na komandnu liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:618
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Pokaži/sakrij naredbenu liniju na dnu prikaza."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:621
msgid "&End of Line"
msgstr "&Idi na kraj retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Odaberite koje završetke redaka koristiti prilikom spremanja dokumenta "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:625
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:626
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "Dos/Windows"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:627
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Dodaj &oznake za redosljed bitova (BOM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:635
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Omogući/onemogući dodavanje oznaka za redosljed bitova (BOM) prilikom "
"spremanja datoteka kodiranih u UTF-8/UTF-16."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:638
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodiranje:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Tražite prvo pojavljivanje dijela teksta ili regularnog izraza."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:646
msgid "Find Selected"
msgstr "Traži Odabrano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Pronađi sljedeći slučaj označenog teksta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Traži odabrano unatrag"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:654
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Tražite prethodno pojavljivanje zadanog teksta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Tražite slijedeće pojavljivanje zadane fraze."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:662
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Tražite prethodno pojavljivanje zadane fraze."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:666
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Tražite dio teksta ili regularni izraz te zamjeni rezultat s zadanim tekstom."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:669
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Automatska provjera pravopisa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:670
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Omogući/onemogući automatsku provjeru pravopisa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:676
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Promijeni rječnik…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Promijeni riječnik koji se koristi za provjeru pravopisa."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:681
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Ukloni Dijelove Rječnika"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:683
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Ukloni sve odvojene dijelove rječnika koji su postavljeni za provjeru "
"pravopisa."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:735
msgid "Move Word Left"
msgstr "Pomakni za riječ lijevo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:741
msgid "Select Character Left"
msgstr "Označi znak lijevo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:747
msgid "Select Word Left"
msgstr "Označi riječ lijevo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:753
msgid "Move Word Right"
msgstr "Pomakni za riječ desno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select Character Right"
msgstr "Izaberite znak desno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Select Word Right"
msgstr "Označi riječ desno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Pomakni sve do početka retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Pomakni na početak dokumenta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Odaberi sve do početka retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:789
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Označi do početka dokumenta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Pomakni na kraj retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Pomakni na kraj dokumenta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:808
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Označi do kraja retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:814
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Izaberite kraj dokumenta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Izaberite prethodnu liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Pomakni za liniju gure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Pomakni se do sljedećeg retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:841
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:848
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Pomakni kursor udesno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:855
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Pomakni kursor ulijevo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Označi do sljedećeg retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Pomakni za liniju dolje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Pomakni stranicu gore"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Select Page Up"
msgstr "Označi stranicu gore"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Pomaknite na vrh prikaza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Označi do vrha prikaza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Pomakni stranicu dolje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select Page Down"
msgstr "Izaberite Stranica dolje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Pomaknite na dno prikaza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Označi do dna prikaza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Označi do pripadajuće zagrade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:940
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Zamjeni znakove"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:946
msgid "Delete Line"
msgstr "Izbriši redak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:952
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Izbriši riječ lijevo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:958
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Izbriši riječ desno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:964
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Izbriši sljedeći znak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:970
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Insert Tab"
msgstr "&Uvlačenje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:984
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Ubaci Pametnu Novu Liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:985
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ubaci novi redak koji uključuje uvodne znakove trenutnog retka, a koji nisu "
"slova ili brojevi."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:995
msgid "&Indent"
msgstr "&Uvlačenje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:996
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Koristite ovo za uvlačenje odabranog bloka teksta (samo tabulacije/samo "
"razmaci)<br /> <br /> U dijalogu s postavkama možete podesiti hoće li se "
"tabulacije poštovati i koristiti ili će biti zamijenjene s razmacima."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1003
msgid "&Unindent"
msgstr "I&zvuci"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1004
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Koristite ovo da deindentirate označeni blok teksta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Sklopi vrh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1041
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Fold Current Node"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr "Trenutni redak: "
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1045
msgid "Unfold Current Node"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "INS"
msgstr "INS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateview.cpp:1140
msgid "%1 (R/O)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:80
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Pomakni za riječ lijevo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:81
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Pomakni za riječ desno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:82
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Pomakni za liniju gure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewaccessible.h:83
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Pomakni za liniju dolje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254
#: view/kateviewhelpers.cpp:711
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:882
msgid "Available Commands"
msgstr "Dostupne Naredbe"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:884
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Za pomoć pri određenoj naredbi, napravite <code>'pomoć <naredba>'</"
"code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:895
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Nema uputa za '%1'"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:898
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Nema takve naredbe: \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:903
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Ovo je Katepart <b>komandni redak</b>.<br />Sintaksa: <code><b>naredba "
"[ argumenti ]</b></code><br />Za ispis dostupnih naredi, upišite "
"<code><b>help list</b></code><br />Za pomoć pri određenim naredbama, "
"upišite<code><b>help <naredba></b></code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1000
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Komanda \"%1\" neuspjela."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1006
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Nema takve naredbe: \"%1\""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "Knjižna bilješka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Označi tip %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2068
