kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po

205 lines
5.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma.po to Turkish
# translation of plasma.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011, 2013.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel"
msgstr "Panel Ekle"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "Ç&alıştır"
#: interactiveconsole.cpp:77
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Masaüstü Kabuk Betikleme Konsolu"
#: interactiveconsole.cpp:84
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: interactiveconsole.cpp:128
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: interactiveconsole.cpp:189
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> betik dosyası yüklenemedi"
#: interactiveconsole.cpp:240
msgid "Open Script File"
msgstr "Betik Dosyası Aç"
#: interactiveconsole.cpp:307
msgid "Save Script File"
msgstr "Betik Dosyasını Kaydet"
#: interactiveconsole.cpp:393
msgid "Executing script at %1"
msgstr "%1 konumundaki betik çalıştırılıyor"
#: interactiveconsole.cpp:412
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Çalışma zamanı: %1ms"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:43
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "KDE masaüstü, panelleri ve gereçleri çalışma alanı uygulaması."
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:103
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:105
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Telif hakları 2006-2009, KDE Takımı"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:106
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:107
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:109
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
2022-03-07 17:18:08 +02:00
#: main.cpp:110
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Katkılarının anısına, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Panel Yerleşimi"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Her zaman görünür"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Otomatik gizle"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Pencereler kaplayabilir"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Pencereler alta gider"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Ekran Kenarı"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Panel kenarını değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve bir ekran "
"kenarına sürükleyin"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Panel yüksekliğini değiştirmek için sol fare düğmesine basın ve dikey olarak "
"sürükleyin"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Daha Fazla Ayar"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Panel hizalama, görünürlüğü ve diğer ayarlar için daha fazla seçenek göster"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Paneli Büyüt"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Bu yapılandırma penceresini kapat"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Ayırıcı Ekle"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr "İki parçacık arasını genişletmek için panele boşluk ekle"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Panel boyutunu en büyük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Panel boyutunu en küçük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Masaüstünde kullanılacak yazı tipi"