kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcm_pci.po

1616 lines
43 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_pci.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 11:20+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: kcm_pci.cpp:48
msgid "kcm_pci"
msgstr "kcm_pci"
#: kcm_pci.cpp:49
msgid "KDE PCI Information Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួតពិនិត្យ​ព័ត៌មាន​របស់ KDE PCI"
#: kcm_pci.cpp:51
msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៨ ដោយ Nicolas Ternisien រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៨ - ២០០២ ដោយ Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:54
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#: kcm_pci.cpp:55
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: kcm_pci.cpp:69
msgid "This list displays PCI information."
msgstr "បញ្ជី​នេះ​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​របស់ PCI ។"
#: kcm_pci.cpp:97
msgid ""
"This display shows information about your computer's PCI slots and the "
"related connected devices."
msgstr ""
"ការ​បង្ហាញ​នេះ បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​រន្ធ PCI នៃ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​ឧបករណ៍​ដែល​តភ្ជាប់​ដែល​ទាក់ទង ។"
#: kpci.cpp:65
msgid "Device Class"
msgstr "ថ្នាក់​ឧបករណ៍"
#: kpci.cpp:66
msgid "Device Subclass"
msgstr "ថ្នាក់រង​ឧបករណ៍"
#: kpci.cpp:67
msgid "Device Programming Interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ឧបករណ៍"
#: kpci.cpp:69
msgid "Master IDE Device"
msgstr "ឧបករណ៍ IDE មេ"
#: kpci.cpp:70
msgid "Secondary programmable indicator"
msgstr "ចំណុច​បង្ហាញ​កម្មវិធី​រង"
#: kpci.cpp:71
msgid "Secondary operating mode"
msgstr "របៀប​ប្រតិបត្តិការ​រង"
#: kpci.cpp:72
msgid "Primary programmable indicator"
msgstr "ចំណុច​បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចម្បង"
#: kpci.cpp:73
msgid "Primary operating mode"
msgstr "របៀប​ប្រតិបត្តិការ​ចម្បង"
#: kpci.cpp:102 kpci.cpp:126
msgid "Vendor"
msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់"
#: kpci.cpp:109 kpci.cpp:128
msgid "Device"
msgstr "​ឧបករណ៍"
#: kpci.cpp:118 kpci.cpp:137 kpci.cpp:140 kpci.cpp:144
msgid "Subsystem"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង"
#: kpci.cpp:137
msgid " - device:"
msgstr " - ឧបករណ៍ ៖"
#: kpci.cpp:155 kpci.cpp:177
msgid "Interrupt"
msgstr "ផ្អាក"
#: kpci.cpp:156
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: kpci.cpp:157
msgid "Pin"
msgstr "ម្ជុល"
#: kpci.cpp:166
msgid "Control"
msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
#: kpci.cpp:167
msgid "Response in I/O space"
msgstr "ឆ្លើយតប​នៅក្នុង​ចន្លោះ I/O"
#: kpci.cpp:168
msgid "Response in memory space"
msgstr "ឆ្លើយតប​នៅក្នុង​ចន្លោះ​សតិ"
#: kpci.cpp:169
msgid "Bus mastering"
msgstr "ខ្សែ​បញ្ជូនមេ"
#: kpci.cpp:170
msgid "Response to special cycles"
msgstr "ឆ្លើយតប​ទៅនឹ​ងខួប​ពិសេស"
#: kpci.cpp:171
msgid "Memory write and invalidate"
msgstr "សតិ​សរសេរ​ និង​បដិសេធ"
#: kpci.cpp:172
msgid "Palette snooping"
msgstr "ជ្រៀតជ្រែក​ក្ដារលាយ"
#: kpci.cpp:173
msgid "Parity checking"
msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​ដូច​គ្នា​"
#: kpci.cpp:174
msgid "Address/data stepping"
msgstr "ជំហាន​ទិន្នន័យ/អាសយដ្ឋាន"
#: kpci.cpp:175
msgid "System error"
msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ"
#: kpci.cpp:176
msgid "Back-to-back writes"
msgstr "ការ​សរសេរ​ថយក្រោយ"
#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:447 kpci.cpp:553 kpci.cpp:581
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372
msgid "Interrupt status"
msgstr "ផ្អាក​ស្ថានភាព"
#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373
msgid "Capability list"
msgstr "បញ្ជី​សមត្ថភាព"
#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374
msgid "66 MHz PCI 2.1 bus"
msgstr "ខ្សែ​បញ្ជូន 66 MHz PCI 2.1"
#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:360 kpci.cpp:375
msgid "User-definable features"
msgstr "លក្ខណៈពិសេស​ដែល​អាច​កំណត់​បាន​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:361 kpci.cpp:376
msgid "Accept fast back-to-back"
msgstr "ទទួល​យក​ការ​ថយក្រោយ​យ៉ាង​លឿន"
#: kpci.cpp:191 kpci.cpp:362 kpci.cpp:377
msgid "Data parity error"
msgstr "កំហុស​ភាព​ដូច​គ្នា​របស់​ទិន្នន័យ"
#: kpci.cpp:192 kpci.cpp:363 kpci.cpp:378
msgid "Device selection timing"
msgstr "ការ​កំណត់​ពេល​​ជ្រើស"
#: kpci.cpp:193 kpci.cpp:364 kpci.cpp:379
msgid "Signaled target abort"
