kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/kdevelop.po

2397 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevelop.po to Chinese Traditional
# translation of kdevelop.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# 繁體中文是由簡體中文翻譯轉換後修改而成,特此致謝。
#
# Qi Liang <cavendish@eyou.com>, 2001.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003, 2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007, 2008, 2010, 2012.
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 05:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 15:30+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
"Qi Liang, Wang Jian, Lee Song Chen, Xiong Jiang, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"cavendish@eyou.com, lark@linux.net.cn, leesongchen@263.net, jxiong@offtopic."
"org, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: katepartui.rc:4 vendor/kate/katepartui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: katepartui.rc:13 vendor/kate/katepartui.rc:12
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
#: katepartui.rc:23
msgid "&Advanced"
msgstr "進階(&A)"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: katepartui.rc:43 vendor/kate/katepartui.rc:37
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: katepartui.rc:57 vendor/kate/katepartui.rc:51
msgid "&Code Folding"
msgstr "程式碼摺疊(&C)"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: katepartui.rc:70 vendor/kate/katepartui.rc:64
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: katepartui.rc:83 vendor/kate/katepartui.rc:75
msgid "Word Completion"
msgstr "文字補完"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: katepartui.rc:130 kdevelopui.rc:166 vendor/kate/katepartui.rc:123
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具列"
#. i18n: ectx: Menu (session)
#: kdevelopui.rc:6
msgctxt "@title:menu"
msgid "Session"
msgstr "工作階段"
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: kdevelopui.rc:10
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project"
msgstr "專案(&P)"
#. i18n: ectx: Menu (run)
#: kdevelopui.rc:29
msgid "&Run"
msgstr "執行(&R)"
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: kdevelopui.rc:53
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation"
msgstr "導覽(&N)"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kdevelopui.rc:75
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: kdevelopui.rc:86
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
#. i18n: ectx: Menu (editor)
#: kdevelopui.rc:99
msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#. i18n: ectx: Menu (code)
#: kdevelopui.rc:104
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "代碼"
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: kdevelopui.rc:111
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window"
msgstr "視窗(&W)"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kdevelopui.rc:151
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code"
msgstr "程式碼"
#: kdevideextension.cpp:59
msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "KDevelop 4 專案檔"
#: main.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not open %1"
msgid "Could not open file %1."
msgstr "無法開啟檔案 %1"
#: main.cpp:178
msgid "Select the session to open the document in"
msgstr "選擇您要開啟文件的工作階段"
#: main.cpp:200
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "KDevelop 整合開發環境"
#: main.cpp:201
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202
#, fuzzy
#| msgid "Copyright 1999-2013, The KDevelop developers"
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "(C) 1999-2013KDevelop 開發團隊"
#: main.cpp:203
msgid "Andreas Pakulat"
msgstr "Andreas Pakulat"
#: main.cpp:203
msgid ""
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
msgstr "架構設計VCS 支援專案管理支援QMake 專案管理員"
#: main.cpp:204
msgid "Alexander Dymo"
msgstr "Alexander Dymo"
#: main.cpp:204
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
msgstr "架構傑出的使用者介面Ruby 支援"
#: main.cpp:205
msgid "David Nolden"
