kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevcontextbrowser.po

114 lines
3.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevcontextbrowser\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Simge <simgesezgin88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Tarama"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Code Browser Toolbar"
msgstr "Kod Tarayıcı Araç Çubuğu"
#: contextbrowserview.cpp:122
msgid "Declaration menu"
msgstr "Bildirim menüsü"
#: contextbrowserview.cpp:128
msgid "Lock current view"
msgstr "Geçerli görünümü kilitle"
#: contextbrowser.cpp:175
msgid "Go back in context history"
msgstr "Bağlam geçmişinde geriye git"
#: contextbrowser.cpp:186
msgid "Go forward in context history"
msgstr "Bağlam geçmişinde ileriye git"
#: contextbrowser.cpp:198
msgid "Enable/disable source browse mode"
msgstr "Kaynak tarama kipini etkinleştir/devre dışı bırak"
#: contextbrowser.cpp:199
msgid ""
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
"editor."
msgstr ""
"Bu etkinleştirildiğinde kaynak kodları düzenleyici içerisinde tıklayarak "
"tarayabilirsiniz."
#: contextbrowser.cpp:208
msgid "Outline"
msgstr "Çerçeve"
#: contextbrowser.cpp:209
msgid "Outline..."
msgstr "Çerçeve..."
#: contextbrowser.cpp:210
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
msgstr "Etkin belge içerisinde gezin, taramayı başlatmak için tıklayın."
#: contextbrowser.cpp:248
msgid "&Previous Visited Context"
msgstr "&Önceki Bakılan Bağlam"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "&Next Visited Context"
msgstr "&Sonraki Bakılan Bağlam"
#: contextbrowser.cpp:260
msgid "&Previous Use"
msgstr "&Önceki Kullanım"
#: contextbrowser.cpp:266
msgid "&Next Use"
msgstr "So&nraki Kullanım"
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
msgid "Context Browser"
msgstr "Bağlam Tarayıcı"
#: contextbrowser.cpp:293
msgid ""
"This plugin shows information about the current language context in a side "
"view, and highlights relevant declarations and uses."
msgstr ""
"Bu eklenti yan görünümde geçerli dil içeriği ile ilgili bilgiler gösterir ve "
"ilgili ifadeleri ve kullanımları vurgular."
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
msgid "Code Browser"
msgstr "Kod Tarayıcı"
#: contextbrowser.cpp:315
msgid "Find Uses"
msgstr "Kullanımları Bul"
#: contextbrowser.cpp:1358
msgid "(changed)"
msgstr "(değiştirildi)"