kde-l10n/ro/messages/kde-extraapps/kgpg.po

3978 lines
106 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kgpg.po to Romanian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2012.
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.h:32
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
"email address and the key.\n"
"\n"
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
"them with `gpg --decrypt`.\n"
"\n"
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
"\n"
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
"\n"
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
"choose `Export Public Key...`.\n"
"\n"
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:149 caff.cpp:167
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:152 caff.cpp:170
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt ""
"%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the "
"email address of the uid"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "%1 (%2): %3"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:155
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it belongs to a key "
"without encryption capability:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
"without encryption capability:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:173
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:306
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "KEYID"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:307
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "UIDNAME"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: caff.cpp:340
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
msgid "Your key %1"
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: detailedconsole.cpp:30
msgid "Info"
msgstr "Informații"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:44
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Procesez compresia și criptarea dosarului"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 foldercompressjob.cpp:141
#: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "State of operation as in status"
msgid "State"
msgstr "Fără echivoc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
msgctxt "Job is started up"
msgid "Startup"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:104
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nu am putut crea un fișier temporar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Encrypting %1"
msgstr "Decriptez %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:272
msgid "The encryption failed with error code %1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:141 editor/kgpgtextedit.cpp:273
msgid "Encryption failed."
msgstr "Criptarea a eșuat."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Encrypted %1"
msgstr "Decriptez %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Tar/Gzip"
msgstr "Gzip"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:176
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tar/Bzip2"
msgstr "Bzip2"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:177
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tar"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:178
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Tar/XZ"
msgstr ""
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: foldercompressjob.cpp:179
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: groupedit.cpp:40
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Available Keys"
msgstr "Dezactivează cheia"
#: groupedit.cpp:43
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: keyexport.cpp:26
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportare cheie publică"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: keyexport.cpp:29 editor/kgpgeditor.cpp:502
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Save File"
msgstr "Salvare fișier"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: keyexport.cpp:43 editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:359
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:165
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
"was deleted by another application</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:165
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key not found"
msgstr "Grup de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:179
msgctxt "no email address"
msgid "none"
msgstr "niciuna"
#: keyinfodialog.cpp:204
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:207
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Unlimited key lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:213
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:218
msgctxt "no key comment"
msgid "<em>none</em>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:300
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "Fraza de acces pentru cheie a fost schimbată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:303
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
msgstr "Frază veche greșită, fraza de acces pentru cheie nu a fost modificată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:303
msgid "Could not change passphrase"
msgstr "Imposibil de schimbat fraza de acces"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
msgstr "Imposibil de schimbat fraza de acces"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyinfodialog.cpp:358
msgid "Changing key properties failed."
msgstr "Schimbarea proprietăților cheii a eșuat."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
#: keyinfodialog.cpp:358 rc.cpp:349
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key properties"
msgstr "Proprietăți cheie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:47
msgid "Key Server"
msgstr "Server de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:103 keyservers.cpp:193
msgid "You must enter a search string."
msgstr "Trebuie să introduceți un șir de căutare."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:115
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:116
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No keyservers defined"
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei a eșuat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Key Import Finished"
msgstr "Importare cheie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:181
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei încheiată fără erori"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:183
msgid "Upload to keyserver failed"
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei a eșuat"
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1185
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import Key From Keyserver"
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
msgstr[0] "Importă cheie dintr-un server de chei"
msgstr[1] "Importă cheie dintr-un server de chei"
msgstr[2] "Importă cheie dintr-un server de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keyserver.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
#: keyservers.cpp:213 rc.cpp:29 editor/kgpgtextedit.cpp:326
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Import"
msgstr "&Importă"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:218
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Conectare la server..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:269
msgid "Found 1 matching key"
msgid_plural "Found %1 matching keys"
msgstr[0] "1 cheie potrivită găsită"
msgstr[1] "%1 chei potrivite găsite"
msgstr[2] "%1 de chei potrivite găsite"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:273
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No matching keys found"
msgstr "1 cheie potrivită găsită"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keyservers.cpp:321
msgid "You must choose a key."
msgstr "Trebuie să alegeți o cheie."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:127
msgid "Key Management"
msgstr "Gestiune chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:134
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Deschide editorul"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:137
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Dialog &server de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:142 selectpublickeydialog.cpp:138
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Sare la cheia implicită"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:159
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Sfatul zilei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:162
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Afișează manualul GnuPG"
#: keysmanager.cpp:167
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualizează lista"
#: keysmanager.cpp:171
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show &Long Key Id"
msgstr "Arată id. de cheie &lung"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:176
#, fuzzy
msgid "K&ey Properties"
msgstr "Proprietăți cheie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:180
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Open Key URL"
msgstr "&Deschide managerul de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:184
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Editează cheia în &terminal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:189
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Generează o pereche de chei..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:198
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importă o cheie..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keysmanager.cpp:203
msgid "Send Ema&il"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:209
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Edit Group..."
msgstr "&Editează grupul"
#: keysmanager.cpp:212
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Delete Group"
msgstr "Ș&terge grupul"
#: keysmanager.cpp:216
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Rename Group"
msgstr "Ș&terge grupul"
#: keysmanager.cpp:225
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
#: keysmanager.cpp:228
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Add Photo..."
msgstr "&Adaugă fotografie"
#: keysmanager.cpp:231
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Add User Id..."
msgstr "&Adaugă identificatorul"
#: keysmanager.cpp:234
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exportă cheia secretă..."
