2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:53+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Removable devices only"
|
|
|
|
|
msgstr "Berre flyttbare einingar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Non-removable devices only"
|
|
|
|
|
msgstr "Berre ikkje-flyttbare einingar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "All devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle einingar"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
|
|
|
|
|
"and mean 'Currently mounting this device'"
|
|
|
|
|
msgid "Accessing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tek i bruk …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
|
|
|
|
|
"and mean 'Currently unmounting this device'"
|
|
|
|
|
msgid "Removing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fjernar …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
|
|
|
|
|
msgid "1 action for this device"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 actions for this device"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
|
|
|
|
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ledig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
|
|
|
|
|
msgid "Click to mount this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
|
|
|
|
|
msgid "Click to eject this disc."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk for å løysa ut denne plata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
|
|
|
|
|
msgid "Click to safely remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk for å fjerna denne eininga trygt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
|
|
|
|
|
msgid "Click to access this device from other applications."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk for å få tilgang til denne eininga frå andre program."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
|
|
|
|
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det er no <b>ikkje trygt</b> å fjerna denne eininga – det kan vera program "
|
|
|
|
|
"som er i ferd med å bruka henne. Trykk på løys ut-knappen for å fjerna "
|
|
|
|
|
"eininga trygt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
|
|
|
|
|
msgid "This device is currently accessible."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne eininga er no tilgjengeleg."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
|
|
|
|
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
|
|
|
|
|
"other volumes to safely remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det er no <b>ikkje trygt</b> å fjerna denne eininga – det kan vera program "
|
|
|
|
|
"som er i ferd med å bruka andre lagringseiningar på henne. Trykk på løys ut-"
|
|
|
|
|
"knappen på desse andre lagringseiningane for å fjerna eininga trygt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
|
|
|
|
|
msgid "It is currently safe to remove this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Det er no trygt å fjerna denne eininga."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
|
|
|
|
|
msgid "This device is not currently accessible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
|
|
|
|
|
msgid "No devices available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
|
|
|
|
|
msgid "Most recent device"
|
|
|
|
|
msgstr "Sist tilkopla eining"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
|
|
|
|
msgid "Available Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilgjengelege einingar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
|
|
|
|
msgid "No Devices Available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen einingar er tilgjengelege"
|