kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/kdevelop.po

868 lines
21 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevelop.po to Chinese Traditional
# translation of kdevelop.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# 繁體中文是由簡體中文翻譯轉換後修改而成,特此致謝。
#
# Qi Liang <cavendish@eyou.com>, 2001.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003, 2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007, 2008, 2010, 2012.
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 15:30+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:9
msgid "&Advanced"
msgstr "進階(&A)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (view)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:66
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:15 rc.cpp:69
msgid "&Code Folding"
msgstr "程式碼摺疊(&C)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:72
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:83
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:21 rc.cpp:75
msgid "Word Completion"
msgstr "文字補完"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: katepartui.rc:130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:24 rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (session)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:27
msgctxt "@title:menu"
msgid "Session"
msgstr "工作階段"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (project)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:30
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project"
msgstr "專案(&P)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (run)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:33
msgid "&Run"
msgstr "執行(&R)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:36
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation"
msgstr "導覽(&N)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:39
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:42
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (editor)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:45
msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (code)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:48
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "代碼"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
#. i18n: ectx: Menu (window)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:51
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window"
msgstr "視窗(&W)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:78
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"
#: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code"
msgstr "程式碼"
#: kdevideextension.cpp:59
msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "KDevelop 4 專案檔"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "尋找符合 :q: 的 Kdevelop 工作階段。"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "列出您的帳號中的所有 KDevelop 編輯器工作階段。"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "開啟 KDevelop 工作階段"
#: main.cpp:148
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#, fuzzy
msgid "Could not open file %1."
msgstr "無法開啟檔案 %1"
#: main.cpp:178
msgid "Select the session to open the document in"
msgstr "選擇您要開啟文件的工作階段"
#: main.cpp:200
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "KDevelop 整合開發環境"
#: main.cpp:201
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "(C) 1999-2013KDevelop 開發團隊"
#: main.cpp:203
msgid "Andreas Pakulat"
msgstr "Andreas Pakulat"
#: main.cpp:203
msgid ""
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
msgstr "架構設計VCS 支援專案管理支援QMake 專案管理員"
#: main.cpp:204
msgid "Alexander Dymo"
msgstr "Alexander Dymo"
#: main.cpp:204
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
msgstr "架構傑出的使用者介面Ruby 支援"
#: main.cpp:205
msgid "David Nolden"
msgstr "David Nolden"
#: main.cpp:205
msgid ""
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
"Assistance, Refactoring"
msgstr "定義使用鍊C++ 支援,源碼導覽,源碼補完,源碼協助,重構"
#: main.cpp:206
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:206
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
msgstr "協同維護者CMake 支援Run 支援Kross 支援"
#: main.cpp:207
msgid "Vladimir Prus"
msgstr "Vladimir Prus"
#: main.cpp:207
msgid "GDB integration"
msgstr "GDB 整合"
#: main.cpp:208
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: main.cpp:208
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
msgstr "文字編輯器整合,定義使用鍊"
#: main.cpp:209
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
#: main.cpp:209
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr "網站管理者、API 文件、Doxygen 和 autoproject 修補"
#: main.cpp:210
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: main.cpp:210
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
msgstr "GDB 整合Webdevelopment 外掛程式"
#: main.cpp:211
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: main.cpp:211
msgid ""
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
msgstr "協同維護者一般管理員Webdevelopment 外掛程式,片段,效能"
#: main.cpp:212
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#: main.cpp:212
msgid "Python Support, User Interface improvements"
msgstr "Python 支援,使用者介面改進"
#: main.cpp:214
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: main.cpp:215
msgid "Cédric Pasteur"
msgstr "Cédric Pasteur"
#: main.cpp:215
msgid "astyle and indent support"
msgstr "astyle 與 indent 支援"
#: main.cpp:216