msgstr "បាន​បោះបង់​គោលដៅ​ដែល​មាន​សញ្ញា"
#: kpci.cpp:194 kpci.cpp:365 kpci.cpp:380
msgid "Received target abort"
msgstr "បានបោះបង់​គោលដៅ​ដែលបានទទួល"
#: kpci.cpp:195 kpci.cpp:366 kpci.cpp:381
msgid "Received master abort"
msgstr "បោះបង់​មេ​ដែល​បានទទួល"
#: kpci.cpp:196 kpci.cpp:367 kpci.cpp:382
msgid "Signaled system error"
msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធដែល​មាន​សញ្ញា"
#: kpci.cpp:197 kpci.cpp:368 kpci.cpp:383
msgid "Parity error"
msgstr "កំហុស​ភាព​ដូចគ្នា"
#: kpci.cpp:205
msgid "Latency"
msgstr "មិនឃើញ"
#: kpci.cpp:208 kpci.cpp:211
msgid "MIN_GNT"
msgstr "MIN_GNT"
#: kpci.cpp:208 kpci.cpp:214
msgid "No major requirements (0x00)"
msgstr "គ្មាន​តម្រូវការ​ធំដុំ​ទេ (0x00)"
#: kpci.cpp:214 kpci.cpp:217
msgid "MAX_LAT"
msgstr "MAX_LAT"
#: kpci.cpp:227
msgid "Header"
msgstr "បឋមកថា"
#: kpci.cpp:228 kpci.cpp:295 kpci.cpp:478
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#: kpci.cpp:229
msgid "Multifunctional"
msgstr "អនុគមន៍​ច្រើន"
#: kpci.cpp:237
msgid "Build-in self test"
msgstr "សាកល្បង​ស្ថាបនា​ដោយ​ខ្លួនឯង"
#: kpci.cpp:238
msgid "BIST Capable"
msgstr "សមត្ថភាព BIST"
#: kpci.cpp:240
msgid "BIST Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម BIST"
#: kpci.cpp:241
msgid "Completion code"
msgstr "កូដ​ពេញលេញ"
#: kpci.cpp:249 kpci.cpp:252 kpci.cpp:255 kpci.cpp:261 kpci.cpp:264
#: kpci.cpp:267 kpci.cpp:272 kpci.cpp:303 kpci.cpp:319 kpci.cpp:450
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#: kpci.cpp:284
msgid "Address mappings"
msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​អាសយដ្ឋាន"
#: kpci.cpp:292
msgid "Mapping %1"
msgstr "កា​រផ្គូផ្គង %1"
#: kpci.cpp:293
msgid "Space"
msgstr "ទំហំ"
#: kpci.cpp:293
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#: kpci.cpp:293
msgid "Memory"
msgstr "សតិ"
#: kpci.cpp:296 kpci.cpp:471
msgid "Prefetchable"
msgstr "អាច​ដំឡើង​បាន"
#: kpci.cpp:302 kpci.cpp:306 kpci.cpp:311 kpci.cpp:318 kpci.cpp:322
#: kpci.cpp:449 kpci.cpp:453 kpci.cpp:653 kpci.cpp:661
msgid "Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន"
#: kpci.cpp:302 kpci.cpp:318 kpci.cpp:449
#, fuzzy
msgctxt "unassigned address"
msgid "Unassigned"
msgstr "មិនបានផ្ដល់"
#: kpci.cpp:303 kpci.cpp:319 kpci.cpp:450
#, fuzzy
msgctxt "unassigned size"
msgid "Unassigned"
msgstr "មិនបានផ្ដល់"
#: kpci.cpp:335 kpci.cpp:342
msgid "Bus"
msgstr "ខ្សែបញ្ជូន"
#: kpci.cpp:336 kpci.cpp:343
msgid "Primary bus number"
msgstr "លេខ​ខ្សែបញ្ជូន​ចម្បង"
#: kpci.cpp:337
msgid "Secondary bus number"
msgstr "លេខ​​ខ្សែ​បញ្ជូន​រង"
#: kpci.cpp:338 kpci.cpp:345
msgid "Subordinate bus number"
msgstr "លេខ​ខ្សែ​បញ្ជូន​បន្ទាប់បន្សំ"
#: kpci.cpp:339
msgid "Secondary latency timer"
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​មិនឃើញ​រង"
#: kpci.cpp:344
msgid "CardBus number"
msgstr "លេខ CardBus"
#: kpci.cpp:346
msgid "CardBus latency timer"
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់ពេល​មិនឃើញ​របស់ CardBus"
#: kpci.cpp:356 kpci.cpp:371
msgid "Secondary status"
msgstr "ស្ថានភាព​រង"
#: kpci.cpp:393
msgid "I/O behind bridge"
msgstr "ប្រ៊ីត​ខាងក្រោយ I/O"
#: kpci.cpp:394 kpci.cpp:478
msgid "32-bit"
msgstr "៣២ ប៊ីត"
#: kpci.cpp:396 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404 kpci.cpp:409 kpci.cpp:413
#: kpci.cpp:472 kpci.cpp:480 kpci.cpp:484
msgid "Base"
msgstr "មូលដ្ឋាន"
#: kpci.cpp:397 kpci.cpp:401 kpci.cpp:405 kpci.cpp:410 kpci.cpp:414
#: kpci.cpp:473 kpci.cpp:481 kpci.cpp:485
msgid "Limit"
msgstr "ដែន​កំណត់"
#: kpci.cpp:403
msgid "Memory behind bridge"
msgstr "ប៊្រីត​ខាងក្រោយ​សតិ"
#: kpci.cpp:406
msgid "Prefetchable memory behind bridge"
msgstr "ប៊្រីត​ខាងក្រោយ​សតិ​ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន"
#: kpci.cpp:407
msgid "64-bit"
msgstr "៦៤​ ប៊ីត"
#: kpci.cpp:425
msgid "Bridge control"
msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ប្រ៊ីត"
#: kpci.cpp:426 kpci.cpp:499
msgid "Secondary parity checking"
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ភាព​ដូច​គ្នា​រង"
#: kpci.cpp:427 kpci.cpp:500
msgid "Secondary system error"
msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ​រង"
#: kpci.cpp:428 kpci.cpp:501
msgid "ISA ports forwarding"
msgstr "បញ្ជូន​ច្រក ISA បន្ត"
#: kpci.cpp:429 kpci.cpp:502
msgid "VGA forwarding"
msgstr "បញ្ជូន VGA បន្ត"
#: kpci.cpp:430 kpci.cpp:503
msgid "Master abort"
msgstr "បោះបង់​មេ"
#: kpci.cpp:431
msgid "Secondary bus reset"