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Postavi uobičajeni tip markera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2134
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Onemogući traku s napomenama"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 snippet/snippetrepository.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>Greška <b>%4</b><br> je detektirana u datoteci %1 na %2/%3</qt>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Greške!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Greška: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ništa"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Normalni tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:975
#, fuzzy
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Simboličko ime ne navodi na atribut (%2)<BR>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime<BR>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr "<B>%1</B>: Zastarjela sintaksa. Sadržaj %2 nema simboličko ime"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Došlo je do upozorenja i/ili grešaka prilikom parsiranja konfirugracije "
"bojanja sintakse. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate parser bojanja sintakse"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Pošto je došlo do greške pri parsiranju opisa bojanja sintakse koda, "
"ovobojanje će biti isključeno. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna riječ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Tip podatka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Decimalni/Vrijednost"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Base-N prirodni broj"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Pomični zarez"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "Znakovni niz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Drugi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Upozorenje"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Obilježivač oblasti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
#, fuzzy
msgid "View Changes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Datoteka %1 je izmjenjena (promenjena) na disku od strane drugog programa!\n"
"\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Onemogućeno"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Nepromijenjen>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Koristi uobičajeno"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "Nova vrsta datoteke"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "Svojstva %1"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:283 rc.cpp:695
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Odaberite MIME tipove koje želite za ovu vrstu datoteke.\n"
"Imajte na umu da će ovo automatski da promijeni i pridužene nastavke "
"izbornicima datoteka."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Izaberite Mime Tipove"
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Error calling %1"
msgstr "Greška: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Greška: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:340
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu"
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescripthelpers.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "Ne mogu otvoriti %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr ""
"Ponovno učitaj sve JacaScript datoteke (intendere, skripte naredbenog retka "
"i sl.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:333
#, fuzzy
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Označeni tekst:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:336
#, fuzzy
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Pomakni za liniju dolje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:339
#, fuzzy
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Pomakni za liniju gure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:348
#, fuzzy
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "Označeni tekst:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:351
#, fuzzy
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "Označeni tekst:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:361
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Označava cijeli tekst trenutnog dokumenta."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:363
#, fuzzy
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Ukloni odabrano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:365
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Ukloni odabrano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:369
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:377
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:383
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:387
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:25
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:26
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:28
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:54
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:60
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Toggle comment"
msgstr "Komentar"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:64
#, fuzzy
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:66
#, fuzzy
msgid "Select next edit point"
msgstr "Označi do sljedećeg retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:68
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Izaberite prethodnu liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Navigation"
msgstr "Konfiguracija"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
#, fuzzy
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Pomakni se na prethodnu liniju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
#, fuzzy
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Pomakni do pripadajuće zagrade"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Odabrano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Odabrana pozadina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Koristi uobičajeni stil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Podebljano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "Kurz&iv"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "Pod&vučeno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "Precrtano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normaln&e boje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "Odabrana &boja…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "Boja pozadine…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "Odabrana boja pozadine…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Makni boju pozadine"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Makni odabranu boju pozadine"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "&Uobičajeni stil stavki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Ništa nije postavljeno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"\"Koristi podrazumjevani stil\" će biti automatski deselektiran čim "
"promjenite bilo koju značajku stila."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate Stilovi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "Palete pisama i boja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Makni boju pozadine"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "Pozadina tekst područja:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87 rc.cpp:179
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Selected Text"
msgstr "Označeni tekst:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Current Line"
msgstr "Trenutni redak: "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99 rc.cpp:191
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Postavlja boju pozadine trenutno aktivnog retka, tj. retka u kojem je "
"pokazivač.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Search Highlight"
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Icon Border"
msgstr "Pokaži okvir &ikona"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Background Area"
msgstr "Pozadina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Line Numbers"
msgstr "Brojevi redaka:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p>Ova ikona bit će prikazana unutar izbornika i alatne trake.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Markeri prijeloma teksta:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:141 rc.cpp:221
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "Sklapanje koda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Podešava boju pozadine područja uređivanja teksta.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Modified Lines"
msgstr "Pomakni za liniju gure"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Saved Lines"
msgstr "Spremi datoteku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Text Decorations"
msgstr "Način odabira"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:172 rc.cpp:233
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Markeri tabulatora:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:178 rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Indentation Line"
msgstr "Uvlačenje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Bojanje zagrada:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:190 rc.cpp:215
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Marker Colors"
msgstr "Boje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktivna točka prekida"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Dosegnuta točka prekida"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Onemogućena točka prekida"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Provedba"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Upozoranje"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
msgid "Editable Placeholder"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "O&svjetljavanje:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Export..."