msgid "Evgeniy Ivanov"
msgstr "Evgeniy Ivanov"
#: main.cpp:216
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "分散式 VCSGitMercurial"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
#: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:219
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr "SnippetPart、除錯器與可用性修補"
#: main.cpp:220
msgid "Dukju Ahn"
msgstr "Dukju Ahn"
#: main.cpp:220
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
msgstr "Subversion 外掛程式,自訂 Make 管理員,整體改進"
#: main.cpp:221
msgid "Harald Fernengel"
msgstr "Harald Fernengel"
#: main.cpp:221
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr "移植到 Qt 3、修補、valgrind、diff 和 perforce 支援"
#: main.cpp:222
msgid "Roberto Raggi"
msgstr "Roberto Raggi"
#: main.cpp:222
msgid "C++ parser"
msgstr "C++ 剖析器"
#: main.cpp:223
msgid "The KWrite authors"
msgstr "KWrite 作者群"
#: main.cpp:223
msgid "Kate editor component"
msgstr "Kate 編輯器元件"
#: main.cpp:224
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
#: main.cpp:224
msgid "Designer code"
msgstr "Designer 程式碼"
#: main.cpp:226
msgid "Contributors to older versions:"
msgstr "舊版本的貢獻者:"
#: main.cpp:227
msgid "The KHTML authors"
msgstr "KHTML 作者群"
#: main.cpp:227
msgid "HTML documentation component"
msgstr "HTML 文件元件"
#: main.cpp:228
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:228
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr "初始構思,基本結構,以及很多初始的程式碼"
#: main.cpp:229
msgid "Caleb Tennis"
msgstr "Caleb Tennis"
#: main.cpp:229
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar、錯誤修正"
#: main.cpp:230
msgid "Richard Dale"
msgstr "Richard Dale"
#: main.cpp:230
msgid "Java & Objective C support"
msgstr "Java 和 Objective C 支援"
#: main.cpp:231
msgid "John Birch"
msgstr "John Birch"
#: main.cpp:231
msgid "Debugger frontend"
msgstr "除錯器前端"
#: main.cpp:232
msgid "Sandy Meier"
msgstr "Sandy Meier"
#: main.cpp:232
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr "PHP 的支援,內容選單等"
#: main.cpp:233
msgid "Kurt Granroth"
msgstr "Kurt Granroth"
#: main.cpp:233
msgid "KDE application templates"
msgstr "KDE 應用程式樣本"
#: main.cpp:234
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#: main.cpp:234
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Dist 部分、bash 支援、應用程式樣本"
#: main.cpp:235
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:235
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "一些元件htdig 索引"
#: main.cpp:236
msgid "Victor Roeder"
msgstr "Victor Roeder"
#: main.cpp:236
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr "協助 Automake 管理器和永久類別儲存"
#: main.cpp:237
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: main.cpp:237
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "協助 KParts 基礎結構"
#: main.cpp:238
msgid "Oliver Kellogg"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: main.cpp:238
msgid "Ada support"
msgstr "Ada 支援"
#: main.cpp:239
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
#: main.cpp:239
msgid "QMake projectmanager"
msgstr "QMake 專案管理器"
#: main.cpp:240
msgid "Falk Brettschneider"
msgstr "Falk Brettschneider"
#: main.cpp:240
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
msgstr "多文件MDI模式、QEditor、問題修正"
#: main.cpp:241
msgid "Mario Scalas"
msgstr "Mario Scalas"
#: main.cpp:241
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer、重新設計 CvsPart、修補、問題修正"
#: main.cpp:242
msgid "Jens Dagerbo"
msgstr "Jens Dagerbo"
#: main.cpp:242
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr "取代、書籤、檔案列表與 CTags2 外掛程式。整體改進與修補"
#: main.cpp:243
msgid "Julian Rockey"
msgstr "Julian Rockey"
#: main.cpp:243
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "Filecreate 元件和其它,以及修補"
#: main.cpp:244
msgid "Ajay Guleria"
msgstr "Ajay Guleria"
#: main.cpp:244
msgid "ClearCase support"
msgstr "ClearCase 支援"
#: main.cpp:245
msgid "Marek Janukowicz"
msgstr "Marek Janukowicz"
#: main.cpp:245
msgid "Ruby support"
msgstr "Ruby 支援"
#: main.cpp:246
msgid "Robert Moniot"
msgstr "Robert Moniot"
#: main.cpp:246
msgid "Fortran documentation"
msgstr "Fortran 文件"
#: main.cpp:247
msgid "Ka-Ping Yee"
msgstr "Ka-Ping Yee"
#: main.cpp:247
msgid "Python documentation utility"
msgstr "Python 文件工具"
#: main.cpp:248
msgid "Dimitri van Heesch"
msgstr "Dimitri van Heesch"
#: main.cpp:248
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygen 精靈"
#: main.cpp:249
msgid "Hugo Varotto"
msgstr "Hugo Varotto"
#: main.cpp:249 main.cpp:250
msgid "Fileselector component"
msgstr "檔案選擇器元件"
#: main.cpp:250
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: main.cpp:251
msgid "Daniel Engelschalt"
msgstr "Daniel Engelschalt"
#: main.cpp:251
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "C++ 源碼補完,永久類別儲存"
#: main.cpp:252
msgid "Stephane Ancelot"
msgstr "Stephane Ancelot"
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
msgid "Patches"
msgstr "修補"
#: main.cpp:253
msgid "Jens Zurheide"
msgstr "Jens Zurheide"
#: main.cpp:254
msgid "Luc Willems"
msgstr "Luc Willems"
#: main.cpp:254
msgid "Help with Perl support"
msgstr "協助 Perl 支援"
#: main.cpp:255
msgid "Marcel Turino"
msgstr "Marcel Turino"
#: main.cpp:255
msgid "Documentation index view"
msgstr "文件索引檢視"
#: main.cpp:256
msgid "Yann Hodique"
msgstr "Yann Hodique"
#: main.cpp:257
msgid "Tobias Gläßer"
msgstr "Tobias Gläßer"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr "文件尋找器、qmake 專案管理員修補、可用性改進、錯誤修正..."