msgstr "កំណត់​ខ្សែបញ្ជូន​រង​ឡើង​វិញ"
#: kpci.cpp:432
msgid "Secondary back-to-back writes"
msgstr "សរសេរ​ថយក្រោយ​រង"
#: kpci.cpp:433
msgid "Primary discard timer counts"
msgstr "ចំនួន​កម្មវិធី​កំណត់ពេល​បោះបង់​មេ"
#: kpci.cpp:433 kpci.cpp:434
msgid "2e10 PCI clocks"
msgstr "នាឡិកា 2e10 PCI"
#: kpci.cpp:433 kpci.cpp:434
msgid "2e15 PCI clocks"
msgstr "នាឡិក 2e15 PCI"
#: kpci.cpp:434
msgid "Secondary discard timer counts"
msgstr "ចំនួន​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​បោះបង់​រង"
#: kpci.cpp:435
msgid "Discard timer error"
msgstr "កំហុស​របស់​កម្មវិធីកំណត់​ពេល​​បោះបង់"
#: kpci.cpp:436
msgid "Discard timer system error"
msgstr "កំហុស​ប្រព័ន្ធ​របស់​កម្មវិធី​កំណត់ពេល​បោះបង់"
#: kpci.cpp:446
msgid "Expansion ROM"
msgstr "ការ​ពង្រីក ROM"
#: kpci.cpp:467
msgid "Memory windows"
msgstr "បង្អួច​សតិ"
#: kpci.cpp:470 kpci.cpp:477
msgid "Window %1"
msgstr "បង្អួច %1"
#: kpci.cpp:475
msgid "I/O windows"
msgstr "បង្អួច I/O"
#: kpci.cpp:478
msgid "16-bit"
msgstr "១៦ ប៊ីត"
#: kpci.cpp:488
msgid "16-bit legacy interface ports"
msgstr "ច្រក​ចំណុច​ប្រទាក់​ចាស់ៗ ៦៤ ប៊ីត"
#: kpci.cpp:498
msgid "CardBus control"
msgstr "ត្រួតពិនិត្យ CardBus"
#: kpci.cpp:504
msgid "Interrupts for 16-bit cards"
msgstr "ផ្អាក​សម្រាប់​កាត ១៦ ប៊ីត"
#: kpci.cpp:505
msgid "Window 0 prefetchable memory"
msgstr "សតិ​បង្អួច ០ ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន"
#: kpci.cpp:506
msgid "Window 1 prefetchable memory"
msgstr "សតិ​បង្អួច ១ ដែល​អាច​ដំឡើង​បាន"
#: kpci.cpp:507
msgid "Post writes"
msgstr "សរសេរ​ការ​ប្រកាស"
#: kpci.cpp:516
msgid "Raw PCI config space"
msgstr "ទំហំ PCI config ដើម"
#: kpci.cpp:539 kpci.cpp:705 kpci.cpp:736
msgid "Capabilities"
msgstr "សមត្ថភាព"
#: kpci.cpp:540
msgid "Version"
msgstr "កំណែ"
#: kpci.cpp:541
msgid "Clock required for PME generation"
msgstr "បាន​ទាមទារ​នាឡិកា​សម្រាប់​​ការ​បង្កើត PME"
#: kpci.cpp:542
msgid "Device-specific initialization required"
msgstr "បាន​ទាមទារ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​ជាក់លាក់"
#: kpci.cpp:543
msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold"
msgstr "ជំនួយ​អតិបរមា​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទាមទារ​នៅ​ក្នុង D3 cold"
#: kpci.cpp:544
msgid "D1 support"
msgstr "គាំទ្រ D1"
#: kpci.cpp:545
msgid "D2 support"
msgstr "គាំទ្រ D2"
#: kpci.cpp:546
msgid "Power management events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
#: kpci.cpp:547 kpci_private.h:773
msgid "D0"
msgstr "D0"
#: kpci.cpp:548 kpci_private.h:774
msgid "D1"
msgstr "D1"
#: kpci.cpp:549 kpci_private.h:775
msgid "D2"
msgstr "D2"
#: kpci.cpp:550 kpci_private.h:776
msgid "D3 hot"
msgstr "D3 hot"
#: kpci.cpp:551
msgid "D3 cold"
msgstr "D3 cold"
#: kpci.cpp:554
msgid "Power state"
msgstr "ស្ថានភាព​ថាមពល"
#: kpci.cpp:555 kpci_private.h:683
msgid "Power management"
msgstr "កា​រគ្រប់គ្រង​ថាមពល"
#: kpci.cpp:556
msgid "Data select"
msgstr "ជ្រើស​ទិន្នន័យ"
#: kpci.cpp:557
msgid "Data scale"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: kpci.cpp:558
msgid "Power management status"
msgstr "ស្ថានភាព​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
#: kpci.cpp:561
msgid "Bridge status"
msgstr "ស្ថានភាព​ប៊្រីត"
#: kpci.cpp:562
msgid "Secondary bus state in D3 hot"
msgstr "ស្ថានភាព​ខ្សែបញ្ជូន​រង​នៅ​ក្នុង D3 hot"
#: kpci.cpp:562
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: kpci.cpp:562
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: kpci.cpp:563
msgid "Secondary bus power & clock control"
msgstr "ថាមពល​ខ្សែបញ្ជូន​រង និង​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​នាឡិកា"
#: kpci.cpp:566 kpci.cpp:631 kpci.cpp:654 kpci.cpp:662 kpci.cpp:679
#: kpci.cpp:691
msgid "Data"
msgstr "ទិន្នន័យ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n("Revision"),value.sprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor));
#: kpci.cpp:580 kpci.cpp:784
msgid "Revision"
msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ"
#: kpci.cpp:582 kpci.cpp:603
msgid "Rate"
msgstr "វាយតម្លៃ"
#: kpci.cpp:583
msgid "AGP 3.0 mode"
msgstr "របៀប AGP 3.0"
#: kpci.cpp:584 kpci.cpp:604
msgid "Fast Writes"
msgstr "សរសេរលឿន"
#: kpci.cpp:585 kpci.cpp:606
msgid "Address over 4 GiB"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​លើ ៤ ជីកាបៃ"
#: kpci.cpp:587
msgid "Translation of host processor access"
msgstr "ការចូលដំណើរការ​បកប្រែ​ប្រព័ន្ធដំណើរការ​ម៉ាស៊ីន"