msgstr "&Izvoz u HTML …"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Import..."
msgstr "Normaln&e boje"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Osvjetljavanje Scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Kate color schema"
msgstr "Palete pisama i boja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Fileformat error"
msgstr "Format datoteka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874 utils/kateprinter.cpp:1120
msgid "&Schema:"
msgstr "S&hema:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "&Novo…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:884 rc.cpp:692
msgid "&Delete"
msgstr "O&briši"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Stilovi običnog teksta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Stilovi isticanja teksta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "Po&drazumjevana shema za %1:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Palete pisama i boja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: schema/kateschemaconfig.cpp:999 rc.cpp:837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Postavke tipkovnice"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "Palete pisama i boja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Name unspecified"
msgstr "Imensko mjesto (Namespace)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Ime za novu shemu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "Nova shema"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 snippet/snippetview.cpp:47
#: snippet/snippetview.cpp:149
msgid "Snippets"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:213
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
msgid "<empty repository>"
msgstr ""
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr ""
"Datoteka %1 nije mogla biti u potpunosti učitana, zato jer nema dovoljno "
"privremenog prostora na disku!"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
msgid "Cannot open snippet repository %1."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Sakrij dopune sa sljedećim atributima:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj u rječnik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Uređivanje zapisa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:75
msgid "Remove Repository"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:83
msgid "Add Snippet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:86
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Uređivanje zapisa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:89
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Ukloni odabrano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Linija: %1"
#: snippet/snippetview.cpp:164
msgid "Repository: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:223
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: snippet/snippetview.cpp:263
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 rc.cpp:926
msgid "Spelling"
msgstr "Pravopis"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Ignoriraj riječ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Dodaj u rječnik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Provjera pravopisa (od pokazivača)…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Provjeri pravopis dokumenta od pokazivača pa na dalje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Provjera pravopisa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Provjeri pravopis odabranog teksta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Izbor)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Tipografske konvencije za %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "tekst"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Postavke &teksta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Ispiši &brojeve redaka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Pokaži &legendu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:696
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:698
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Ispisivanje okvira koji prikazuje tipografske konvencije za vrste "
"dokumenta, kako je određeno naglašenom sintaksom koja se upotrebljava."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "&Zaglavlje i podnožje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "Zaglavlje &ispisa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Pod&nožje ispisa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Font za zaglavlje/podnožje:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Odaberi &font…"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Svojstva zaglavlja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Oblik:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Boje:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Prednji plan:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "Po&zadina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Svojstva podnožja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "O&blik:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "&Pozadina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
"<p>Oblik zaglavlja stranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
"<p>Oblik podnožjastranice. Podržane su sljedeće oznake oblikovanja:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Current User Name"
msgstr "Trenutni redak: "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Current Time"
msgstr "Trenutni redak: "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Datotečne maske"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Daniel Naber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "&Raspored"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Crtaj po&zadinsku boju"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Crtaj &okvire"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Svojstva okvira"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "Ši&rina:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "&Margina:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Boja:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Širina obruba okvira"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Boja retka koji se koriste za okvire"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Dio"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:67
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Ugradiva komponenta za uređivanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:68
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "© 2000– 2009 Autori Katea"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Koordinator"
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Core Developer"
msgstr "Glavni dio napisao"
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Milian Wolff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "VI način unošenja"
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelji"
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
#: utils/kateglobal.cpp:90
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Provjera pravopisa u toku pisanja"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Pascal Létourneau"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Large scale bug fixing"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Hladnokrvni 'sustavspremnika'"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Naredbe za uređivanje"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Testing, ..."