msgstr "David Nolden"
#: main.cpp:205
msgid ""
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
"Assistance, Refactoring"
msgstr "定義使用鍊C++ 支援,源碼導覽,源碼補完,源碼協助,重構"
#: main.cpp:206
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:206
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
msgstr "協同維護者CMake 支援Run 支援Kross 支援"
#: main.cpp:207
msgid "Vladimir Prus"
msgstr "Vladimir Prus"
#: main.cpp:207
msgid "GDB integration"
msgstr "GDB 整合"
#: main.cpp:208
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: main.cpp:208
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
msgstr "文字編輯器整合,定義使用鍊"
#: main.cpp:209
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
#: main.cpp:209
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr "網站管理者、API 文件、Doxygen 和 autoproject 修補"
#: main.cpp:210
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: main.cpp:210
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
msgstr "GDB 整合Webdevelopment 外掛程式"
#: main.cpp:211
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: main.cpp:211
msgid ""
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
msgstr "協同維護者一般管理員Webdevelopment 外掛程式,片段,效能"
#: main.cpp:212
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#: main.cpp:212
msgid "Python Support, User Interface improvements"
msgstr "Python 支援,使用者介面改進"
#: main.cpp:214
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: main.cpp:215
msgid "Cédric Pasteur"
msgstr "Cédric Pasteur"
#: main.cpp:215
msgid "astyle and indent support"
msgstr "astyle 與 indent 支援"
#: main.cpp:216
msgid "Evgeniy Ivanov"
msgstr "Evgeniy Ivanov"
#: main.cpp:216
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "分散式 VCSGitMercurial"
#: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:219
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr "SnippetPart、除錯器與可用性修補"
#: main.cpp:220
msgid "Dukju Ahn"
msgstr "Dukju Ahn"
#: main.cpp:220
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
msgstr "Subversion 外掛程式,自訂 Make 管理員,整體改進"
#: main.cpp:221
msgid "Harald Fernengel"
msgstr "Harald Fernengel"
#: main.cpp:221
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr "移植到 Qt 3、修補、valgrind、diff 和 perforce 支援"
#: main.cpp:222
msgid "Roberto Raggi"
msgstr "Roberto Raggi"
#: main.cpp:222
msgid "C++ parser"
msgstr "C++ 剖析器"
#: main.cpp:223
msgid "The KWrite authors"
msgstr "KWrite 作者群"
#: main.cpp:223
msgid "Kate editor component"
msgstr "Kate 編輯器元件"
#: main.cpp:224
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
#: main.cpp:224
msgid "Designer code"
msgstr "Designer 程式碼"
#: main.cpp:226
msgid "Contributors to older versions:"
msgstr "舊版本的貢獻者:"
#: main.cpp:227
msgid "The KHTML authors"
msgstr "KHTML 作者群"
#: main.cpp:227
msgid "HTML documentation component"
msgstr "HTML 文件元件"
#: main.cpp:228
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:228
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr "初始構思,基本結構,以及很多初始的程式碼"
#: main.cpp:229
msgid "Caleb Tennis"
msgstr "Caleb Tennis"
#: main.cpp:229
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar、錯誤修正"
#: main.cpp:230
msgid "Richard Dale"
msgstr "Richard Dale"
#: main.cpp:230
msgid "Java & Objective C support"
msgstr "Java 和 Objective C 支援"
#: main.cpp:231
msgid "John Birch"
msgstr "John Birch"
#: main.cpp:231
msgid "Debugger frontend"
msgstr "除錯器前端"
#: main.cpp:232
msgid "Sandy Meier"
msgstr "Sandy Meier"
#: main.cpp:232
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr "PHP 的支援,內容選單等"
#: main.cpp:233
msgid "Kurt Granroth"
msgstr "Kurt Granroth"
#: main.cpp:233
msgid "KDE application templates"
msgstr "KDE 應用程式樣本"
#: main.cpp:234
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#: main.cpp:234
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Dist 部分、bash 支援、應用程式樣本"
#: main.cpp:235
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:235
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "一些元件htdig 索引"
#: main.cpp:236
msgid "Victor Roeder"
msgstr "Victor Roeder"
#: main.cpp:236