#: kpci.cpp:588 kpci.cpp:607
msgid "64-bit GART"
msgstr "៦៤ ប៊ីត GART"
#: kpci.cpp:589
msgid "Cache Coherency"
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ Coherency"
#: kpci.cpp:591 kpci.cpp:610
msgid "Side-band addressing"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្នែក​ម្ខាង​ទៀត"
#: kpci.cpp:593 kpci.cpp:612
msgid "Calibrating cycle"
msgstr "ខួប​ក្រិត​តាម​ខ្នាត"
#: kpci.cpp:597 kpci.cpp:616
msgid "Optimum asynchronous request size"
msgstr "ទំហំ​សំណើ​អានាមិក​ប្រសើរ​បំផុត"
#: kpci.cpp:598
msgid "Isochronous transactions"
msgstr "ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរ Isochronous"
#: kpci.cpp:600 kpci.cpp:618
msgid "Maximum number of AGP command"
msgstr "ចំនួន​ពាក្យ​បញ្ជា AGP អតិបរមា"
#: kpci.cpp:602
msgid "Configuration"
msgstr "កា​រកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
#: kpci.cpp:609 kpci_private.h:684
msgid "AGP"
msgstr "AGP"
#: kpci.cpp:629
msgid "Data address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
#: kpci.cpp:630
msgid "Transfer completed"
msgstr "កា​រផ្ទេរ​បាន​បញ្ចប់"
#: kpci.cpp:643
msgid "Message control"
msgstr "ត្រួតពិនិត្យសារ"
#: kpci.cpp:644 kpci_private.h:687
msgid "Message signaled interrupts"
msgstr "ផ្អាក​សញ្ញា​សារ"
#: kpci.cpp:645
msgid "Multiple message capable"
msgstr "សមត្ថភាព​សារ​ច្រើន"
#: kpci.cpp:646
msgid "Multiple message enable"
msgstr "បើក​សារ​ច្រើន"
#: kpci.cpp:647
msgid "64-bit address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន ៦៤ ប៊ីត"
#: kpci.cpp:648
msgid "Per vector masking"
msgstr "ក្នុង​មួយ​របាំង​វ៉ិចទ័រ"
#: kpci.cpp:656 kpci.cpp:664
msgid "Mask"
msgstr "របាំង"
#: kpci.cpp:657 kpci.cpp:665
msgid "Pending"
msgstr "រង់ចាំ"
#: kpci.cpp:676
msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"
#: kpci.cpp:679
msgctxt "no data"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: kpci.cpp:709
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
#: kpci.cpp:709 kpci.cpp:736
msgid "0x00 (None)"
msgstr "0x00 (គ្មាន)"
#: kpci.cpp:732
msgid "Root only"
msgstr "សម្រាប់តែ Root"
#: kpci.cpp:745
msgid "Information"
msgstr "ព័ត៌មាន"
#: kpci.cpp:745
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: kpci.cpp:793
msgid "Cache line size"
msgstr "ទំហំ​បន្ទាត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
#: kpci_private.h:26
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Enabled"
msgstr "បា​ន​បើក"
#: kpci_private.h:27
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Disabled"
msgstr "បានបិទ"
#: kpci_private.h:28
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: kpci_private.h:29
msgctxt "state of PCI item"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: kpci_private.h:30
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
#: kpci_private.h:439
msgid "Unclassified device"
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​មិន​បានចាត់​ជា​ថ្នាក់"
#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:475
msgid "Mass storage controller"
msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ផ្ទុក​ធំ"
#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:485
msgid "Network controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ"
#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:491
msgid "Display controller"
msgstr "បង្ហាញ​ត្រួតពិនិត្យសារ​"
#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:497
msgid "Multimedia controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ពហុមេឌៀ"
#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:502
msgid "Memory controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​សតិ"
#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:516 kpci_private.h:724
msgid "Bridge"
msgstr "​ប៊្រីត"
#: kpci_private.h:446 kpci_private.h:525
msgid "Communication controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ទំនាក់ទំនង"
#: kpci_private.h:447
msgid "Generic system peripheral"
msgstr "គ្រឿង​ប្រព័ន្ធ​ទូទៅ"
#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:541
msgid "Input device controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
#: kpci_private.h:449 kpci_private.h:545
msgid "Docking station"
msgstr "បញ្ចូលស្ថានីយ​ចូលផែ"
#: kpci_private.h:450
msgid "Processor"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ"
#: kpci_private.h:451
msgid "Serial bus controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ខ្សែបញ្ជូន​ស៊េរី"