#: keysmanager.cpp:237
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Șterge perechea de chei"
#: keysmanager.cpp:241
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Revocă cheia..."
#: keysmanager.cpp:244
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Regenerează cheia publică"
#: keysmanager.cpp:250
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Set User Id as &Primary"
msgstr "Stabilește id. de utilizator ca &primar"
#: keysmanager.cpp:254
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Deschide fotografia"
#: keysmanager.cpp:258
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Ș&terge fotografia"
#: keysmanager.cpp:266
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importă semnăturile &lipsă din serverul de chei"
#: keysmanager.cpp:284 model/kgpgitemmodel.cpp:374
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Trust"
msgstr "Încredere"
#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:375
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:377
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Creation"
msgstr "Creare"
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:376
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Expiration"
msgstr "Expirare"
#: keysmanager.cpp:297
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Photo ID's"
msgstr "Identificatori &fotografie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: keysmanager.cpp:301 rc.cpp:707 rc.cpp:721
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#: keysmanager.cpp:302
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "small picture"
msgid "Small"
msgstr "Mică"
#: keysmanager.cpp:303
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "medium picture"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: keysmanager.cpp:304
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "large picture"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: keysmanager.cpp:308
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Minimum &Trust"
msgstr "Încre&dere minimă"
#: keysmanager.cpp:311
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None"
msgstr "&Niciunul"
#: keysmanager.cpp:312
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active"
msgstr "&Active"
#: keysmanager.cpp:313
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal"
msgstr "&Marginală"
#: keysmanager.cpp:314
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full"
msgstr "&Deplină"
#: keysmanager.cpp:315
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate"
msgstr "&Fără echivoc"
#: keysmanager.cpp:339
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Show Only Secret Keys"
msgstr "&Afișează numai cheile secrete"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: groupedit.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: searchres.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
#: keysmanager.cpp:422 rc.cpp:427 rc.cpp:582
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Caută:"
#: keysmanager.cpp:434
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt ""
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
"configuration dialog"
msgid "Search Line"
msgstr "Linie de căutare"
#: keysmanager.cpp:439
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
msgid "Focus Search Line"
msgstr "Focalizează linia de căutare"
#: keysmanager.cpp:488
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Another key generation operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
"Altă operație de generare a cheilor este încă în curs.\n"
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
#: keysmanager.cpp:489 keysmanager.cpp:519 keysmanager.cpp:567
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Generating new key pair"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: keysmanager.cpp:520
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
msgstr "Imposibil de pornit aplicația „konsole” pentru regimul expert."
#: keysmanager.cpp:559 keysmanager.cpp:2567 keysmanager.cpp:2569
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready"
msgstr "Gata"
#: keysmanager.cpp:571 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Frază greșită. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
#: keysmanager.cpp:574 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Abandonat de către utilizator. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
#: keysmanager.cpp:577 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
"Adresa de poștă electronică nu este validă. Nu pot genera o nouă pereche de "
"chei."
#: keysmanager.cpp:580 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Numele nu este acceptat de gpg. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
#: keysmanager.cpp:586 rc.cpp:159
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Pereche nouă de chei creată"
#: keysmanager.cpp:633
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "backup copy"
msgstr "copie de rezervă"
#: keysmanager.cpp:647 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Procesul gpg nu s-a încheiat. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
#: keysmanager.cpp:751
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:875
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Another operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Altă operație este încă în curs.\n"
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
#: keysmanager.cpp:876 keysmanager.cpp:881
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add New User Id"
msgstr "Adaugă identificator de utilizator nou"
#: keysmanager.cpp:917
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
"240x288 is a good size to use."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:949
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1043
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Public Key"
msgstr "Cheie publică"
#: keysmanager.cpp:1046
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sub Key"
msgstr "Subcheie"
#: keysmanager.cpp:1049
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Pereche de chei secrete"
#: keysmanager.cpp:1052
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key Group"
msgstr "Grup de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
#: keysmanager.cpp:1055 rc.cpp:150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
#: keysmanager.cpp:1058
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
#: keysmanager.cpp:1061
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Semnătură de revocare"
#: keysmanager.cpp:1064
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Photo ID"
msgstr "Fotografie"
#: keysmanager.cpp:1067
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Cheie secretă orfană"
#: keysmanager.cpp:1072
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Group member"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1177
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Sign User ID ..."
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
msgstr[0] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[1] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[2] "&Semnare id. de utilizator..."
#: keysmanager.cpp:1178
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
msgstr[0] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[1] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[2] "&Semnare id. de utilizator..."
