kde-l10n/he/messages/kde-workspace/kcmicons.po

290 lines
8.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmicons.po to hebrew
# translation of kcmicons.po to Hebrew Israel
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kcmicons.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Liel Fridman <lielft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "שימוש הסמל"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "ברירת־מחדל"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "לא־זמין"
#: icons.cpp:81
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
#: icons.cpp:111
msgid "Set Effect..."
msgstr "הגדרת אפקט..."
#: icons.cpp:127
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
#: icons.cpp:128
msgid "Toolbar"
msgstr "סרגלי כלים"
#: icons.cpp:129
msgid "Main Toolbar"
msgstr "סרגל כלים ראשי"
#: icons.cpp:130
msgid "Small Icons"
msgstr "סמלים קטנים"
#: icons.cpp:131
msgid "Panel"
msgstr "לוח"
#: icons.cpp:132
msgid "Dialogs"
msgstr "תיבות דו־שיח"
#: icons.cpp:133
msgid "All Icons"
msgstr "כל הסמלים"
#: icons.cpp:409
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "הגדרות אפקט סמל ברירת מחדל"
#: icons.cpp:410
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "הגדרות אפקט סמל פעיל"
#: icons.cpp:411
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "הגדרות אפקט סמל לא זמין"
#: icons.cpp:478
msgid "&Effect:"
msgstr "אפק&ט:"
#: icons.cpp:481
msgid "No Effect"
msgstr "ללא אפקט"
#: icons.cpp:482
msgid "To Gray"
msgstr "גווני אפור"
#: icons.cpp:483
msgid "Colorize"
msgstr "צביעה"
#: icons.cpp:484
msgid "Gamma"
msgstr "גאמה"
#: icons.cpp:485
msgid "Desaturate"
msgstr "ביטול הרוויה"
#: icons.cpp:486
msgid "To Monochrome"
msgstr "אל מונוכרום"
#: icons.cpp:491
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&שקוף למחצה"
#: icons.cpp:495
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: icons.cpp:506
msgid "Effect Parameters"
msgstr "פרמטרי אפקט"
#: icons.cpp:515
msgid "&Amount:"
msgstr "&כמות:"
#: icons.cpp:520
msgid "Co&lor:"
msgstr "&צבע:"
#: icons.cpp:525
msgid "&Second color:"
msgstr "צבע משני:"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: iconthemes.cpp:83
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: iconthemes.cpp:94
msgid "Install Theme File..."
msgstr "התקן ערכה מתוך קובץ..."
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "התקנה של קובץ ערכה ששמורה אצלך במחשב"
#: iconthemes.cpp:97
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"אם כבר הורדת ערכה למחשב שלך, כפתור זה יפרוס את הערכה ויהפוך אותה לזמינה עבור "
"על יישומי KDE"
#: iconthemes.cpp:100
msgid "Remove Theme"
msgstr "הסר ערכה"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "הסרת הערכה הנבחרת מהמחשב שלך"
#: iconthemes.cpp:103
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "זה ימחק את הערכה הנבחרת מהדיסק שלך."
#: iconthemes.cpp:106
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "בחר את ערכת הסמלים שברצונך לעשות בה שימוש:"
#: iconthemes.cpp:178
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "גרור או הקלד את כתובת הערכה"
#: iconthemes.cpp:191
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "אין אפשרות למצוא את ארכיון ערכת הסמלים %1."
#: iconthemes.cpp:194
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"אין אפשרות להוריד את ארכיון ערכת הסמלים.\n"
"בדוק שהכתובת %1 נכונה."
#: iconthemes.cpp:205
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "הקובץ אינו ארכיון ערכת סמלים תקף."
#: iconthemes.cpp:216
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה, אך רוב הערכות בארכיון כבר הותקנו"
#: iconthemes.cpp:239
msgid "Installing icon themes"
msgstr "מתקין ערכות סמלים"
#: iconthemes.cpp:251
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>מתקין את הערכה <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הסמלים <strong>%1</strong>?<br /><br /"
">ההסרה תביא למחיקת הקבצים שהותקנו על ידי ערכה זו.</qt>"
#: iconthemes.cpp:314
msgid "Confirmation"
msgstr "בקשה לאישור"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "ער&כה"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "מתק&דם"
#: main.cpp:65
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
#: main.cpp:66
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "מודול סמלים ללוח הבקרה"
#: main.cpp:68
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:70
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:71
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:72
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>סמלים</h1>מודול זה מאפשר לך לבחור במלים לשולחן העבודה שלך.<p>על מנת "
"לבחור ערכת סמלים לחץ על שמה והחל את בחירתך על ידי לחיצה על הכפתור \"החל\" "
"למטה. אם אינך רוצה להחל את בחירתך באפשרותך ללחוץ על הכפתור \"אפס\" על מנת "
"להתעלם משינוייך.</p><p>בלחיצה על הכפתור \"התקן ערכות נושא חדשות\" באפשרותך "
"להתקין ערכות סמלים על ידי כתיבת המיקום בקופסה או על ידי עיון וחיפוש המיקום. "
"לחץ על הכפתור \"אשר\" על מנת לסיים את ההתקנה.</p><p>הכפתור \"הסר ערכת נושא\" "
"יאופשר רק אם בחרת ערכת נושא שהתקנת בעזרת מודול זה. אין באפשרותך להסיר ערכות "
"נושא גלובליות כאן.</p><p>באפשרותך גם לציין אפקטים שיוחלו על הסמלים.</p>"