#: kpci_private.h:452 kpci_private.h:576
msgid "Wireless controller"
msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ឥតខ្សែ"
#: kpci_private.h:453
msgid "Intelligent controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​វៃឆ្លាត"
#: kpci_private.h:454
msgid "Satellite communications controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រ​ទំនាក់ទំនង​ផ្កាយ​រណប"
#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:590
msgid "Encryption controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រអ៊ិនគ្រីប"
#: kpci_private.h:456 kpci_private.h:597
msgid "Signal processing controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ដំណើរការ​សញ្ញា"
#: kpci_private.h:457
msgid "Unknown device class"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ថ្នាក់​ឧបករណ៍"
#: kpci_private.h:464
msgid "Non-VGA unclassified device"
msgstr "ឧបករណ៍​ដែលមិនបានចាក់​ជា​ថ្នាក់​ដែល​មិនមែនជា VGA"
#: kpci_private.h:465
msgid "VGA unclassified device"
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​មិនបានចាត់​ជា​ថ្នាក់​ VGA"
#: kpci_private.h:466
msgid "Unknown unclassified device"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ដែល​មិនបាន​ចាត់​ជា​ថ្នាក់"
#: kpci_private.h:468
msgid "SCSI storage controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រផ្ទុក SCSI"
#: kpci_private.h:469
msgid "IDE controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ IDE"
#: kpci_private.h:470
msgid "Floppy disk controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ថាស​ទន់"
#: kpci_private.h:471
msgid "IPI bus controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យខ្សែ​បញ្ជូន IPI"
#: kpci_private.h:472
msgid "RAID bus controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ខ្សែបញ្ជូន RAID"
#: kpci_private.h:473
msgid "ATA controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ ATA"
#: kpci_private.h:474
msgid "Serial ATA direct port access"
msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ច្រក​ផ្ទាល់​របស់ ATA ស៊េរី"
#: kpci_private.h:476
msgid "Unknown storage controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ផ្ទុក​ដែល​មិន​ស្គាល់"
#: kpci_private.h:478
msgid "Ethernet controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​អ៊ីសឺណិត"
#: kpci_private.h:479
msgid "Token ring network controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ​ជា​រង្វង់​ថូខឹន"
#: kpci_private.h:480
msgid "FDDI network controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ FDDI"
#: kpci_private.h:481
msgid "ATM network controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ ATM"
#: kpci_private.h:482
msgid "ISDN controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ ISDN"
#: kpci_private.h:483
msgid "WorldFip controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ WorldFip"
#: kpci_private.h:484
msgid "PICMG 2.14 multi computing"
msgstr "ការ​គណនា​ PICMG 2.14 ច្រើន"
#: kpci_private.h:486
msgid "Unknown network controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​បណ្ដាញ​ដែល​មិន​ស្គាល់"
#: kpci_private.h:488
msgid "VGA compatible controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឆបគ្នា​នឹង VGA"
#: kpci_private.h:489
msgid "XGA compatible controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឆបគ្នានឹង XGA"
#: kpci_private.h:490
msgid "3D controller"
msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា 3D"
#: kpci_private.h:492
msgid "Unknown display controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​បង្ហាញ"
#: kpci_private.h:494
msgid "Multimedia video controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​វីដេអូ​​ពហុមេឌៀ"
#: kpci_private.h:495
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យអូឌីយ៉ូ​​​ពហុមេឌៀ"
#: kpci_private.h:496
msgid "Computer telephony device"
msgstr "ឧបករណ៍​ទូរស័ព្ទ​កុំព្យូទ័រ"
#: kpci_private.h:498
msgid "Unknown multimedia controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ពហុមេឌៀ"
#: kpci_private.h:500
msgid "RAM memory"
msgstr "សតិ RAM"
#: kpci_private.h:501
msgid "FLASH memory"
msgstr "សតិ FLASH"
#: kpci_private.h:503
msgid "Unknown memory controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​សតិ"
#: kpci_private.h:505
msgid "Host bridge"
msgstr "ប្រ៊ីត​ម៉ាស៊ីន"
#: kpci_private.h:506
msgid "ISA bridge"
msgstr "ប្រ៊ីត ISA"
#: kpci_private.h:507
msgid "EISA bridge"
msgstr "ប៊្រីត EISA"
#: kpci_private.h:508
msgid "MicroChannel bridge"