#: keysmanager.cpp:1179
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Key..."
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
msgstr[0] "E&xportă chei publice..."
msgstr[1] "E&xportă chei publice..."
msgstr[2] "E&xportă chei publice..."
#: keysmanager.cpp:1180
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr[0] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
msgstr[1] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
msgstr[2] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
#: keysmanager.cpp:1181
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Key..."
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr[0] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
msgstr[1] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
msgstr[2] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
#: keysmanager.cpp:1182
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Sign Key..."
msgid_plural "&Sign Keys..."
msgstr[0] "&Semnare chei..."
msgstr[1] "&Semnare chei..."
msgstr[2] "&Semnare chei..."
#: keysmanager.cpp:1183
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Delete User ID"
msgid_plural "&Delete User IDs"
msgstr[0] "Ș&terge identificatorul"
msgstr[1] "Ș&terge identificatorul"
msgstr[2] "Ș&terge identificatorul"
#: keysmanager.cpp:1184
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete Sign&ature"
msgid_plural "Delete Sign&atures"
msgstr[0] "Șterge &semnături"
msgstr[1] "Șterge &semnături"
msgstr[2] "Șterge &semnături"
#: keysmanager.cpp:1186
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgid_plural "&Delete Keys"
msgstr[0] "Ș&terge chei"
msgstr[1] "Ș&terge chei"
msgstr[2] "Ș&terge chei"
#: keysmanager.cpp:1309
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1324
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1336
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "*.asc|*.asc Files"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1336
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exportă CHEIA PRIVATĂ ca"
#: keysmanager.cpp:1354
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1357
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră secretă.\n"
"Verificați cheia."
#: keysmanager.cpp:1460
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgstr[0] "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
msgstr[1] "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:1464 keysmanager.cpp:1479 keysmanager.cpp:1493
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră publică.\n"
"Verificați cheia."
#: keysmanager.cpp:1513
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
"installation.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1514
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show photo"
msgstr "Arată fotografia"
#: keysmanager.cpp:1611
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1613
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: keysmanager.cpp:1613
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Nu genera"
#: keysmanager.cpp:1643
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
#: keysmanager.cpp:1644 keysmanager.cpp:2316
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: keysmanager.cpp:1674
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1689 kgpgrevokewidget.cpp:47
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr "%1 (%2) Id.: %3"
#: keysmanager.cpp:1694
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create New Group"
msgstr "Creează un grup nou"
#: keysmanager.cpp:1695
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Introduceți numele noului grup:"
#: keysmanager.cpp:1701
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1707
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1719
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Group Properties"
msgstr "Proprietăți grup"
#: keysmanager.cpp:1750
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1759
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
"your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1764
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1863 kgpgfirstassistant.cpp:284
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: keysmanager.cpp:1781 keysmanager.cpp:1866 kgpgfirstassistant.cpp:286
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: keysmanager.cpp:1787
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1829 keysmanager.cpp:1977
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1843
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1847
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1873
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
"communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1944
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Nu am găsit textul căutat '<b>%1</b>'."
#: keysmanager.cpp:1948
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr "<qt>Cheia <b>%1 (%2)</b> este semnată deja.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1953
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2070
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:2165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2169
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
#: keysmanager.cpp:2191
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2273
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
"want to remove it from this group?</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
"want to remove it from these groups?</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:2277 keysmanager.cpp:2290 keysmanager.cpp:2325
#: keysmanager.cpp:2340 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2354
#: keysmanager.cpp:2368 keysmanager.cpp:2416
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Delete key"
msgstr "Șterge cheie"
#: keysmanager.cpp:2289
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
"the group, too?"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2313
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2324 keysmanager.cpp:2353
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Another key delete operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2340
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2343
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2367
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2415
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
"menu entry."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2440
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
"deleted.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2450
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:2481 keysmanager.cpp:2552 keysmanager.cpp:2563
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key Import"
msgstr "Importare cheie"
#: keysmanager.cpp:2488
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fișier"
#: keysmanager.cpp:2517
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2519
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2539
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Importing..."
msgstr "Import..."
#: keysmanager.cpp:2551
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
"Nicio cheie importată...\n"
"Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
#: keysmanager.cpp:2616
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - utilitar de criptare"
#: keysmanager.cpp:2637
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Ke&y Manager"
msgstr "Administrare chei"
#: keysmanager.cpp:2640
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2643
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Decriptează clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2646
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&Semnează/verifică clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2683 keysmanager.cpp:2778 keysmanager.cpp:2796
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Clipboard-ul este gol."