msgstr "Ispitivanje,…"
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Bivši ključni developer"
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite prebacio u KParts"
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite vraćanje izmjena, integracija KSpell-a"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite podrška za označivanje XML sintakse"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Patches and more"
msgstr "Zakrpe i ostalo"
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Razni "
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Odabir, KColorScheme integracija"
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Search bar back- and front-end"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhemly"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "KWrite autor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
#, fuzzy
msgid "QA and Scripting"
msgstr "Quake Script"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Označavanje za RPM spec-datoteke, Perl, Diff i drugo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Osvjetljavanje za VHDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Osvjetljavanje SQL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Osvjetljavanje Ferite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Osvjetljavanje ILERPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Osvjetljavanje LaTeX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Osvjetljavanje makefile datoteka, Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Osvjetljavanje Python"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Osvjetljavanje Scheme"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Popis PHP kjučnih_riječi/vrste_podataka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Very nice help"
msgstr "Vrlo lijepa pomoć"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Osvjetljavanje za Luau"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:125
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Svi ljudi koji su doprinjeli a ja sam ih zaboravio spomenuti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Anđelko Iharoš, Andrija Piličić, Dario Lah, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, "
"Diana Ćorluka, Hrvoje Spoljar, Kresimir Kalafatic, Robert Pezer, Robert "
"Sedak, Vedran Rodic, Vedran Vyroubal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
"lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:295
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:381
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Pisma i boje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:387
msgid "Open/Save"
msgstr "Otvori / Spremi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:390
msgid "Extensions"
msgstr "Nastavak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:407
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Palete pisama i boja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:410
msgid "Editing Options"
msgstr "Podešavanje izmjena"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:413
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Otvaranje i spremanje datoteke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateglobal.cpp:416
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Upravitelj nastavaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Izbriši trenutni tip datoteke."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:212
#, fuzzy
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "Ispišite trenutni dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Nedostaje parametar. Uporaba: %1 <vrijednost>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "Nema takvog isticanja '%1'"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "Nema takvog načina '%1'"
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Neuspješno pretvaranje parametra '%1' u cjelobrojnu vrijednost."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Širina mora biti najmanje 1."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Stupaca mora biti bar 1."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Uporaba: %1 on|off|1|0|true|false"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Krivi parametar '%1'. Uporaba: %2 on|off|1|0|true|false"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Nepoznata komanda '%1'"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:596
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokument za otvoriti"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:858
#, fuzzy
msgid "replace with %1?"
msgstr "Zamijeni tekst sa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:866
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "%1 redak"
msgstr[1] "%1 retka"
msgstr[2] "%1 redaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:864
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%1 zamjena je učinjena na %2"
msgstr[1] "%1 zamjene su učinjene na %2"
msgstr[2] "%1 zamjena je učinjeno na %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:904
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:965
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Postavi &oznaku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Ako redak nema oznaku tad ju dodaje. U protivnom je uklanja."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Očisti sve ozn&ake"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Uklanje sve oznake u trenutnom dokumentu."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Sljedeća oznaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Kreće na slijedeću oznaku."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Prethodna oznaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Povratak na prethodnu oznaku."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Oznake"
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Slijedeći: %1 – \"%2\""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Prethodni: %1 – \"%2\""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
msgid "F&ind:"
msgstr "Nađ&i:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
msgid "Text to search for"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "Jump to next match"
msgstr "Skoči na sljedeće podudaranje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Kontekst"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Povratak na prethodnu oznaku."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "&Previous"
msgstr "Prethodna oznaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:81
msgid "&Match case"
msgstr "&Podudaranje veličine slova"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:24
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Prebaci u traku za napredno traženje i zamjenjivanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Rep&lace:"
msgstr "Zamjeni tekst"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:48
msgid "Text to replace with"
msgstr "Zamijeni tekst sa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Replace next match"
msgstr "Postavke tipkovnice"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:54