msgstr "ប៊្រីត MicroChannel"
#: kpci_private.h:509
msgid "PCI bridge"
msgstr "ប្រ៊ីត PCI"
#: kpci_private.h:510
msgid "PCMCIA bridge"
msgstr "ប្រ៊ីត PCMCIA"
#: kpci_private.h:511
msgid "NuBus bridge"
msgstr "ប៊្រីត NuBus"
#: kpci_private.h:512
msgid "CardBus bridge"
msgstr "ប៊្រីត CardBus"
#: kpci_private.h:513
msgid "RACEway bridge"
msgstr "ប្រ៊ីត RACEway"
#: kpci_private.h:514
msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge"
msgstr "ប្រ៊ីត​ពាក់កណ្ដាល​ថ្លា PCI-to-PCI"
#: kpci_private.h:515
msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
msgstr "ប៊្រីត​ម៉ាស៊ីន InfiniBand to PCI"
#: kpci_private.h:517
msgid "Unknown bridge"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រ៊ីត"
#: kpci_private.h:519
msgid "Serial controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ស៊េរី"
#: kpci_private.h:520
msgid "Parallel controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ប៉ារ៉ាឡែល"
#: kpci_private.h:521
msgid "Multiport serial controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ស៊េរី​ច្រើន​ច្រក"
#: kpci_private.h:522
msgid "Modem"
msgstr "ម៉ូដឹម"
#: kpci_private.h:523
msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ GPIB (IEEE 488.1/2)"
#: kpci_private.h:524
msgid "Smart card"
msgstr "Smart card"
#: kpci_private.h:526
msgid "Unknown communication controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ទំនាក់ទំនង"
#: kpci_private.h:528
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#: kpci_private.h:529
msgid "DMA controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ DMA"
#: kpci_private.h:530
msgid "Timer"
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេលវេលា"
#: kpci_private.h:531
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
#: kpci_private.h:532
msgid "PCI Hot-plug controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រដោត PCI"
#: kpci_private.h:533
msgid "System peripheral"
msgstr "គ្រឿង​ប្រព័ន្ធ"
#: kpci_private.h:534
msgid "Unknown system peripheral"
msgstr "មិនស្គាល់​គ្រឿង​របស់​ប្រព័ន្ធ"
#: kpci_private.h:536
msgid "Keyboard controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ក្ដារ​ចុច"
#: kpci_private.h:537
msgid "Digitizer Pen"
msgstr "ប៊ិច​ឌីជីថល"
#: kpci_private.h:538
msgid "Mouse controller"
msgstr "ឧបករណ៍ត្រួត​ពិនិត្យ​​កណ្ដុរ"
#: kpci_private.h:539
msgid "Scanner controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន"
#: kpci_private.h:540
msgid "Gameport controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ច្រក​ល្បែង"
#: kpci_private.h:542
msgid "Unknown input device controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
#: kpci_private.h:544
msgid "Generic docking station"
msgstr "ស្ថានីយ​ចូលផែ​ទូទៅ"
#: kpci_private.h:546
msgid "Unknown docking station"
msgstr "មិនស្គាល់​ស្ថានីយ​ចុលផែ"
#: kpci_private.h:548
msgid "386"
msgstr "386"
#: kpci_private.h:549
msgid "486"
msgstr "486"
#: kpci_private.h:550
msgid "Pentium"
msgstr "ប្លាទីន"
#: kpci_private.h:551
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
#: kpci_private.h:552
msgid "Power PC"
msgstr "ថាមពលកុំព្យូទ័រ"
#: kpci_private.h:553
msgid "MIPS"
msgstr "MIPS"
#: kpci_private.h:554
msgid "Co-processor"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​រង"
#: kpci_private.h:555
msgid "Unknown processor"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ"
#: kpci_private.h:557
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
#: kpci_private.h:558
msgid "ACCESS bus"
msgstr "ខ្សែបញ្ជូន ACCESS"
#: kpci_private.h:559
msgid "SSA"
msgstr "SSA"
#: kpci_private.h:560
msgid "USB controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ USB"
#: kpci_private.h:561
msgid "Fibre channel"
msgstr "ឆានែល​អុបទិច"
#: kpci_private.h:562
msgid "SMBus"
msgstr "SMBus"
#: kpci_private.h:563
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: kpci_private.h:564
msgid "IPMI interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ IPMI"
#: kpci_private.h:565
msgid "SERCOS interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ SERCOS"
#: kpci_private.h:566
msgid "CANbus"
msgstr "CANbus"
#: kpci_private.h:567
msgid "Unknown serial bus controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ខ្សែបញ្ជូន​ស៊េរី"
#: kpci_private.h:569
msgid "IRDA controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ IRDA"
#: kpci_private.h:570
msgid "Consumer IR controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​អ្នកប្រើប្រាស់ IR"