#: keysmanager.cpp:2728
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Text successfully encrypted."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keytreeview.cpp:166
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<p>Doriți să importați fișierul <b>%1</b> în inelul dumneavoastră de chei?</"
"p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keyserver.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
#: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:3 editor/kgpgeditor.cpp:704
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import"
msgstr "&Importă"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Importare cheie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:76
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
"running KGpg."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:76
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "GnuPG error"
msgstr "Setări GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:90
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
msgid "No files given."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:133
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Nu pot decripta și afișa dosarul."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:140
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Nu pot semna dosarul."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:147
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Nu pot verifica dosarul."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpg.cpp:150
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:134
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Creare fișier temporar"
#: kgpgexternalactions.cpp:139
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:153
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Metoda de compresie pentru arhivă:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:208 kgpgexternalactions.cpp:371
#: editor/kgpgeditor.cpp:523 transactions/kgpgtransaction.cpp:189
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fișierul există deja"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:288 editor/kgpgeditor.cpp:735
#: editor/kgpgtextedit.cpp:320
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Verification Finished"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Decryption of this file failed:"
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
msgstr[0] "Decriptarea a eșuat."
msgstr[1] "Decriptarea a eșuat."
msgstr[2] "Decriptarea a eșuat."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:408 editor/kgpgtextedit.cpp:257
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decriptarea a eșuat."
#: kgpgexternalactions.cpp:434
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:436
msgid "Start Assistant"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgexternalactions.cpp:436
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:44
msgid "KGpg Assistant"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:69
msgid ""
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:77
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:89
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:110
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "search filter for gpg binary"
msgid ""
"gpg|GnuPG binary\n"
"*|All files"
msgstr "Setări GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:614
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "GnuPG Binary"
msgstr "Binar GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:141
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:156
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Configuration File"
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:181
msgid "Your default key:"
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:200
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Default Key"
msgstr "Ș&terge chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:128
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:268
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "nimic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
"create a config file ?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Create Config"
msgstr "Creare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "Creează"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:257
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:298
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "Setări GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "Aveți GnuPG versiunea:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:317
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Your default key is: %1"
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpginterface.cpp:279
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "&Expert Mode"
msgstr "&Exportă"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Go to Expert Mode"
msgstr "Cheia de exportat:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
msgid ""
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:61
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Key will not expire"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
msgid "Days"
msgstr "Zile"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămîni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:64
msgid "Months"
msgstr "Luni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:65
msgid "Years"
msgstr "Ani"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:71
msgid "1024"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:72
msgid "2048"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:73
msgid "4096"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:111
msgid "You must give a name."
msgstr "Trebuie să introduceți un nume."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:117
msgid "The name must have at least 5 characters"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:123
msgid "The name must not start with a digit"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:130
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kgpgkeygenerate.cpp:137
msgid "Email address not valid"
msgstr "Adresa de e-mail nu este validă"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:94
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Left to right, account first"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:97
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right to left, TLD first"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:100
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right to left, domain first"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:105 rc.cpp:103
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Right to left, FQDN first"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
#: kgpgoptions.cpp:110 rc.cpp:156 rc.cpp:451
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:111
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Decryption"
msgstr "Decriptare"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:112
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:113
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Setări GnuPG"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:114
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key Servers"
msgstr "Servere de chei"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:115
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:150
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:163
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now?\n"
"\n"
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:164
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Nu am găsit un fișier de configurare"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:165
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Creează"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:166
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:180
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access."
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:203
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:208
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Key server already in the list."
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:217
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Adaugă un nou server de chei"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:217
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Server URL:"
msgstr "URL server:"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:472 kgpgoptions.cpp:474
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "no key available"
msgid "none"
msgstr "niciuna"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:494
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Decrypt File"
msgstr "Decriptează fișierul"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kgpgoptions.cpp:511 main.cpp:42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Sign File"
msgstr "Semnează fișierul"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kgpgrevokewidget.cpp:42
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Creează certificat de revocare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:24
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"KGpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:30
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:31
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:31
msgid "Author and former maintainer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:32
msgid "Jimmy Gilles"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:33
msgid "Rolf Eike Beer"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:38
msgid "Encrypt file"
msgstr "Criptează fișier"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:39
msgid "Open key manager"
msgstr "Deschide managerul de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:40
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Open editor"
msgstr "&Deschide editorul"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:41
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Afișează fișierul criptat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:43
msgid "Verify signature"
msgstr "Verifică semnătura"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: main.cpp:44
msgid "File to open"
msgstr "Fișier de deschis"
#. i18n: file: keyserver.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: file: keyserver.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: keyexport.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 rc.cpp:650
msgid "Key server:"
msgstr "Server de chei:"
#. i18n: file: keyserver.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:16
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
"with that ID).</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:20
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
#. i18n: file: keyserver.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:48
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "Onorează proxy HTTP:"