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr "協助 Automake 管理器和永久類別儲存"
#: main.cpp:237
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: main.cpp:237
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "協助 KParts 基礎結構"
#: main.cpp:238
msgid "Oliver Kellogg"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: main.cpp:238
msgid "Ada support"
msgstr "Ada 支援"
#: main.cpp:239
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
#: main.cpp:239
msgid "QMake projectmanager"
msgstr "QMake 專案管理器"
#: main.cpp:240
msgid "Falk Brettschneider"
msgstr "Falk Brettschneider"
#: main.cpp:240
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
msgstr "多文件MDI模式、QEditor、問題修正"
#: main.cpp:241
msgid "Mario Scalas"
msgstr "Mario Scalas"
#: main.cpp:241
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer、重新設計 CvsPart、修補、問題修正"
#: main.cpp:242
msgid "Jens Dagerbo"
msgstr "Jens Dagerbo"
#: main.cpp:242
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr "取代、書籤、檔案列表與 CTags2 外掛程式。整體改進與修補"
#: main.cpp:243
msgid "Julian Rockey"
msgstr "Julian Rockey"
#: main.cpp:243
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "Filecreate 元件和其它,以及修補"
#: main.cpp:244
msgid "Ajay Guleria"
msgstr "Ajay Guleria"
#: main.cpp:244
msgid "ClearCase support"
msgstr "ClearCase 支援"
#: main.cpp:245
msgid "Marek Janukowicz"
msgstr "Marek Janukowicz"
#: main.cpp:245
msgid "Ruby support"
msgstr "Ruby 支援"
#: main.cpp:246
msgid "Robert Moniot"
msgstr "Robert Moniot"
#: main.cpp:246
msgid "Fortran documentation"
msgstr "Fortran 文件"
#: main.cpp:247
msgid "Ka-Ping Yee"
msgstr "Ka-Ping Yee"
#: main.cpp:247
msgid "Python documentation utility"
msgstr "Python 文件工具"
#: main.cpp:248
msgid "Dimitri van Heesch"
msgstr "Dimitri van Heesch"
#: main.cpp:248
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygen 精靈"
#: main.cpp:249
msgid "Hugo Varotto"
msgstr "Hugo Varotto"
#: main.cpp:249 main.cpp:250
msgid "Fileselector component"
msgstr "檔案選擇器元件"
#: main.cpp:250
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: main.cpp:251
msgid "Daniel Engelschalt"
msgstr "Daniel Engelschalt"
#: main.cpp:251
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "C++ 源碼補完,永久類別儲存"
#: main.cpp:252
msgid "Stephane Ancelot"
msgstr "Stephane Ancelot"
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
msgid "Patches"
msgstr "修補"
#: main.cpp:253
msgid "Jens Zurheide"
msgstr "Jens Zurheide"
#: main.cpp:254
msgid "Luc Willems"
msgstr "Luc Willems"
#: main.cpp:254
msgid "Help with Perl support"
msgstr "協助 Perl 支援"
#: main.cpp:255
msgid "Marcel Turino"
msgstr "Marcel Turino"
#: main.cpp:255
msgid "Documentation index view"
msgstr "文件索引檢視"
#: main.cpp:256
msgid "Yann Hodique"
msgstr "Yann Hodique"
#: main.cpp:257
msgid "Tobias Gläßer"
msgstr "Tobias Gläßer"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr "文件尋找器、qmake 專案管理員修補、可用性改進、錯誤修正..."
#: main.cpp:258
msgid "Andreas Koepfle"
msgstr "Andreas Koepfle"
#: main.cpp:258
msgid "QMake project manager patches"
msgstr "QMake 專案管理器修補"
#: main.cpp:259
msgid "Sascha Cunz"
msgstr "Sascha Cunz"
#: main.cpp:259
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr "qEditor 整理程式源碼、錯誤修正、AutoMake 以及其它的協助"
#: main.cpp:260
msgid "Zoran Karavla"
msgstr "Zoran Karavla"
#: main.cpp:260
msgid "Artwork for the ruby language"
msgstr "ruby 語言的美工"
#: main.cpp:292
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
msgstr "開啟 KDevelop 並以指定名稱建立新的工作階段。"
#: main.cpp:294
msgid ""
"Open KDevelop with the given session.\n"
"You can pass either hash or the name of the session."
msgstr ""
"以指定的工作階段開啟 KDevelop。\n"
"您可以輸入工作階段的名稱或它的雜湊值。"
#: main.cpp:296
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
msgstr "顯示所有可用的工作階段,並讓您選擇要開啟哪一個。"
#: main.cpp:297
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
msgstr "在 shell 上列出所有可用的工作階段,並讓您選擇要開啟哪一個。"
#: main.cpp:299
msgid "List available sessions and quit."
msgstr "列出可用的工作階段並離開。"
#: main.cpp:301
msgid "Open KDevelop and load the given project."