#: kpci_private.h:571
msgid "RF controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ RF"
#: kpci_private.h:572
msgid "Bluetooth"
msgstr "ប្ល៊ូធូស"
#: kpci_private.h:573
msgid "Broadband"
msgstr "រលកអាកាសធំ"
#: kpci_private.h:574
msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)"
msgstr "អ៊ីសឺណិត (802.11a - 5 GHz)"
#: kpci_private.h:575
msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)"
msgstr "អ៊ីសឺណិត (802.11b - 2.4 GHz)"
#: kpci_private.h:577
msgid "Unknown wireless controller"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ឥតខ្សែ"
#: kpci_private.h:579
msgid "I2O"
msgstr "១២០"
#: kpci_private.h:580
msgid "Unknown intelligent controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​វៃឆ្លាត"
#: kpci_private.h:582
msgid "Satellite TV controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទូរទស្សន៍​ផ្កាយរណប"
#: kpci_private.h:583
msgid "Satellite audio communication controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​អូឌីយ៉ូ​តាម​ផ្កាយរណប"
#: kpci_private.h:584
msgid "Satellite voice communication controller"
msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​សំឡេង​តាមផ្កាយរណប"
#: kpci_private.h:585
msgid "Satellite data communication controller"
msgstr "ឧបករណ៍​​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​ទិន្នន័យ​តាមផ្កាយរណប"
#: kpci_private.h:586
msgid "Unknown satellite communications controller"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ទំនាក់ទំនង​តាមផ្កាយរណប"
#: kpci_private.h:588
msgid "Network and computing encryption device"
msgstr "បណ្ដាញ គណនា​ឧបករណ៍​ការ​អ៊ិនគ្រីប"
#: kpci_private.h:589
msgid "Entertainment encryption device"
msgstr "ឧបករណ៍​អ៊ិនគ្រីប​កំសាន្ត"
#: kpci_private.h:591
msgid "Unknown encryption controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​អ៊ិនគ្រីប"
#: kpci_private.h:593
msgid "DPIO module"
msgstr "ម៉ូឌុល DPIO"
#: kpci_private.h:594
msgid "Performance counters"
msgstr "ចំនួន​អនុវត្ត"
#: kpci_private.h:595
msgid "Communication synchronizer"
msgstr "កម្មវិធី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ទំនាក់ទំនង"
#: kpci_private.h:596
msgid "Management card"
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​កាត"
#: kpci_private.h:598
msgid "Unknown signal processing controller"
msgstr "មិនស្គាល់​ឧបករណ៍​ដំណើរការ​សញ្ញា"
#: kpci_private.h:600
msgid "Unknown subdevice class"
msgstr "មិនស្គាល់​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​រង"
#: kpci_private.h:608
msgid "single DMA"
msgstr "សញ្ញា DMA"
#: kpci_private.h:609
msgid "chained DMA"
msgstr "បានដាក់ DMA ជា​ច្រវាក់"
#: kpci_private.h:611
msgid "VGA compatible"
msgstr "VGA ឆបគ្នា"
#: kpci_private.h:612
msgid "8514 compatible"
msgstr "ឆបគ្នា ៨៥១៤"
#: kpci_private.h:614
msgid "Normal decode"
msgstr "ឌិកូដ​ធម្មតា"
#: kpci_private.h:615
msgid "Subtractive decode"
msgstr "ឌិកូដ Subtractive"
#: kpci_private.h:617
msgid "Transparent mode"
msgstr "របៀប​ថ្លា"
#: kpci_private.h:618
msgid "Endpoint mode"
msgstr "របៀប​ចំណុច​បញ្ចប់"
#: kpci_private.h:620
msgid "Primary bus towards host CPU"
msgstr "ខ្សែ​បញ្ជូន​ច្បង​ទៅស៊ីភីយូ​ម៉ាស៊ីន"
#: kpci_private.h:621
msgid "Secondary bus towards host CPU"
msgstr "ខ្សែបញ្ជូន​រង​ទៅ​ស៊ីភីយូ​របស់​ម៉ាស៊ីន"
#: kpci_private.h:623
msgid "8250"
msgstr "៨២៥០"
#: kpci_private.h:624
msgid "16450"
msgstr "១៦៤៥០"
#: kpci_private.h:625
msgid "16550"
msgstr "១៦៥៥០"
#: kpci_private.h:626
msgid "16650"
msgstr "១៦៦៥០"
#: kpci_private.h:627
msgid "16750"
msgstr "១៦៧៥០"
#: kpci_private.h:628
msgid "16850"
msgstr "១៦៨៥០"
#: kpci_private.h:629
msgid "16950"
msgstr "១៦៩៥០"
#: kpci_private.h:631
msgid "SPP"
msgstr "SPP"
#: kpci_private.h:632
msgid "BiDir"
msgstr "BiDir"
#: kpci_private.h:633
msgid "ECP"
msgstr "ECP"
#: kpci_private.h:634
msgid "IEEE1284"
msgstr "IEEE1284"
#: kpci_private.h:635
msgid "IEEE1284 Target"
msgstr "គោលដៅ IEEE1284"
#: kpci_private.h:637 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 kpci_private.h:663
msgid "Generic"
msgstr "ទូទៅ"
#: kpci_private.h:638
msgid "Hayes/16450"
msgstr "Hayes/16450"
#: kpci_private.h:639
msgid "Hayes/16550"
msgstr "Hayes/16550"
#: kpci_private.h:640
msgid "Hayes/16650"
msgstr "Hayes/16650"
#: kpci_private.h:641
msgid "Hayes/16750"
msgstr "Hayes/16750"
#: kpci_private.h:643
msgid "8259"
msgstr "៨២៥៩"
#: kpci_private.h:644
msgid "ISA PIC"
msgstr "ISA PIC"
