# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2010, 2011. # Kaan Ozdincer , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 21:45+0000\n" "Last-Translator: Simge \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: externalscriptplugin.cpp:56 externalscriptplugin.cpp:114 #: externalscriptplugin.cpp:185 externalscriptview.cpp:41 msgid "External Scripts" msgstr "Dış Betikler" #: externalscriptplugin.cpp:57 msgid "" "Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do " "other arbitrary actions." msgstr "" "Düzenleyici içeriğini değiştirmek ve diğer istenilen eylemler için dış " "betikleri veya uygulamaları çalıştır." #: externalscriptplugin.cpp:125 msgid "Quick Compile" msgstr "Hızlı Derle" #: externalscriptplugin.cpp:130 msgid "Google Selection" msgstr "Google Seçimi" #: externalscriptplugin.cpp:136 msgid "Sort Selection" msgstr "Seçimi Sırala" #. i18n: file: editexternalscript.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:3 msgid "&Name:" msgstr "&İsim:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:6 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

İsim kod tamamlama sırasında bir tanımlayıcı olarak da kullanılacak.

\n" "

Not: Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:40 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:10 msgid "please insert a name" msgstr "lütfen bir isim girin" #. i18n: file: editexternalscript.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) #: rc.cpp:13 msgid "&Command:" msgstr "&Komut:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:60 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit) #: rc.cpp:16 msgid "please insert a command to execute" msgstr "Lütfen çalıştırılacak bir komut girin" #. i18n: file: editexternalscript.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel) #: rc.cpp:19 msgid "&Input:" msgstr "&Girdi:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:22 msgid "nothing" msgstr "hiçbir şey" #. i18n: file: editexternalscript.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:25 msgid "selection in current file or nothing" msgstr "geçerli dosya içerisindeki seçim veya hiçbir şey" #. i18n: file: editexternalscript.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:28 msgid "selection in current file or whole file" msgstr "geçerli dosya içerisindeki seçim veya tüm dosya" #. i18n: file: editexternalscript.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:31 msgid "contents of current file" msgstr "geçerli dosyanın tüm içeriği" #. i18n: file: editexternalscript.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel) #: rc.cpp:34 msgid "&Output:" msgstr "&Çıktı:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:37 rc.cpp:58 msgid "ignore" msgstr "yoksay" #. i18n: file: editexternalscript.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:40 rc.cpp:64 msgid "insert at cursor position of current file" msgstr "geçerli dosyadaki imleç konumuna ekle" #. i18n: file: editexternalscript.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:43 rc.cpp:67 msgid "replace selection of current file or insert at cursor position" msgstr "geçerli dosyadaki seçimi değiştir veya imleç konumuna ekle" #. i18n: file: editexternalscript.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:46 rc.cpp:70 msgid "replace selection of current file or whole file" msgstr "geçerli dosya içerisindeki seçimi veya tüm dosyayı değiştir" #. i18n: file: editexternalscript.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:49 rc.cpp:73 msgid "replace contents of current file" msgstr "geçerli dosyanın içeriğini değiştir" #. i18n: file: editexternalscript.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:52 rc.cpp:76 msgid "create new file" msgstr "yeni dosya oluştur" #. i18n: file: editexternalscript.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel) #: rc.cpp:55 msgid "Errors:" msgstr "Hatalar:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:61 msgid "merge with normal output" msgstr "normal çıktı ile birleştir" #. i18n: file: editexternalscript.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Save &Mode:" msgstr "&Kaydetme Kipi:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:82 msgid "save nothing" msgstr "hiçbir şey kaydetme" #. i18n: file: editexternalscript.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:85 msgid "save active document" msgstr "geçerli belgeyi kaydet" #. i18n: file: editexternalscript.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:88 msgid "save all open documents" msgstr "açık olan tüm belgeleri kaydet" #. i18n: file: editexternalscript.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:91 msgid "

Defines shortcuts you can use to execute this script.

" msgstr "

Bu betiği çalıştırmak için kullanacağınız kısayolu tanımlar.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:94 msgid "Shortcut:" msgstr "Kısayol:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:97 msgid "no filter" msgstr "süzme yok" #. i18n: file: editexternalscript.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:100 msgid "compiler filter" msgstr "derleyici süzgeci" #. i18n: file: editexternalscript.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:103 msgid "script error filter" msgstr "betik hata süzgeci" #. i18n: file: editexternalscript.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:106 msgid "static analysis error filter" msgstr "statik analiz hata süzgeci" #. i18n: file: editexternalscript.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel) #: rc.cpp:109 msgid "Output Filter:" msgstr "Çıktı Süzgeci:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox) #: rc.cpp:112 msgid "Show Out&put" msgstr "Çıktıyı &Göster" #. i18n: file: externalscriptview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:115 msgid "Define filter here" msgstr "Filtreyi burada tanımlayın" #. i18n: file: externalscriptview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:118 msgid "Filter..." msgstr "Filtrele..." #: externalscriptjob.cpp:95 msgid "" "Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no " "document is open." msgstr "" "'%1' betiği çalıştırılamadı, betik düzenleyici içeriğine erişmek istiyor " "ancak açık durumda bir belge yok." #: externalscriptjob.cpp:97 msgid "No Document Open" msgstr "Açılacak Belge Yok" #: externalscriptjob.cpp:220 msgid "Running external script: %1" msgstr "Dış betik çalıştırılıyor: %1" #: externalscriptjob.cpp:264 msgid "*** Killed Application ***" msgstr "*** Sonlandırılmış Uygulama ***" #: externalscriptjob.cpp:344 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** Normal olarak çıkıldı ***" #: externalscriptjob.cpp:347 msgid "*** Exited with return code: %1 ***" msgstr "*** Bu kod döndürülerek çıkıldı: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:350 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Süreç sonlandırıldı ***" #: externalscriptjob.cpp:352 msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" msgstr "*** Bu kod döndürülerek çöktü: %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:364 msgid "" "*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " "correctly ***" msgstr "" "***'%1' program başlatılamadı. Yolun doğru belirtildiğine emin olun.***" #: externalscriptview.cpp:57 msgid "Add External Script" msgstr "Dış Betik Ekle" #: externalscriptview.cpp:60 msgid "Edit External Script" msgstr "Dış Betiği Düzenle" #: externalscriptview.cpp:63 msgid "Remove External Script" msgstr "Dış Betiği Kaldır" #: externalscriptview.cpp:150 msgid "" "