#. i18n: file: keyserver.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
#: rc.cpp:26
msgid "&Search"
msgstr "&Caută"
#. i18n: file: keyserver.ui:170
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
#: rc.cpp:32
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
#. i18n: file: keyserver.ui:190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:38
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:42
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Cheia de exportat:"
#. i18n: file: keyserver.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
#: rc.cpp:45
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
"</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:55
msgid "&Export"
msgstr "&Exportă"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Key Colors"
msgstr "Importare cheie"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
#: rc.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Ultimately trusted keys:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
#: rc.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
#: rc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Marginally trusted keys:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
#: rc.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Expired keys:"
msgstr "Dezactivează cheia"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
#: rc.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Revocată"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
#: rc.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Necunoscută"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
#: rc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Disabled keys:"
msgstr "Dezactivează cheia"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Editor Font"
msgstr "Editor"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:230
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList)
#: rc.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Key List"
msgstr "Listă chei private"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting)
#: rc.cpp:88
msgid "Sort Order"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_ui2.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting)
#. i18n: file: newkey.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: file: adduid.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:91 rc.cpp:171 rc.cpp:340
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyGenerate)
#: rc.cpp:106
msgid "Key Generation"
msgstr "Generare cheie"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup)
#: rc.cpp:109
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""
#. i18n: Name of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Nume:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with "
"a digit."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:45
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:119
msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits"
msgstr ""
#. i18n: Email address of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "E&mail (optional):"
msgstr "Comentariu (opțional):"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:126
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Commen&t (optional):"
msgstr "Comentariu (opțional):"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:361
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiră:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_days)
#: rc.cpp:132
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:135
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Key size:"
msgstr "Mărime cheie:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:391
msgid "Capabilities"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:144
msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:147
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Certification"
msgstr "Creare"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth)
#: rc.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Creare"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:162
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "New Key Created"
msgstr "Cheie nouă creată"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:165
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "Ați creat cu succes următoarea cheie:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:168
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#. i18n: file: newkey.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
#: rc.cpp:174 rc.cpp:352
msgid "Key ID:"
msgstr "ID cheie:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:177
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Amprentă:"
#. i18n: file: newkey.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:180
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
"pair.</p></qt>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:184
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Set as your default key"
msgstr "Stabilește ca cheie implicită"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:187
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Certificat de revocare"
#. i18n: file: newkey.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:190
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
#: rc.cpp:193
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Save as:"
msgstr "Salvează ca:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: newkey.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
#: rc.cpp:196
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
#: rc.cpp:199
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Custom decryption command."
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:202
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Custom encryption options"
msgstr "Opțiuni de criptare personalizate"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:205
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "Permite opțiuni de criptare personalizate"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
#: rc.cpp:208
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "File encryption key."
msgstr "Decriptarea a eșuat."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
#: rc.cpp:211
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Encrypt files"
msgstr "Criptează fișierele"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
#: rc.cpp:214
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
#: rc.cpp:217
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
#: rc.cpp:220
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
#: rc.cpp:223
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Hide the user ID."
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
#: rc.cpp:226
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Activează compatibilitatea cu PGP 6."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
#: rc.cpp:229
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:232
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "Calea fișierului de configurare gpg."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:235
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
msgstr "Calea binarei gpg utilizate de KGpg."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
#: rc.cpp:238
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
#: rc.cpp:241
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "The size of the editor window."
msgstr "Dimesiunea ferestrei redactorului."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
#: rc.cpp:244
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "Arată valoarea de încredere în gestionarul de chei."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
#: rc.cpp:247
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "Arată valoarea de expirare în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
#: rc.cpp:250
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "Arată valoarea dimansiunii în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
#: rc.cpp:253
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "Arată valoarea creării în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
#: rc.cpp:256
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show only secret keys in key manager."
msgstr "Arată numai cheile secrete în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
#: rc.cpp:259
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show long key id in key manager."
msgstr "Arată identificatorul de cheie lung în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
#: rc.cpp:262
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Arată numai cheile cu cel puțin acel nivel de încredere în gestionarul de "
"chei."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
#: rc.cpp:265
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
#: rc.cpp:271
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
#: rc.cpp:274
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr "Alege comportamentul implicit pentru clic-stînga"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:277
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:280
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:283
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:286
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
#: rc.cpp:289
msgid "Show the systray icon"
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
#: rc.cpp:292
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
#: rc.cpp:295
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Arată sfatul zilei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
#: rc.cpp:298
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
#: rc.cpp:301
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile revocate."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
#: rc.cpp:304
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile necunoscute."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
#: rc.cpp:307
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile fără încredere."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
#: rc.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere fără echivoc."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
#: rc.cpp:313
msgid "Color used for marginally trusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere marginală."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
#: rc.cpp:316
msgid "Color used for expired keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile expirate."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
#: rc.cpp:319
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:248
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
#: rc.cpp:322
msgid ""
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
msgstr ""
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
"implicit."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
#. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
#: rc.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"List of URLs that show details and analysis of the given key. The first "
"server in the list is the default server."