#: kpci_private.h:645
msgid "EISA PIC"
msgstr "EISA PIC"
#: kpci_private.h:646
msgid "IO-APIC"
msgstr "IO-APIC"
#: kpci_private.h:647
msgid "IO(X)-APIC"
msgstr "IO(X)-APIC"
#: kpci_private.h:649
msgid "8237"
msgstr "៨២៣៧"
#: kpci_private.h:650
msgid "ISA DMA"
msgstr "ISA DMA"
#: kpci_private.h:651
msgid "EISA DMA"
msgstr "EISA DMA"
#: kpci_private.h:653
msgid "8254"
msgstr "៨២៥៤"
#: kpci_private.h:654
msgid "ISA timer"
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល ISA"
#: kpci_private.h:655
msgid "EISA timers"
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល EISA"
#: kpci_private.h:658
msgid "ISA RTC"
msgstr "ISA RTC"
#: kpci_private.h:661
msgid "Extended"
msgstr "បានពង្រីក"
#: kpci_private.h:664 kpci_private.h:667
msgid "OHCI"
msgstr "OHCI"
#: kpci_private.h:666
msgid "UHCI"
msgstr "UHCI"
#: kpci_private.h:668
msgid "EHCI"
msgstr "EHCI"
#: kpci_private.h:669
msgid "Unspecified"
msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់"
#: kpci_private.h:670
msgid "USB Device"
msgstr "ឧបករណ៍ USB"
#: kpci_private.h:672
msgid "SMIC"
msgstr "SMIC"
#: kpci_private.h:673
msgid "Keyboard controller style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ក្ដារចុច"
#: kpci_private.h:674
msgid "Block transfer"
msgstr "ទប់ស្កាត់​ការ​ផ្ទេរ"
#: kpci_private.h:685
msgid "Vital product data"
msgstr "ទិន្នន័យ​ផលិតផល​សំខាន់"
#: kpci_private.h:686
msgid "Slot identification"
msgstr "ការ​បញ្ជាក់​អត្តសញ្ញាណ​រន្ធ"
#: kpci_private.h:688
msgid "CompactPCI hot swap"
msgstr "ប្ដូរ​ CompactPCI"
#: kpci_private.h:689
msgid "PCI-X"
msgstr "PCI-X"
#: kpci_private.h:690
msgid "HyperTransport"
msgstr "HyperTransport"
#: kpci_private.h:691
msgid "Vendor specific"
msgstr "អ្នកលក់​ជាក់លាក់"
#: kpci_private.h:692
msgid "Debug port"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​ច្រក"
#: kpci_private.h:693
msgid "CompactPCI central resource control"
msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ធនធាន​កណ្ដាល CompactPCI"
#: kpci_private.h:694
msgid "PCI hot-plug"
msgstr "ដោត​ដើរ PCI"
#: kpci_private.h:695
msgid "AGP x8"
msgstr "AGP x8"
#: kpci_private.h:696
msgid "Secure device"
msgstr "ឧបករណ៍​សុវត្ថិភាព"
#: kpci_private.h:697
msgid "PCI express"
msgstr "PCI express"
#: kpci_private.h:698
msgid "MSI-X"
msgstr "MSI-X"
#: kpci_private.h:705
msgid "Fast"
msgstr "លឿន"
#: kpci_private.h:706
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
#: kpci_private.h:707
msgid "Slow"
msgstr "យឺត"
#: kpci_private.h:714
msgid "32 bit"
msgstr "៣២ ប៊ីត"
#: kpci_private.h:715
msgid "Below 1M"
msgstr "ទាបជាង ១ មេកាបៃ"
#: kpci_private.h:716
msgid "64 bit"
msgstr "៦៤​ ប៊ីត"
#: kpci_private.h:723
msgid "Standard"
msgstr "ស្តង់ដារ"
#: kpci_private.h:725
msgid "CardBus"
msgstr "CardBus"
#: kpci_private.h:732
msgid "1X"
msgstr "1X"
#: kpci_private.h:733
msgid "2X"
msgstr "2X"
#: kpci_private.h:734
msgid "1X & 2X"
msgstr "1X & 2X"
#: kpci_private.h:735 kpci_private.h:739
msgid "4X"
msgstr "4X"
#: kpci_private.h:736
msgid "1X & 4X"
msgstr "1X & 4X"
#: kpci_private.h:737
msgid "2X & 4X"
msgstr "2X & 4X"
#: kpci_private.h:738
msgid "1X & 2X & 4X"
msgstr "1X & 2X & 4X"
#: kpci_private.h:740
msgid "8X"
msgstr "8X"
#: kpci_private.h:741
msgid "4X & 8X"
msgstr "4X & 8X"
#: kpci_private.h:748
msgid "4 ms"
msgstr "៤ មិល្លីវិនាទី"
#: kpci_private.h:749
msgid "16 ms"
msgstr "១៦ មិល្លីវិនាទី"
#: kpci_private.h:750
msgid "64 ms"
msgstr "៦៤ មិល្លីវិនាទី"
#: kpci_private.h:751
msgid "256 ms"
msgstr "២៥៦ មិល្លីវិនាទី"
#: kpci_private.h:752
msgid "Not needed"
msgstr "មិន​​ត្រូវការ"
#: kpci_private.h:759
msgid "0 (self powered)"
msgstr "០ (ស្វ័យ​គុណ​ខ្លួនឯង)"
#: kpci_private.h:760
msgid "55 mA"
msgstr "55 mA"
#: kpci_private.h:761
msgid "100 mA"
msgstr "100 mA"
#: kpci_private.h:762
msgid "160 mA"
msgstr "160 mA"
#: kpci_private.h:763
msgid "220 mA"
msgstr "220 mA"
#: kpci_private.h:764
msgid "270 mA"
msgstr "270 mA"
#: kpci_private.h:765
msgid "320 mA"
msgstr "320 mA"
#: kpci_private.h:766
msgid "375 mA"
msgstr "375 mA"
#: kpci_private.h:783
msgid "1 vector"
msgstr "១​ វ៉ិចទ័រ"
#: kpci_private.h:784
msgid "2 vectors"
msgstr "២ វ៉ិចទ័រ"
#: kpci_private.h:785
msgid "4 vectors"
msgstr "៤ វ៉ិចទ័រ"
#: kpci_private.h:786
msgid "8 vectors"
msgstr "៨ វ៉ិចទ័រ"
#: kpci_private.h:787
msgid "16 vectors"
msgstr "១៦ វ៉ិចទ័រ"
#: kpci_private.h:788
msgid "32 vectors"
msgstr "៣២ វ៉ិចទ័រ"