Do you really want to remove the external script configuration for %1?

Note: The script itself will not be removed.

" msgstr "" "

%1 için dış betik yapılandırmasını silmek istediğinizden emin misiniz " "?

Not: Betiğin kendisi silinmeyecek.

" #: externalscriptview.cpp:152 msgid "Confirm External Script Removal" msgstr "Dış Betik Kaldırmayı Onayla" #: editexternalscript.cpp:42 msgid "" "

Defines the command that should be executed when this script is run. " "Basic shell features of your platform should be available.

\n" "

There are a few placeholders you can use in the command:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Gets replaced by the URL of the active document.
\n" "
%f
\n" "
Gets replaced by the local filepath to the active document.
\n" "
%n
\n" "
Gets replaced by the name of the active document, including its " "extension.
\n" "
%b
\n" "
Gets replaced by the name of the active document without its extension." "
\n" "
%d
\n" "
Gets replaced by the path to the directory of the active document.\n" "
%p
\n" "
Gets replaced by the URL to the project of the active document.
\n" "
%s
\n" "
Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the " "active document.
\n" "
%i
\n" "
Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.\n" "
\n" "

NOTE: It is your responsibility to prevent running hazardous " "commands that could lead to data loss.

\n" msgstr "" "

Bu betik başlatıldığında çalıştırılması gereken komutu tanımlar. " "Bulunduğunuz platformun temel özellikleri kullanılabilir.

\n" "

Bu komutla birlikte kullanabileceğiniz birkaç yer tutucu bulunuyor:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Etkin belgenin adresi (URL) ile değiştirilir.
\n" "
%f
\n" "
Etkin belgenin yerel dosya adresi ile değiştirilir.
\n" "
%n
\n" "
Etkin belgenin adı ve uzantısı ile birlikte değiştirilir.
\n" "
%b
\n" "
Etkin belgenin adı ile, uzantısı olmadan değiştirilir.
\n" "
%d
\n" "
Etkin belgenin dizin adresi ile değiştirilir.
\n" "
%p
\n" "
Etkin belgenin proje adresi (URL) ile değiştirilir.
\n" "
%s
\n" "
Etkin belge içerisindeki kabuktan kaçan içerik seçimi ile " "değiştirilir.
\n" "
%i
\n" "
Çalışmakta olan KDevelop sürecinin kimliği (PID) ile değiştirilir .\n" "
\n" "

NOT: Veri kaybetmenize neden olabilecek tehlikeli komutları " "çalıştırmak sizin sorumluluğunuzdadır.

\n" #: editexternalscript.cpp:68 msgid "" "

Defines what the external script should get as input (via STDIN).

" msgstr "" "

Dış betiğin girdi olarak neyi alacağını tanımlar (STDIN ile)." "

" #: editexternalscript.cpp:74 msgid "" "

Defines what should be done with the output (i.e. STDOUT) of " "the script.

" msgstr "" "

Betiğin çıktısı (STDOUT gibi) ile ne yapılacağını tanımlar." #: editexternalscript.cpp:80 msgid "" "

Defines what should be done with the errors (i.e. STDERR) of " "the script.

Note: if the action is the same as that chosen for the " "output, the channels will be merged and handled together.

" msgstr "" "

Betiğin hataları (STDERR gibi) ile ne yapılacağını tanımlar." "

Not: Eğer eylem seçilen çıktı ile aynı ise kanallar birleştirilir ve " "birlikte değerlendirilir.

" #: editexternalscript.cpp:88 msgid "

Defines the name of the script. Just for displaying purposes.

" msgstr "

Betiğin adını tanımlar, sadece ekranda göstermek amaçlıdır.

" #: editexternalscript.cpp:94 msgid "" "

Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.

" msgstr "" "

Bu dış betiği çalıştırmak için kullanacağınız kısayolu tanımlar.

" #: editexternalscript.cpp:100 msgid "" "

Defines whether documents should be saved before the script gets executed." "

" msgstr "" "

Betik çalıştırılmadan önce belgelerin kaydedilip edilmeyeceğini tanımlar." "

" #: editexternalscript.cpp:106 msgid "" "

Defines whether the output of the script should be shown in a toolview." msgstr "" "

Araç görünümünde dış betiğin çıktısının gösterilip gösterilmeyeceğini " "tanımlar.

" #: editexternalscript.cpp:110 msgid "" "

Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to " "indicate errors by red text.

" msgstr "" "

Çıktıya uygulanacak filtrenin türünü tanımlar. Örneğin; hataları kırmızı " "metinle işaretle.

" #: editexternalscript.cpp:118 msgid "Create new external script" msgstr "Yeni dış betik oluştur" #: editexternalscript.cpp:120 msgid "Edit external script '%1'" msgstr "'%1' dış betiğini düzenle"