msgstr ""
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
"implicit."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:259
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
#: rc.cpp:328
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:266
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
#: rc.cpp:331
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
msgstr ""
#. i18n: file: adduid.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:337
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nume (minim 5 caractere):"
#. i18n: file: adduid.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:343
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Comentariu (opțional):"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
#: rc.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Kgpg"
msgstr "KGpg"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
#: rc.cpp:355
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
#: rc.cpp:358
msgid "Creation:"
msgstr "Creată:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
#: rc.cpp:364
msgid "Trust:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
#: rc.cpp:367
msgid "Owner trust:"
msgstr "Încredere proprietar:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:370
msgid "I do not know"
msgstr "Nu știu"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:373
msgid "I do NOT trust"
msgstr "NU am încredere"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:376 core/convert.cpp:62
msgid "Marginally"
msgstr "Marginală"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:379 core/convert.cpp:64
msgid "Fully"
msgstr "Deplină"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:382 core/convert.cpp:66
msgid "Ultimately"
msgstr "Fără echivoc"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
#: rc.cpp:385
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
#: rc.cpp:388
msgid "Length:"
msgstr "Lungime:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:309
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
#: rc.cpp:394
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:397
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
"authentication.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:400
msgid "No Photo"
msgstr "Nicio fotografie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
#: rc.cpp:403
msgid "Disable key"
msgstr "Dezactivează cheia"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
#: rc.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Change Expiration"
msgstr "Schimbare expirare..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
#: rc.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Schimbare frază de acces..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
#: rc.cpp:412
msgid "Fingerprint"
msgstr "Amprentă"
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
#: rc.cpp:415
msgid "&Keys"
msgstr "&Chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keysmanager.rc:25
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:418 rc.cpp:569
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keysmanager.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
#: rc.cpp:421
msgid "&Show Details"
msgstr "&Arată detalii"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: keysmanager.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (groups)
#: rc.cpp:424
msgid "&Groups"
msgstr "&Grupuri"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: groupedit.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:430 rc.cpp:442 model/kgpgitemmodel.cpp:372
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: groupedit.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 model/kgpgitemmodel.cpp:373
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:336
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: groupedit.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:436 rc.cpp:448
msgid "Id"
msgstr "ID"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: groupedit.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
#: rc.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Keys in the Group"
msgstr "Grup de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:454
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:458 selectpublickeydialog.cpp:95
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:461
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:465
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:468
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:472
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "Comandă personalizată pentru criptare:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:475
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:479
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Criptează întotdeauna cu:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:482
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:486
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Criptează fișierele cu:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:489
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
"untrusted.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:493 selectpublickeydialog.cpp:100
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:496
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:499
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:502
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:506 selectpublickeydialog.cpp:106
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Hide user id"
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:509
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:513
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "Compatibilitate PGP 6"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:516
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
#: rc.cpp:519
msgid "key id"
msgstr "id. cheie"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:522
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Motiv pentru revocare:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:525
msgid "No Reason"
msgstr "Fără motiv"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:528
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "Cheia a fost compromisă"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:531
msgid "Key is Superseded"
msgstr "Cheia a fost înlocuită"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:534
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "Cheia nu mai este folosită"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:537
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
#: rc.cpp:540
msgid "Save certificate:"
msgstr "Salvare certificat:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
#: rc.cpp:543
msgid "Print certificate"
msgstr "Tipărește certificatul"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
#: rc.cpp:546
msgid "Import into keyring"
msgstr "Importă în inelul de chei"
#. i18n: file: conf_servers.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:549
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
#. i18n: file: conf_servers.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
#: rc.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
#. i18n: file: conf_servers.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
#: rc.cpp:557
#, fuzzy
msgid "&Set as Default"
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
#. i18n: file: conf_servers.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
#: rc.cpp:560
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă fotografie"
#. i18n: file: conf_servers.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
#: rc.cpp:563
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ș&terge chei"
#. i18n: file: conf_servers.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
#: rc.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "Editor"
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (signature)
#: rc.cpp:572
msgid "Si&gnature"
msgstr "&Semnătură"
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:575
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
"p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:579
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare:"
#. i18n: file: searchres.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
#: rc.cpp:585
msgid "Keys"
msgstr "Chei"
#. i18n: file: searchres.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:588
msgid "Key to import:"
msgstr "Cheie de importat:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
#: rc.cpp:591
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Configurări globale:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:596
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "GnuPG Home"
msgstr "Setări GnuPG"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:599
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:602
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Home location:"
msgstr "Opțiuni personalizate:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:605
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:608
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Configuration file:"
msgstr "Fișier de configurare:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
#: rc.cpp:611
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Change..."
msgstr "Modificare..."