msgstr "開啟 KDevelop 並載入指定的專案。"
#: main.cpp:304
msgid ""
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
msgstr ""
"開始以指定的除錯器在 KDevelop 中除錯。\n"
"您要除錯的應用程式執行檔,以及它的參數要放在後面。\n"
"例如kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
#: main.cpp:310
msgid "Files to load"
msgstr "要載入的檔案"
#: main.cpp:312
msgid "Deprecated options:"
msgstr "已廢棄選項:"
#: main.cpp:313
msgid "Same as -l / --list-sessions"
msgstr "跟 -l 或 --list-sessions 一樣"
#: main.cpp:314
msgid "Same as -n / --new-session"
msgstr "跟 -n 或 --new-session 一樣"
#: main.cpp:326
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
msgstr "可用的工作階段(用 '-s <雜湊值>' 或 '-s <名稱>' 來指定):"
#: main.cpp:327
msgid "Hash"
msgstr "雜湊值"
#: main.cpp:327
msgid "Name: Opened Projects"
msgstr "名稱:已開啟的專案"
#: main.cpp:336
msgid "[running]"
msgstr "[執行中]"
#: main.cpp:397
msgid "Select the session you would like to use"
msgstr "選擇您要使用的工作階段"
#: main.cpp:405
msgctxt "@info:shell"
msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "指定您要除錯的執行檔。"
#: main.cpp:408
#, kde-format
msgid "Debug %1"
msgstr "除錯 %1"
#: main.cpp:417
#, kde-format
msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr "名為 %1 的工作階段已存在。用 -s 參數來開啟該工作階段。"
#: main.cpp:447
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one."
msgstr ""
"無法開啟未知的工作階段 %1。請用 --sessions 參數來看有哪些可用的工作階段,或是"
"用 -cs 來建立新的。"
#: main.cpp:537
msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "找不到原生啟動設定型態"
#: main.cpp:556
#, kde-format
msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "找不到啟動器 %1"
#: main.cpp:571
#, kde-format
msgid "Could not open %1"
msgstr "無法開啟檔案 %1"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
msgid "KDevelop Sessions"
msgstr "KDevelop 工作階段"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "描述某東西的任意字串"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "尋找符合 :q: 的 Kdevelop 工作階段。"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "列出您的帳號中的所有 KDevelop 編輯器工作階段。"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "開啟 KDevelop 工作階段"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: vendor/kate/katepartui.rc:104
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S)"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
#, fuzzy
#| msgid "KDevelop"
msgid "Develop"
msgstr "KDevelop"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code"
msgstr "返回程式碼"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
msgid "Configure a new Launcher"
msgstr "設定新啟動器"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
msgid "Attach to Process"
msgstr "附加以處理"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
msgid "Debug your program"
msgstr "除錯您的程式"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
msgid "Debug Area"
msgstr "除錯區"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
msgid ""
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
msgstr ""
"在<em>除錯</em>區您可以看並分析您的程式在執行時的狀況。在<em>執行</em>選單中"
"您可以找到相關的選項。<br/><br/> 如您所見,您可以只執行應用程式,若是您需要更"
"多執行時期的資訊,可以在除錯區找到。您可以在<em>目前啟動設定</em>子選單中設定"
"啟動器並選擇您要執行的。"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
msgid "Review a Patch"
msgstr "檢視修補檔"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
msgid "Review Area"
msgstr "重新檢視區"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
msgid ""
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
"putting them on a ReviewBoard service."
msgstr ""
"在<em>檢視</em>區您可以找到一些用來檢視專案變更的工具。<br/>它也可以協助您提"
"交變更,或是透過電子郵件,或是將修補檔放到 ReivewBoard 上,將變更傳送給所貢獻"
"的社群。"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "新增專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "開啟專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "抓取專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "最近使用的專案"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "工作階段"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "官方網站"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Userbase"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Techbase"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "手冊"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "走吧!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "KDevelop 使用者文件"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
#, fuzzy
#| msgid "Keep up with KDevelop's development!"
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "追蹤關心 KDevelop 的開發!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
#, fuzzy
#| msgid "Help us improve KDevelop!"
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "協助我們改進 KDevelop!"
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy