mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
113 lines
3.1 KiB
Text
113 lines
3.1 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
|
||
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevcontextbrowser\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 18:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Simge <simgesezgin88@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
|
||
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Tarama"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Code Browser Toolbar"
|
||
msgstr "Kod Tarayıcı Araç Çubuğu"
|
||
|
||
#: contextbrowserview.cpp:122
|
||
msgid "Declaration menu"
|
||
msgstr "Bildirim menüsü"
|
||
|
||
#: contextbrowserview.cpp:128
|
||
msgid "Lock current view"
|
||
msgstr "Geçerli görünümü kilitle"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:175
|
||
msgid "Go back in context history"
|
||
msgstr "Bağlam geçmişinde geriye git"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:186
|
||
msgid "Go forward in context history"
|
||
msgstr "Bağlam geçmişinde ileriye git"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:198
|
||
msgid "Enable/disable source browse mode"
|
||
msgstr "Kaynak tarama kipini etkinleştir/devre dışı bırak"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:199
|
||
msgid ""
|
||
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
|
||
"editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu etkinleştirildiğinde kaynak kodları düzenleyici içerisinde tıklayarak "
|
||
"tarayabilirsiniz."
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:208
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Çerçeve"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:209
|
||
msgid "Outline..."
|
||
msgstr "Çerçeve..."
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:210
|
||
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
|
||
msgstr "Etkin belge içerisinde gezin, taramayı başlatmak için tıklayın."
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:248
|
||
msgid "&Previous Visited Context"
|
||
msgstr "&Önceki Bakılan Bağlam"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:254
|
||
msgid "&Next Visited Context"
|
||
msgstr "&Sonraki Bakılan Bağlam"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:260
|
||
msgid "&Previous Use"
|
||
msgstr "&Önceki Kullanım"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:266
|
||
msgid "&Next Use"
|
||
msgstr "So&nraki Kullanım"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
|
||
msgid "Context Browser"
|
||
msgstr "Bağlam Tarayıcı"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:293
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin shows information about the current language context in a side "
|
||
"view, and highlights relevant declarations and uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu eklenti yan görünümde geçerli dil içeriği ile ilgili bilgiler gösterir ve "
|
||
"ilgili ifadeleri ve kullanımları vurgular."
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
|
||
msgid "Code Browser"
|
||
msgstr "Kod Tarayıcı"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:315
|
||
msgid "Find Uses"
|
||
msgstr "Kullanımları Bul"
|
||
|
||
#: contextbrowser.cpp:1358
|
||
msgid "(changed)"
|
||
msgstr "(değiştirildi)"
|