#: main.cpp:258
msgid "Andreas Koepfle"
msgstr "Andreas Koepfle"
#: main.cpp:258
msgid "QMake project manager patches"
msgstr "QMake 專案管理器修補"
#: main.cpp:259
msgid "Sascha Cunz"
msgstr "Sascha Cunz"
#: main.cpp:259
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr "qEditor 整理程式源碼、錯誤修正、AutoMake 以及其它的協助"
#: main.cpp:260
msgid "Zoran Karavla"
msgstr "Zoran Karavla"
#: main.cpp:260
msgid "Artwork for the ruby language"
msgstr "ruby 語言的美工"
#: main.cpp:292
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
msgstr "開啟 KDevelop 並以指定名稱建立新的工作階段。"
#: main.cpp:294
msgid ""
"Open KDevelop with the given session.\n"
"You can pass either hash or the name of the session."
msgstr ""
"以指定的工作階段開啟 KDevelop。\n"
"您可以輸入工作階段的名稱或它的雜湊值。"
#: main.cpp:296
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
msgstr "顯示所有可用的工作階段,並讓您選擇要開啟哪一個。"
#: main.cpp:297
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
msgstr "在 shell 上列出所有可用的工作階段,並讓您選擇要開啟哪一個。"
#: main.cpp:299
msgid "List available sessions and quit."
msgstr "列出可用的工作階段並離開。"
#: main.cpp:301
msgid "Open KDevelop and load the given project."
msgstr "開啟 KDevelop 並載入指定的專案。"
#: main.cpp:304
msgid ""
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
msgstr ""
"開始以指定的除錯器在 KDevelop 中除錯。\n"
"您要除錯的應用程式執行檔,以及它的參數要放在後面。\n"
"例如kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
#: main.cpp:310
msgid "Files to load"
msgstr "要載入的檔案"
#: main.cpp:312
msgid "Deprecated options:"
msgstr "已廢棄選項:"
#: main.cpp:313
msgid "Same as -l / --list-sessions"
msgstr "跟 -l 或 --list-sessions 一樣"
#: main.cpp:314
msgid "Same as -n / --new-session"
msgstr "跟 -n 或 --new-session 一樣"
#: main.cpp:326
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
msgstr "可用的工作階段(用 '-s <雜湊值>' 或 '-s <名稱>' 來指定):"
#: main.cpp:327
msgid "Hash"
msgstr "雜湊值"
#: main.cpp:327
msgid "Name: Opened Projects"
msgstr "名稱:已開啟的專案"
#: main.cpp:336
msgid "[running]"
msgstr "[執行中]"
#: main.cpp:397
msgid "Select the session you would like to use"
msgstr "選擇您要使用的工作階段"
#: main.cpp:405
msgctxt "@info:shell"
msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "指定您要除錯的執行檔。"
#: main.cpp:408
msgid "Debug %1"
msgstr "除錯 %1"
#: main.cpp:417
msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr "名為 %1 的工作階段已存在。用 -s 參數來開啟該工作階段。"
#: main.cpp:447
msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one."
msgstr ""
"無法開啟未知的工作階段 %1。請用 --sessions 參數來看有哪些可用的工作階段,或是"
"用 -cs 來建立新的。"
#: main.cpp:537
msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "找不到原生啟動設定型態"
#: main.cpp:556
msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "找不到啟動器 %1"
#: main.cpp:571
msgid "Could not open %1"
msgstr "無法開啟檔案 %1"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
msgid "KDevelop Sessions"
msgstr "KDevelop 工作階段"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "描述某東西的任意字串"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "官方網站"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Userbase"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Techbase"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "手冊"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "走吧!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "KDevelop 使用者文件"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
#, fuzzy
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "追蹤關心 KDevelop 的開發!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
#, fuzzy
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "協助我們改進 KDevelop!"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
#, fuzzy
msgid "Develop"
msgstr "KDevelop"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
msgid "Getting Started"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "新增專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "開啟專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "抓取專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "最近使用的專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "工作階段"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code"
msgstr "返回程式碼"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
msgid "Configure a new Launcher"
msgstr "設定新啟動器"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
msgid "Attach to Process"
msgstr "附加以處理"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
msgid "Debug your program"
msgstr "除錯您的程式"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
msgid "Debug Area"
msgstr "除錯區"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
msgid ""
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
msgstr ""
"在<em>除錯</em>區您可以看並分析您的程式在執行時的狀況。在<em>執行</em>選單中"
"您可以找到相關的選項。<br/><br/> 如您所見,您可以只執行應用程式,若是您需要更"
"多執行時期的資訊,可以在除錯區找到。您可以在<em>目前啟動設定</em>子選單中設定"
"啟動器並選擇您要執行的。"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
msgid "Review a Patch"
msgstr "檢視修補檔"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
msgid "Review Area"
msgstr "重新檢視區"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
msgid ""
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
"putting them on a ReviewBoard service."
msgstr ""
"在<em>檢視</em>區您可以找到一些用來檢視專案變更的工具。<br/>它也可以協助您提"
"交變更,或是透過電子郵件,或是將修補檔放到 ReivewBoard 上,將變更傳送給所貢獻"
"的社群。"