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamijeni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "Zamjeni tekst"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:60
msgid "Replace &All"
msgstr "Zamijeni &sve"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Search mode"
msgstr "&Traži"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:66
msgid "Plain text"
msgstr "Čisti tekst"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:69
msgid "Whole words"
msgstr "Cijele riječi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:72
msgid "Escape sequences"
msgstr "Isključujući niz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:75
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Selection &only"
msgstr "Samo označeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:87
msgid "Mo&de:"
msgstr "Nač&in:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:90
msgid "&Find All"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Sljedeći"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:102
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Indikatori dinamičkog omatanja teksta (ako je dostupno):"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:105
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Odaberite kad se dinamički indikatori omatanja riječi trebaju pokazati"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:108
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Poravnaj dinamički prelomljene retke na dubinu uvlačenja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Omogućuje okomito poravnavanje početka dinamičko prelomljenih riječi "
"prema prvoj liniji. Ovo može učitinti kod čitljivijim.</p> <p>Dodatno, ovo "
"omogućuje postavljanje najveće širine zaslona, u postocima, nakon koje "
"dinamično poravnate linije više neće biti okomito poravnate. Na primjer, na "
"50%, linije čije uvlačenje je veće od 50% širine zaslona neće biti okomito "
"poravnate.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% od vidljive širine"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:125
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr "Uređivač će pokazati simbol koji označava tabulator u tekstu."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:128
#, fuzzy
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:137
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Promjena ovog načina se očituje u samo novo otvorenim/stvorenim dokumentima. "
"U KWrite-u je preporučeno ponovno pokretanje istog."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:140
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Omogući administratorski način (KDE 3 način)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:143
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Ako je ova opcija označena, uređivač će prikazivati okomite retke za pomoć "
"određivanja uvučenih redaka."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:146
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Prikaži &uvučene retke"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:149
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ako je ovo omogućeno, dio teksta izmežu odabranih odgovarajućih zagrada će "
"biti naglašen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:152
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Naglasi dio teksta između odabranih zagrada"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:155
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Označi do pripadajuće zagrade"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:158
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "&Minimalno podudaranje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:164
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Fold First Line"
msgstr "Idi na redak"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:173
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Text Area Background"
msgstr "Pozadina tekst područja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:176
msgid "Normal text:"
msgstr "Normalni tekst:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:182
msgid "Selected text:"
msgstr "Označeni tekst:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:185
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:188
msgid "Current line:"
msgstr "Trenutni redak: "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:194
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:197
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:200
msgid "Additional Elements"
msgstr "Dodatni elementi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:203
msgid "Left border background:"
msgstr "Pozadina lijevog ruba:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:206
msgid "Line numbers:"
msgstr "Brojevi redaka:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:209
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:212
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Bojanje zagrada:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:218
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Markeri prijeloma teksta:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Markeri tabulatora:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:230
msgid "Spelling mistake line:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:236
msgid "Folder Config File"
msgstr "Datoteka za konfiguraciju mape"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:239
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Traži &dubinu za konfiguracijsku datoteku:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:242
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:245
msgid "Do not use config file"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:248
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:251
msgid "Backup on Save"
msgstr "Sigurnosno spremanje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:254
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije lokalnih datoteka tijekom "
"spremanja."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Local files"
msgstr "&udaljene datoteke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Označite ovo ako želite sigurnosne kopije udaljenih datoteka tijekom "
"spremanja."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:263
msgid "&Remote files"
msgstr "&udaljene datoteke"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:266
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Sufiks:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:272
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sufiks:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Unesite nastavak koji se dodaje na imena datoteka sigurnosnog spremanja."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:278
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:281
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:287
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:290
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:293
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Uredi unos…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:296
msgid "Remove Entry"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:299
msgid "Add Entry..."