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:617
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:620
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Program path:"
msgstr "Calea programului:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:623
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
"secure than typing it every time.</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:626
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Use GnuPG agent"
msgstr "Utilizează agent GnuPG"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#. i18n: file: keyexport.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#: rc.cpp:629 rc.cpp:644
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#. i18n: file: keyexport.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#: rc.cpp:632 rc.cpp:653
msgid "File:"
msgstr "Fișier:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:635
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Keyserver:"
msgstr "Server de chei:"
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
#: rc.cpp:638
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
#: rc.cpp:641
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Export a key via email"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. i18n: file: keyexport.ui:55
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:647
msgid ""
"You must define at least one keyserver in settings before you can export to "
"one."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
#: rc.cpp:656
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Export Settings"
msgstr "Setări globale"
#. i18n: file: keyexport.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
#: rc.cpp:659
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Export everything"
msgstr "Setări globale"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: keyexport.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
#: rc.cpp:662
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
#: rc.cpp:665
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgctxt ""
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
"option of gpg"
msgid "Clean key"
msgstr "Dezactivează cheia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
#: rc.cpp:668
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Setări globale"
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:671
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:675
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "Pornește KGpg automat la autentificare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:678
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:682
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:685
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<qt><b>Configurări globale:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:689
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
#: rc.cpp:693
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Applet && Menus"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
#: rc.cpp:696
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Meniuri de serviciu Konqueror"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:699
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:704
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:710 rc.cpp:724
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable with All Files"
msgstr "Nu pot citi fișierul."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:713
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:718
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:727
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Nu pot citi fișierul."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:730
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "System Tray Applet"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:733
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:737
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:740
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Left mouse click opens:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#: rc.cpp:743
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Key Manager"
msgstr "Administrare chei"
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:504
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Editor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr "Editor"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:752
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Criptează fișierele"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
#: rc.cpp:755
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Key Signing"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:758
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
"not send them at all."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:761
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:764
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Send with every Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:767
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Send only with first Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:770
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do not send"
msgstr "Creează"
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:773
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Email template"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
#: rc.cpp:777
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
"\n"
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
"replaced with the corresponding text for every single mail."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectexpirydate.cpp:27
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "Alege expirare nouă"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectexpirydate.cpp:33
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:47
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pțiuni"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:54
msgid "Select Public Key"
msgstr "Selectare cheie publică"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:57
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Alege cheia publică pentru %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:60
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
msgstr[0] "Alege cheia publică pentru %1"
msgstr[1] "Alege cheia publică pentru %1"
msgstr[2] "Alege cheia publică pentru %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:69
msgid "&Search: "
msgstr "&Caută: "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:84
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b>Lista cheilor publice</b>: alegeți cheia ce va fi utilizată pentru "
"criptare."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:97
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:102
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:109
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:113
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Criptare simetrică"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:114
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:127
msgid "Custom option:"
msgstr "Opțiune personalizată:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectpublickeydialog.cpp:131
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:34
msgid "Private Key List"
msgstr "Listă chei private"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:39
msgid "Choose secret key for signing:"
msgstr "Alegeți cheia secretă pentru semnare:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:54
msgid ""
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:"
msgid_plural ""
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:61
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Nu voi răspunde"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:62
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Nu am verificat deloc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:63
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Am făcut o verificare ocazională"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:64
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Am făcut o verificare atentă"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:69
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Semnătură locală (nu poate fi exportată)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: selectsecretkey.cpp:73
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr ""
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
#, fuzzy
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "%1 subcheie"
msgstr[1] "%1 subcheie"
msgstr[2] ""
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr ""
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
#, fuzzy
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] "Semnătură"
msgstr[1] "Semnătură"
msgstr[2] ""
#: core/KGpgNode.cpp:56
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
msgid "[No user id found]"
msgstr ""
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
#, fuzzy
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "Semnătură de revocare"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 subcheie"
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
msgid "Photo id"
msgstr "Fotografie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:39
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:45
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA & ElGamal"
msgstr "ElGamal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:47
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
msgid "RSA & RSA"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:50
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Unknown algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:58
msgid "Do not Know"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:60
msgid "Do NOT Trust"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:69
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Unknown trust in key owner"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:77
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Invalid key"
msgid "Invalid"
msgstr "Eronată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:79
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "Disabled key"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:81
msgid "Revoked"
msgstr "Revocată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:83 model/groupeditproxymodel.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "Expired key"
msgid "Expired"
msgstr "Expirată"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "Undefined key trust"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinită"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "No trust in key"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "Marginal trust in key"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt "Full trust in key"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "Ultimate trust in key"
msgid "Ultimate"
msgstr "Fără echivoc"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "Unknown trust in key"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:109
msgctxt "key capability"
msgid "Authentication"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:111
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "key capability"
msgid "Certification"
msgstr "Creare"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: core/convert.cpp:113
msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
msgid ", "
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
#: editor/kgpgeditor.cpp:778
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "fărătitlu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Criptează fișier..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Decriptează fișier..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Deschide managerul de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Generează semnătură..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Verifică semnătură..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Verifică suma MD5..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:208
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:214
msgid "En&crypt"
msgstr "&Criptează"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:218
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Decriptează"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
msgid "S&ign/Verify"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"The document \"%1\" has changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:246
msgid "Close the document"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:292
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:470 editor/kgpgeditor.cpp:479
#: editor/kgpgeditor.cpp:614 editor/kgpgeditor.cpp:652
#: editor/kgpgeditor.cpp:690
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Toate fișierele"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:470
msgid "Open File to Encode"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:479
msgid "Open File to Decode"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Decriptează fișierul în"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:614
msgid "Open File to Sign"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:690
msgid "Open File to Verify"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:703 editor/kgpgtextedit.cpp:333
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
"import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgeditor.cpp:730 transactions/kgpgverify.cpp:149
msgid "No signature found."
