kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevexternalscript.po

451 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2010, 2011.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Simge <simgesezgin88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114
#: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41
msgid "External Scripts"
msgstr "Dış Betikler"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:57
msgid ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do "
"other arbitrary actions."
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Düzenleyici içeriğini değiştirmek ve diğer istenilen eylemler için dış "
"betikleri veya uygulamaları çalıştır."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:125
msgid "Quick Compile"
msgstr "Hızlı Derle"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:130
msgid "Google Selection"
msgstr "Google Seçimi"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: externalscriptplugin.cpp:136
msgid "Sort Selection"
msgstr "Seçimi Sırala"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:3
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:6
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>İsim kod tamamlama sırasında bir tanımlayıcı olarak da kullanılacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:40
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:10
msgid "please insert a name"
msgstr "lütfen bir isim girin"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:13
msgid "&Command:"
msgstr "&Komut:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:60
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:16
msgid "please insert a command to execute"
msgstr "Lütfen çalıştırılacak bir komut girin"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:19
msgid "&Input:"
msgstr "&Girdi:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:22
msgid "nothing"
msgstr "hiçbir şey"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:25
msgid "selection in current file or nothing"
msgstr "geçerli dosya içerisindeki seçim veya hiçbir şey"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:28
msgid "selection in current file or whole file"
msgstr "geçerli dosya içerisindeki seçim veya tüm dosya"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:31
msgid "contents of current file"
msgstr "geçerli dosyanın tüm içeriği"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:34
msgid "&Output:"
msgstr "&Çıktı:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:37 rc.cpp:58
msgid "ignore"
msgstr "yoksay"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:40 rc.cpp:64
msgid "insert at cursor position of current file"
msgstr "geçerli dosyadaki imleç konumuna ekle"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:43 rc.cpp:67
msgid "replace selection of current file or insert at cursor position"
msgstr "geçerli dosyadaki seçimi değiştir veya imleç konumuna ekle"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:46 rc.cpp:70
msgid "replace selection of current file or whole file"
msgstr "geçerli dosya içerisindeki seçimi veya tüm dosyayı değiştir"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:49 rc.cpp:73
msgid "replace contents of current file"
msgstr "geçerli dosyanın içeriğini değiştir"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:52 rc.cpp:76
msgid "create new file"
msgstr "yeni dosya oluştur"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:55
msgid "Errors:"
msgstr "Hatalar:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:61
msgid "merge with normal output"
msgstr "normal çıktı ile birleştir"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:79
msgid "Save &Mode:"
msgstr "&Kaydetme Kipi:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:82
msgid "save nothing"
msgstr "hiçbir şey kaydetme"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:85
msgid "save active document"
msgstr "geçerli belgeyi kaydet"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:88
msgid "save all open documents"
msgstr "açık olan tüm belgeleri kaydet"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:91
msgid "<p>Defines shortcuts you can use to execute this script.</p>"
msgstr "<p>Bu betiği çalıştırmak için kullanacağınız kısayolu tanımlar.</p>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:94
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kısayol:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:97
msgid "no filter"
msgstr "süzme yok"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:100
msgid "compiler filter"
msgstr "derleyici süzgeci"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:103
msgid "script error filter"
msgstr "betik hata süzgeci"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:106
msgid "static analysis error filter"
msgstr "statik analiz hata süzgeci"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:109
msgid "Output Filter:"
msgstr "Çıktı Süzgeci:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: editexternalscript.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:112
msgid "Show Out&put"
msgstr "Çıktıyı &Göster"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: externalscriptview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:115
msgid "Define filter here"
msgstr "Filtreyi burada tanımlayın"
#. i18n: file: externalscriptview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:118
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrele..."
#: externalscriptjob.cpp:95
msgid ""
"Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no "
"document is open."
msgstr ""
"'%1' betiği çalıştırılamadı, betik düzenleyici içeriğine erişmek istiyor "
"ancak açık durumda bir belge yok."
#: externalscriptjob.cpp:97
msgid "No Document Open"
msgstr "Açılacak Belge Yok"
#: externalscriptjob.cpp:220
msgid "Running external script: %1"
msgstr "Dış betik çalıştırılıyor: %1"
#: externalscriptjob.cpp:264
msgid "*** Killed Application ***"
msgstr "*** Sonlandırılmış Uygulama ***"
#: externalscriptjob.cpp:344
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** Normal olarak çıkıldı ***"
#: externalscriptjob.cpp:347
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
msgstr "*** Bu kod döndürülerek çıkıldı: %1 ***"
#: externalscriptjob.cpp:350
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** Süreç sonlandırıldı ***"
#: externalscriptjob.cpp:352
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
msgstr "*** Bu kod döndürülerek çöktü: %1 ***"
#: externalscriptjob.cpp:364
msgid ""
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
"correctly ***"
msgstr ""
"***'%1' program başlatılamadı. Yolun doğru belirtildiğine emin olun.***"
#: externalscriptview.cpp:57
msgid "Add External Script"
msgstr "Dış Betik Ekle"
#: externalscriptview.cpp:60
msgid "Edit External Script"
msgstr "Dış Betiği Düzenle"
#: externalscriptview.cpp:63
msgid "Remove External Script"
msgstr "Dış Betiği Kaldır"
#: externalscriptview.cpp:150
msgid ""
"<p>Do you really want to remove the external script configuration for <i>%1</"
"i>?</p><p><i>Note:</i> The script itself will not be removed.</p>"
msgstr ""
"<p><i>%1 için dış betik yapılandırmasını silmek istediğinizden emin misiniz "
"</i>?</p><p><i>Not:</i> Betiğin kendisi silinmeyecek.</p>"
#: externalscriptview.cpp:152
msgid "Confirm External Script Removal"
msgstr "Dış Betik Kaldırmayı Onayla"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editexternalscript.cpp:42
msgid ""
"<p>Defines the command that should be executed when this script is run. "
"Basic shell features of your platform should be available.</p>\n"
"<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>\n"
"<dl>\n"
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the name of the active document, including its "
"extension.</dd>\n"
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension."
"</dd>\n"
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</"
"dd>\n"
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>\n"
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the "
"active document.</dd>\n"
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
" <dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</"
"dd>\n"
"</dl>\n"
"<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous "
"commands that could lead to data loss.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Bu betik başlatıldığında çalıştırılması gereken komutu tanımlar. "
"Bulunduğunuz platformun temel özellikleri kullanılabilir.</p>\n"
"<p>Bu komutla birlikte kullanabileceğiniz birkaç yer tutucu bulunuyor:</p>\n"
"<dl>\n"
" <dt><code>%u</code></dt>\n"
" <dd>Etkin belgenin adresi (URL) ile değiştirilir.</dd>\n"
" <dt><code>%f</code></dt>\n"
" <dd>Etkin belgenin yerel dosya adresi ile değiştirilir.</dd>\n"
" <dt><code>%n</code></dt>\n"
" <dd>Etkin belgenin adı ve uzantısı ile birlikte değiştirilir.</dd>\n"
" <dt><code>%b</code></dt>\n"
" <dd>Etkin belgenin adı ile, uzantısı olmadan değiştirilir.</dd>\n"
" <dt><code>%d</code></dt>\n"
" <dd>Etkin belgenin dizin adresi ile değiştirilir.</dd>\n"
" <dt><code>%p</code></dt>\n"
" <dd>Etkin belgenin proje adresi (URL) ile değiştirilir.</dd>\n"
" <dt><code>%s</code></dt>\n"
" <dd>Etkin belge içerisindeki kabuktan kaçan içerik seçimi ile "
"değiştirilir.</dd>\n"
" <dt><code>%i</code></dt>\n"
" <dd>Çalışmakta olan KDevelop sürecinin kimliği (PID) ile değiştirilir .</"
"dd>\n"
"</dl>\n"
"<p><b>NOT:</b> Veri kaybetmenize neden olabilecek tehlikeli komutları "
"çalıştırmak sizin sorumluluğunuzdadır.</p>\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editexternalscript.cpp:68
msgid ""
"<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</"
"code>).</p>"
msgstr ""
"<p>Dış betiğin girdi olarak neyi alacağını tanımlar (<code>STDIN</code> ile)."
"</p>"
#: editexternalscript.cpp:74
msgid ""
"<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of "
"the script.</p>"
msgstr ""
"<p>Betiğin çıktısı (<code>STDOUT</code> gibi) ile ne yapılacağını tanımlar.</"
"p>"
#: editexternalscript.cpp:80
msgid ""
"<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of "
"the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the "
"output, the channels will be merged and handled together.</p>"
msgstr ""
"<p>Betiğin hataları (<code>STDERR</code> gibi) ile ne yapılacağını tanımlar."
"</p><p>Not: Eğer eylem seçilen çıktı ile aynı ise kanallar birleştirilir ve "
"birlikte değerlendirilir.</p>"
#: editexternalscript.cpp:88
msgid "<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>"
msgstr "<p>Betiğin adını tanımlar, sadece ekranda göstermek amaçlıdır.</p>"
#: editexternalscript.cpp:94
msgid ""
"<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu dış betiği çalıştırmak için kullanacağınız kısayolu tanımlar.</p>"
#: editexternalscript.cpp:100
msgid ""
"<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Betik çalıştırılmadan önce belgelerin kaydedilip edilmeyeceğini tanımlar."
"</p>"
#: editexternalscript.cpp:106
msgid ""
"<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Araç görünümünde dış betiğin çıktısının gösterilip gösterilmeyeceğini "
"tanımlar.</p>"
#: editexternalscript.cpp:110
msgid ""
"<p>Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to "
"indicate errors by red text.</p>"
msgstr ""
"<p>Çıktıya uygulanacak filtrenin türünü tanımlar. Örneğin; hataları kırmızı "
"metinle işaretle.</p>"
#: editexternalscript.cpp:118
msgid "Create new external script"
msgstr "Yeni dış betik oluştur"
#: editexternalscript.cpp:120
msgid "Edit external script '%1'"
msgstr "'%1' dış betiğini düzenle"