msgstr "Dodaj unos…"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:302
msgid "Further Notes"
msgstr "Daljnje bilješke"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:305
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Unosi su dostupni kroz podizbornik <b>Naredbe</b> u izborniku <b>Alati</"
"b>. Za brži pristup tim unosima moguće je pridružiti <b>prečac</b> unutar "
"stranice za podešavanje prečaca nakon primjenjivanja promjena.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:308
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Pomicanje kursora teksta:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Kad je odabrano, pritisak na HOME tipku će uzrokovati da kursur preskoči "
"prazninu i ode na početak teksta linije. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:314
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Pa&metni početak i kraj retka"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:317
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Određuje da li PageUp i PageDown tipke treba da mijenjaju uspravnu poziciju "
"pokazivača u odnosu na vrh prikaza."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:320
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown pomiče pokazivač"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:323
#, fuzzy
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Automatsko centriranje kursora (na redak):"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:326
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Namješta broj redaka da se zadržava vidljivim iznad i ispod pokazivača kad "
"je moguće."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:332
#, fuzzy
msgid " lines"
msgstr "%1 redak"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:335 rc.cpp:473
msgid "Misc"
msgstr "Preostalo"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Način odabira"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Persistent"
msgstr "&Postojan"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:347
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:350
msgid "File Format"
msgstr "Format datoteka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:353
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodiranje:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:356
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#: rc.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "Auto&matsko otkrivanje uznačivanja:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:365
#, fuzzy
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "&Kodiranje:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:371
msgid "E&nd of line:"
msgstr "&Kraj retka:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:374
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:377
#, fuzzy
msgid "DOS/Windows"
msgstr "Dos/Windows"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:380
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:383
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:386
#, fuzzy
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Automatsko uvlačenje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:389
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:392
msgid "Enable byte order marker"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:395
msgid "Line Length Limit:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:398
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:401
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Automatsko čiščenje prilikom učitavanja/snimanja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:404 rc.cpp:410
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:407
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "&Ukloni praznine na kraju retka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:413
msgid "Never"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:416
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "On Modified Lines"
msgstr "&Idi na kraj retka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:419
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "In Entire Document"
msgstr "&dokument s prijelomom teksta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:422
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:425
msgid "Append newline at end of file on save"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:431
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "Iskači s popisom nadopunjavanja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:437
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Minimalna duljina riječi za dovršavanje:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:440
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:443
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "&Ukloni praznine na kraju retka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:446
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Keyword completion"
msgstr "Dovršavanje riječi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:452
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Statičko prijelom"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:455
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:458
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Uključi statičko &prelamanje teksta"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:461
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:464
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "Pokaži marker statičkog prijeloma (ako je primjenjivo)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:467
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "W&rap words at:"
msgstr "Prijelom riječi na:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Ako je odabrano prelamanje riječi onda ovo odeđuje duljinu (broj znakova) na "
"kojem će uređivač samostalno početi pisati u novi red."
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:476
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Kopiraj/izreži trenutnu liniju ako nema odabranog"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:482
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Ako je ova opcija odabrana, svaki će novi prikaz prikazati oznake za "
"preklapanje koda, ako je preklapanje koda dostupno. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Show &folding markers"
msgstr "Pokaži oznake preklapanja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:488
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati obrub za ikone "
"na lijevoj strani.</p><p>Obrub za ikone pokazuje npr. znakove oznaka.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:491
msgid "Show &icon border"
msgstr "Pokaži rub za &ikone"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:494
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na "
"lijevoj strani."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:497
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Pokaži brojeve &linija"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:500
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na "
"lijevoj strani."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Pokaži oznake preklapanja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:506
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>Ako je ova opcija označena, svaki novi prikaz će prikazati oznake na "
"okomitom klizaču.</p><p>Te oznake će prikazivati npr. korisničke oznake "
"(bookmarks).</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:509
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Pokaži oznake klizača"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:512
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na "
"lijevoj strani."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Pokaži oznake klizača"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:518
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Ako je ova opcija označena, svaki će novi prikaz prikazati brojeve redaka na "
"lijevoj strani."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Map the whole document"
msgstr "Spremi trenutni dokument"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Minimap Width"
msgstr "&Minimalno podudaranje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:527
msgid "Scrollbars visibility:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:533
msgid "Show When Needed"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Always Off"
msgstr "Uvijek uključen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:539
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Odaberite kako će se oznake poredati u izborniku <b>Oznake</b>."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:542
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Sortiraj izbornik oznaka"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:545
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Svaka nova oznaka će biti dodana na dno, neovisno o tome gdjeje stavljena u "
"dokumentu. "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:548
msgid "By c&reation"
msgstr "Po &vremenu nastanka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:551
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Oznake će biti poredane po brojevima redaka na koje su postavljene. "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:554
msgid "By &position"
msgstr "Po &mjestu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:557
msgid "Edit Command"
msgstr "Uredi naredbu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:560
msgid "&Associated command:"
msgstr "Pridružene n&aredbe:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#: rc.cpp:563 rc.cpp:698 rc.cpp:843 rc.cpp:865
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:566
msgid "Choose an icon."
msgstr "Odaberite ikonu."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:569
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Ova ikona bit će prikazana unutar izbornika i alatne trake.</p>"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:572
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "&Description:"
msgstr "&Sekcija:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:575
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategorija:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:578
msgid "Sorting"
msgstr "Sortiranje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:581
msgid "Alphabetical"
msgstr "Po abecedi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:584
msgid "Reverse"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:587
msgid "Case sensitive"
msgstr "Osjetljivost na veličinu slova"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:590
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Dubina nasljeđivanja"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:593
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Redoslijed grupiranja (odaberite metodu grupiranja koju želite podesiti):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:596 rc.cpp:635 rc.cpp:671
msgid "^"
msgstr "^"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:599 rc.cpp:638 rc.cpp:674
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:602
msgid "Filtering"
msgstr "Filtriranje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:605
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Podudaranje samo u odgovarajućem kontekstu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:608
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Sakrij dopune sa sljedećim atributima:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:611
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Maksimalna dubina nasljeđivanja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:614
msgid "Infinity"
msgstr "Beskonačno"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:617
msgid "Grouping"
msgstr "Grupiranje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:620
msgid "Grouping Method"
msgstr "Metoda grupiranja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:623
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Vrsta dosega (lokalno, imenski prostor, globalno)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:626
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Doseg (npr. po klasi)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:629
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Vrsta pristupa (javni i sl.)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:632
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Vrsta stavke (funkcija i sl.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Svojstva podnožja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:644
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Uključiti konstantu u grupiranje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:647
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Uključi statičke u grupiranju"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:650
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Uvrsti signale i priključnice u grupiranje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:653
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Svojstva podnožja"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:656
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Uvrsti predloške u grupiranje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:659
msgid "Column Merging"
msgstr "Spajanje stupaca"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:662
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:665
msgid "Merged"
msgstr "Spojeno"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:668
msgid "Shown"
msgstr "Prikazano"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:677
msgid "&Filetype:"
msgstr "Vrsta &datoteke:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:680
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Odaberite tip datoteke koji želite promijeniti."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:683
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Create a new file type."
msgstr "Spremi trenutni dokument"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:686
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:689
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Izbriši trenutni tip datoteke."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:701
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:704
msgid "&Section:"
msgstr "&Sekcija:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:707
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Ime odjeljenja koje se koristi za organizaciju vrsta datoteka po izbornicima."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:710
#, fuzzy
msgid "&Variables:"
msgstr "&varijable:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:713
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "&Highlighting:"
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:719
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "Način &uvlačenja:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:722
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Nastavci datoteka:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:725
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:728
msgid "MIME &types:"
msgstr "&MIME tipovi:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:731
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:734
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Prikazuje čarobnjaka koji vam pomaže da lakše odaberete MIME vrste."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:737
msgid "P&riority:"
msgstr "Prio&ritet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:740
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Osvjetljavanje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:746
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "Zadan način uvlačenja:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:749
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Indent using"
msgstr "Uvlačenje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:755
#, fuzzy
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tabulatori"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:758
#, fuzzy
msgid "&Spaces"
msgstr "&Zamijeni"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:761
#, fuzzy
msgid "&Indentation width:"
msgstr "Širina uvlačenja:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:764
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:767
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tabulatori"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:770
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Širina ta&bulatora:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:773
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Svojstva uvlačenja"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:776
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:779
#, fuzzy
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "Sačuvaj dodatne &razmake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:782
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "Prilagodi uvlačenje odlomaka koda zalijepljenog iz odlagališta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:788
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Radnje uvlačenja"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:791
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:794
#, fuzzy
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Backspace tipka uvlači"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:797
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:803
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:806
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Uvijek napreduj prema sljedećoj poziciji tabulatora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:809
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "Uvijek povećavaj razinu uvlačenja odlomka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:815
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Povećaj razinu uvlačenja odlomka ukoliko mu prethodi prazni prostor"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:821
msgid "Ignore white space changes"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:824
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:827
msgid "&View Difference"
msgstr "&Prikaži razliku"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:830
#, fuzzy
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Što želite napraviti?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Postavke tipkovnice"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Ime za novu shemu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:846
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Imensko mjesto (Namespace)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:852
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:856
#, fuzzy
msgid "&License:"
msgstr "Licenca:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:859
#, fuzzy
msgid "&Authors:"
msgstr "Autor:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:862
#, fuzzy
msgid "&File types:"
msgstr "Vrsta &datoteke:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:868
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:872
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Sufiks:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:875
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:878
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Argumenti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:881
msgid "The arguments will be shown during code completion."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:884
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:887
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kratice"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:893
msgid "&Snippet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:896
#, fuzzy
msgid "S&cripts"
msgstr "Skripte"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:899
msgid "Define filter here"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Filter..."
msgstr "Filtriranje"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:905 rc.cpp:935
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:908 rc.cpp:938
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:911
msgid "Find Variants"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:914 rc.cpp:941
msgid "&View"
msgstr "&Prikaz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:917
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Preklapanje koda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:920 rc.cpp:944
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:923
msgid "Word Completion"
msgstr "Dovršavanje riječi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:929 rc.cpp:947
msgid "&Settings"
msgstr "&Postavke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:932 rc.cpp:950
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:953
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1121 rc.cpp:1139 rc.cpp:1145 rc.cpp:1160 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1190 rc.cpp:1211 rc.cpp:1271 rc.cpp:1277 rc.cpp:1301
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1493
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1910 rc.cpp:1964 rc.cpp:1982
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Izvorni kod"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:959
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1127 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217
#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1232 rc.cpp:1283 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1892
#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2138
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:965
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:971
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:974
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:980
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
#: rc.cpp:2180
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:986
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1196 rc.cpp:1244
#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1487
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1934 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
#: rc.cpp:2264
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:992
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:998
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alarmi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:1004
2014-11-25 13:30:33 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "YAML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:1010
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:1016
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:1022
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1250 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1922 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
#: rc.cpp:2240
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:1028
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Izvorni kod"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1133 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1529
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1034
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397
#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1040
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:1046
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:1052
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:1058
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 rc.cpp:1154 rc.cpp:1172
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1238 rc.cpp:1256 rc.cpp:1265 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1916
#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:1064
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:1070
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1076
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1082
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1088
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1094
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1100
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1106
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1112
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1118
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1124
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1130
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1136
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1142
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1148
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "Skripte"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1151
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1157
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1163
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1175
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "CMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1193
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "Skripte"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1205
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1208
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1214
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1226
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1229
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1235
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML predložak"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1241
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1247
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1253
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1259
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1262
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1280
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1286
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1292
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E jezik"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1304
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1547 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
#: rc.cpp:2060
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1328
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1334
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1340
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1346
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1352
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1358
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Backspace"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1364
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1370
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1376
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1382
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1388
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1394
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1400
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1406
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Kreni"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1412
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG gramatika"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1418
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1424
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1430
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1436
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1442
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1448
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1454
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1460
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1466
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI datoteke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1472
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1478
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1484
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1490
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1496
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1502
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1508
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1514
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1520
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1526
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Podesi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1532
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1538
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1544
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1550
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "Quake Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1556
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1562
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1568
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1574
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1577
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1595
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1619
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1625
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1631
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1637
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1643
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1649
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1655
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1661
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1667
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1673
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1679
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "SML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1685
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1691
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1697
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1703
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1709
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1712
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1718
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1724
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1730
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1736
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1742
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1748
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1754
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1766
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1772
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1778
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1784
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1790
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1796
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1802
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1808
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1811
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1835
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1841
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1847
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1853
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1859
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "napredak"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1865
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1871
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1877
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1883
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1889
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "CMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1895
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "SML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1901
msgctxt "Language"
msgid "q"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1907
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1913
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1919
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "&Zamijeni"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1925
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1931
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1937
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1943
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1949
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1955
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1961
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1967
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1973
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1979
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1985
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1991
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1997
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:2003
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:2009
msgctxt "Language"
msgid "sed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:2015
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:2021
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:2027
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:2033
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:2039
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:2045
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2051
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2057
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2063
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2069
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2075
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "Verilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2081
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2087
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2093
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2099
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2105
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2111
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2117
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2123
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2129
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2135
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2141
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2147
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Izvorni kod"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2153
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2159
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2165
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2171
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2177
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2183
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2189
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE postavke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2195
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2201
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2207
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2213
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2219
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org konfiguracija"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2225
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2231
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2237
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2243
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2249
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2255
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2261
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
#: rc.cpp:2266
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "Ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
#: rc.cpp:2268
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#: rc.cpp:2270
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C stil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
#: rc.cpp:2272
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C stil"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
#: rc.cpp:2274
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
#: rc.cpp:2276
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Posljednji"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
#: rc.cpp:2278
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
#: rc.cpp:2280
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
#: rc.cpp:2282
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
#: rc.cpp:2284
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
#: rc.cpp:2286
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
#: rc.cpp:2288
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
#: rc.cpp:2290
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "C stil"