msgstr "Nu am găsit semnătura."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Sumă MD5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Compară MD5 cu clipboard-ul"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "Suma MD5 pentru <b>%1</b> este:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Stare necunoscută</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Conținutul clipboard-ului nu este o sumă MD5."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
msgid "Could not download file."
msgstr "Nu pot transfera fișierul."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Key file dropped on Editor"
msgstr "Decriptează și deschide în editor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid "Import key in your list"
msgstr "Importă în inelul de chei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Do &Not Import"
msgstr "Importare cheie"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
msgid "Will not import this key in your list"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
msgid "Missing Key"
msgstr "Cheia lipsește"
#: model/gpgservermodel.cpp:91
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "(Implicit)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:188
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "ID: Name"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:190
msgctxt "ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr ""
#: model/keylistproxymodel.cpp:198
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Name <Email>: ID"
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:270 model/kgpgitemmodel.cpp:273
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Key"
msgid_plural "%1 Keys"
msgstr[0] "&Chei"
msgstr[1] "&Chei"
msgstr[2] "De &Chei"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:274
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "1 Group"
msgid_plural "%1 Groups"
msgstr[0] "Grup de chei"
msgstr[1] "Grup de chei"
msgstr[2] ""
#: model/kgpgitemmodel.cpp:276
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1: %2"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:378
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:126
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4 revocată"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:131
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:220
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "One Photo ID"
msgid_plural "%1 Photo IDs"
msgstr[0] "Fotografie"
msgstr[1] "Fotografie"
msgstr[2] "Fotografie"
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "Creează"
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Decrypting %1"
msgstr "Decriptez %1"
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Decrypted %1"
msgstr "Decriptez %1"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generating New Key for %1"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă..."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Generating Key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă..."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Generating prime numbers"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Generating DSA key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Generating ElGamal key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170
msgid "Waiting for entropy"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
msgid ""
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
"until the key generation continues."
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key %1 generated"
msgstr "Generare cheie"
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
"see the detailed log for more information."
msgstr ""
"Nicio cheie importată...\n"
"Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:134
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
"Nicio cheie importată.<br />Verificați jurnalul detaliat pentru informații "
"suplimentare."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie fără identificator.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei fără identificator.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei fără identificator.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 chei importate:</b><br/></qt>"
msgstr[2] "<qt><b>%1 de chei importate:</b><br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie RSA importată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei RSA importate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei RSA importate.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie neschimbată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei neschimbate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei neschimbate.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 id. de utilizator importat.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 subcheie importată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 subchei importate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de subchei importate.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 semnătură importată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 semnături importate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de semnături importate.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
msgstr[0] "Creează certificat de revocare"
msgstr[1] "Creează certificat de revocare"
msgstr[2] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă prelucrată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 chei secrete importate.</b><br/></qt>"
msgstr[2] "<qt><b>%1 de chei secrete importate.</b><br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă neschimbată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt><br />O cheie secretă neimportată.</qt>"
msgstr[1] "<qt><br />%1 chei secrete neimportate.</qt>"
msgstr[2] "<qt><br />%1 de chei secrete neimportate.</qt>"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
msgid ""
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
#, fuzzy
msgid "New Key"
msgid_plural "New Keys"
msgstr[0] "&Chei"
msgstr[1] "&Chei"
msgstr[2] "De &Chei"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Key with new User Id"
msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgstr[0] "Cheia nu mai este folosită"
msgstr[1] "Cheia nu mai este folosită"
msgstr[2] "Cheia nu mai este folosită"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Key with new Signatures"
msgid_plural "Keys with new Signatures"
msgstr[0] "Șterge &semnături"
msgstr[1] "Șterge &semnături"
msgstr[2] "Șterge &semnături"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:243
msgid "Key with new Subkeys"
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:246
#, fuzzy
msgid "New Private Key"
msgid_plural "New Private Keys"
msgstr[0] "Listă chei private"
msgstr[1] "Listă chei private"
msgstr[2] "Listă chei private"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: transactions/kgpgimport.cpp:262
msgid "Unchanged Key"
msgid_plural "Unchanged Keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
msgid "Keyserver"
msgstr "Server de chei"
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>Conectare la server...</b>"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Got Passphrase"
msgstr "Schimbare frază de acces..."
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:430 transactions/kgpgtransaction.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Requesting Passphrase"
msgstr "Schimbare frază de acces..."
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:552
msgid " or "
msgstr " sau "
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:638
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:652
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:96
msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time"
msgid "The signature was created at %1 %2"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170
msgctxt "Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
msgid ""
"<qt>Good signature from:<br /><b>%1 &lt;%2&gt;</b><br />Key ID: %3<br /></qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:182
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
"file is corrupted</b><br /></qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:186
#, fuzzy
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere"
#: transactions/kgpgverify.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere"