mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
4471 lines
120 KiB
Text
4471 lines
120 KiB
Text
![]() |
# translation of kgpg.po to Romanian
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
||
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2012.
|
||
|
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kgpg\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 05:34+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:15+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
||
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ro\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr ",sergiu@ase.md"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: adduid.ui:16
|
||
|
msgid "Name (minimum 5 characters):"
|
||
|
msgstr "Nume (minim 5 caractere):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting)
|
||
|
#: adduid.ui:29 conf_ui2.ui:242 newkey.ui:67
|
||
|
msgid "Email:"
|
||
|
msgstr "E-mail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
|
#: adduid.ui:42
|
||
|
msgid "Comment (optional):"
|
||
|
msgstr "Comentariu (opțional):"
|
||
|
|
||
|
#: caff.cpp:151 caff.cpp:169
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgctxt "Name: ID"
|
||
|
#| msgid "%1: %2"
|
||
|
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
|
||
|
msgid "%1: %2"
|
||
|
msgstr "%1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: caff.cpp:154 caff.cpp:172
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgctxt "Name (Email): ID"
|
||
|
#| msgid "%1 (%2): %3"
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the "
|
||
|
"email address of the uid"
|
||
|
msgid "%1: %2 <%3>"
|
||
|
msgstr "%1 (%2): %3"
|
||
|
|
||
|
#: caff.cpp:157
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No mail was sent for the following user id because it belongs to a key "
|
||
|
"without encryption capability:"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
|
||
|
"without encryption capability:"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: caff.cpp:175
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: caff.cpp:308
|
||
|
msgctxt "Email template placeholder for key id"
|
||
|
msgid "KEYID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: caff.cpp:309
|
||
|
msgctxt "Email template placeholder for key id"
|
||
|
msgid "UIDNAME"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: caff.cpp:342
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Your default key:"
|
||
|
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
|
||
|
msgid "Your key %1"
|
||
|
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
||
|
#: conf_decryption.ui:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
|
||
|
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
|
||
|
"p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
||
|
#: conf_decryption.ui:55
|
||
|
msgid "Custom decryption command:"
|
||
|
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:15 kgpgkeygenerate.ui:172 kgpgoptions.cpp:109
|
||
|
msgid "Encryption"
|
||
|
msgstr "Criptare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:31
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
|
||
|
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
|
||
|
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
|
||
|
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:34 selectpublickeydialog.cpp:95
|
||
|
msgid "ASCII armored encryption"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
|
||
|
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
|
||
|
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:45
|
||
|
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
|
||
|
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:69
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
|
||
|
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
|
||
|
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:72
|
||
|
msgid "Custom encryption command:"
|
||
|
msgstr "Comandă personalizată pentru criptare:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:113
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
|
||
|
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
|
||
|
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:116
|
||
|
msgid "Always encrypt with:"
|
||
|
msgstr "Criptează întotdeauna cu:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:124
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
|
||
|
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
|
||
|
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:127
|
||
|
msgid "Encrypt files with:"
|
||
|
msgstr "Criptează fișierele cu:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:135
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
|
||
|
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
|
||
|
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
|
||
|
"untrusted.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:138 selectpublickeydialog.cpp:100
|
||
|
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
|
||
|
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:145
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
|
||
|
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
|
||
|
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
|
||
|
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:148
|
||
|
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:156
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
|
||
|
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
|
||
|
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
|
||
|
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
|
||
|
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
|
||
|
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
|
||
|
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:106
|
||
|
msgid "Hide user id"
|
||
|
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:167
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
|
||
|
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
|
||
|
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
|
||
|
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
|
||
|
#: conf_encryption.ui:170
|
||
|
msgid "PGP 6 compatibility"
|
||
|
msgstr "Compatibilitate PGP 6"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
|
||
|
"<p></p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt><b>Configurări globale:</b><br />\n"
|
||
|
"<p></p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:22
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "GnuPG Settings"
|
||
|
msgid "GnuPG Home"
|
||
|
msgstr "Setări GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
|
||
|
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
|
||
|
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:33
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Home location:"
|
||
|
msgstr "Opțiuni personalizate:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:43
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
|
||
|
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
|
||
|
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:46
|
||
|
msgid "Configuration file:"
|
||
|
msgstr "Fișier de configurare:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:96
|
||
|
msgid "Change..."
|
||
|
msgstr "Modificare..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:123
|
||
|
msgid "GnuPG Binary"
|
||
|
msgstr "Binar GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:114
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
|
||
|
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:117
|
||
|
msgid "Program path:"
|
||
|
msgstr "Calea programului:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:157
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
|
||
|
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
|
||
|
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
|
||
|
"secure than typing it every time.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
|
||
|
#: conf_gpg.ui:160
|
||
|
msgid "Use GnuPG agent"
|
||
|
msgstr "Utilizează agent GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
|
||
|
#: conf_misc.ui:24
|
||
|
msgid "Global Settings"
|
||
|
msgstr "Setări globale"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
|
||
|
#: conf_misc.ui:33
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
|
||
|
"p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
|
||
|
#: conf_misc.ui:36
|
||
|
msgid "Start KGpg automatically at login"
|
||
|
msgstr "Pornește KGpg automat la autentificare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
|
||
|
#: conf_misc.ui:53
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
|
||
|
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
|
||
|
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
|
||
|
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
|
||
|
#: conf_misc.ui:56
|
||
|
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
|
||
|
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
|
||
|
#: conf_misc.ui:70
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid ""
|
||
|
#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
|
||
|
#| "<p></p>\n"
|
||
|
#| "</qt>"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
|
||
|
"<p></p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt><b>Configurări globale:</b><br />\n"
|
||
|
"<p></p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
|
||
|
#: conf_misc.ui:74
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Display warning before creating temporary files\n"
|
||
|
"(only occurs on remote files operations)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
|
||
|
#: conf_misc.ui:97
|
||
|
msgid "Applet && Menus"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
|
||
|
#: conf_misc.ui:103
|
||
|
msgid "Konqueror Service Menus"
|
||
|
msgstr "Meniuri de serviciu Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: conf_misc.ui:119
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "<qt><b>%1 key imported:</b><br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b><br/></qt>"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
|
||
|
"<p></p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: conf_misc.ui:122
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Show the \"sign file\" service menu."
|
||
|
msgid "Sign file service menu:"
|
||
|
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
|
||
|
#: conf_misc.ui:139 conf_misc.ui:178 keysmanager.cpp:310
|
||
|
msgid "Disable"
|
||
|
msgstr "Dezactivează"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
|
||
|
#: conf_misc.ui:144 conf_misc.ui:183
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Enable with All Files"
|
||
|
msgstr "Nu pot citi fișierul."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
|
#: conf_misc.ui:164
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "<qt><b>%1 secret key imported.</b><br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b><br/></qt>"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
|
||
|
"<p></p>\n"
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
|
||
|
#: conf_misc.ui:167
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
|
||
|
msgid "Decrypt file service menu:"
|
||
|
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
|
||
|
#: conf_misc.ui:188
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Enable with Encrypted Files"
|
||
|
msgstr "Nu pot citi fișierul."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
||
|
#: conf_misc.ui:201
|
||
|
msgid "System Tray Applet"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
|
||
|
#: conf_misc.ui:208
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
|
||
|
#: conf_misc.ui:211
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Show the systray icon"
|
||
|
msgid "Show system tray icon"
|
||
|
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
|
#: conf_misc.ui:223
|
||
|
msgid "Left mouse click opens:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
|
||
|
#: conf_misc.ui:240
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Key Manager"
|
||
|
msgstr "Administrare chei"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
|
||
|
#: conf_misc.ui:245 conf_misc.ui:272 editor/kgpgeditor.cpp:504
|
||
|
msgid "Editor"
|
||
|
msgstr "Editor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: conf_misc.ui:280
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Encrypt files"
|
||
|
msgid "Recent files"
|
||
|
msgstr "Criptează fișierele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
|
||
|
#: conf_misc.ui:306
|
||
|
msgid "Key Signing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: conf_misc.ui:314
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
|
||
|
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
|
||
|
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
|
||
|
"not send them at all."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: conf_misc.ui:317
|
||
|
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
|
||
|
#: conf_misc.ui:325
|
||
|
msgid "Send with every Email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
|
||
|
#: conf_misc.ui:330
|
||
|
msgid "Send only with first Email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
|
||
|
#: conf_misc.ui:335
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Do not send"
|
||
|
msgstr "Creează"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: conf_misc.ui:345
|
||
|
msgid "Email template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
|
||
|
#: conf_misc.ui:353
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
|
||
|
"replaced with the corresponding text for every single mail."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
|
#: conf_servers.ui:25
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>INFORMATION</b>:\n"
|
||
|
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
|
||
|
"all others will be stored for use by KGpg only."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
|
||
|
#: conf_servers.ui:35
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Use HTTP proxy when available."
|
||
|
msgid "Honor HTTP proxy when available"
|
||
|
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
|
||
|
#: conf_servers.ui:49
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Set as Default"
|
||
|
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
|
||
|
#: conf_servers.ui:56
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Add Photo"
|
||
|
msgid "&Add..."
|
||
|
msgstr "&Adaugă fotografie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
|
||
|
#: conf_servers.ui:66
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Delete"
|
||
|
msgstr "Ș&terge chei"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
|
||
|
#: conf_servers.ui:73
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Edit..."
|
||
|
msgstr "Editor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:32
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Key Colors"
|
||
|
msgstr "Importare cheie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:42
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Ultimately trusted keys:"
|
||
|
msgstr "Încredere:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:52
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Trusted keys:"
|
||
|
msgstr "Încredere:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:62
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Marginally trusted keys:"
|
||
|
msgstr "Încredere:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:72
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Expired keys:"
|
||
|
msgstr "Dezactivează cheia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:82
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Revoked keys:"
|
||
|
msgstr "Revocată"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:92
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Unknown keys:"
|
||
|
msgstr "Necunoscută"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:102
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Disable key"
|
||
|
msgid "Disabled keys:"
|
||
|
msgstr "Dezactivează cheia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:225
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Editor Font"
|
||
|
msgstr "Editor"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:230
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Private Key List"
|
||
|
msgid "Key List"
|
||
|
msgstr "Listă chei private"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:236
|
||
|
msgid "Sort Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:253 kgpgoptions.cpp:101
|
||
|
msgid "Left to right, account first"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:258 kgpgoptions.cpp:102
|
||
|
msgid "Right to left, TLD first"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:263 kgpgoptions.cpp:103
|
||
|
msgid "Right to left, domain first"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
|
||
|
#: conf_ui2.ui:268 kgpgoptions.cpp:104
|
||
|
msgid "Right to left, FQDN first"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:39
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "RSA"
|
||
|
msgctxt "Encryption algorithm"
|
||
|
msgid "RSA"
|
||
|
msgstr "RSA"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:41
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "DSA"
|
||
|
msgctxt "Encryption algorithm"
|
||
|
msgid "DSA"
|
||
|
msgstr "DSA"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:43
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "ElGamal"
|
||
|
msgctxt "Encryption algorithm"
|
||
|
msgid "ElGamal"
|
||
|
msgstr "ElGamal"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:45
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "ElGamal"
|
||
|
msgctxt "Encryption algorithm"
|
||
|
msgid "DSA & ElGamal"
|
||
|
msgstr "ElGamal"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:47
|
||
|
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
|
||
|
msgid "RSA & RSA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:50
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Unknown"
|
||
|
msgctxt "Unknown algorithm"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Necunoscută"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:58
|
||
|
msgid "Do not Know"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:60
|
||
|
msgid "Do NOT Trust"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
|
||
|
#: core/convert.cpp:62 kgpgKeyInfo.ui:196
|
||
|
msgid "Marginally"
|
||
|
msgstr "Marginală"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
|
||
|
#: core/convert.cpp:64 kgpgKeyInfo.ui:201
|
||
|
msgid "Fully"
|
||
|
msgstr "Deplină"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
|
||
|
#: core/convert.cpp:66 kgpgKeyInfo.ui:206
|
||
|
msgid "Ultimately"
|
||
|
msgstr "Fără echivoc"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:69
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Unknown"
|
||
|
msgctxt "Unknown trust in key owner"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Necunoscută"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:77
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Invalid"
|
||
|
msgctxt "Invalid key"
|
||
|
msgid "Invalid"
|
||
|
msgstr "Eronată"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:79
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Disabled"
|
||
|
msgctxt "Disabled key"
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "Dezactivată"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:81
|
||
|
msgid "Revoked"
|
||
|
msgstr "Revocată"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:83 model/groupeditproxymodel.cpp:110
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Expired"
|
||
|
msgctxt "Expired key"
|
||
|
msgid "Expired"
|
||
|
msgstr "Expirată"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:85
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Undefined"
|
||
|
msgctxt "Undefined key trust"
|
||
|
msgid "Undefined"
|
||
|
msgstr "Nedefinită"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:87
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "None"
|
||
|
msgctxt "No trust in key"
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Nimic"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:89
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Marginal"
|
||
|
msgctxt "Marginal trust in key"
|
||
|
msgid "Marginal"
|
||
|
msgstr "Marginal"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:91
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Full"
|
||
|
msgctxt "Full trust in key"
|
||
|
msgid "Full"
|
||
|
msgstr "Complet"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:93
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Ultimate"
|
||
|
msgctxt "Ultimate trust in key"
|
||
|
msgid "Ultimate"
|
||
|
msgstr "Fără echivoc"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:96
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Unknown"
|
||
|
msgctxt "Unknown trust in key"
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Necunoscută"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:105
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Signature"
|
||
|
msgctxt "key capability"
|
||
|
msgid "Signature"
|
||
|
msgstr "Semnătură"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:107
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Encryption"
|
||
|
msgctxt "key capability"
|
||
|
msgid "Encryption"
|
||
|
msgstr "Criptare"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:109
|
||
|
msgctxt "key capability"
|
||
|
msgid "Authentication"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:111
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Creation"
|
||
|
msgctxt "key capability"
|
||
|
msgid "Certification"
|
||
|
msgstr "Creare"
|
||
|
|
||
|
#: core/convert.cpp:113
|
||
|
msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
|
||
|
msgid ", "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "%1 subkey"
|
||
|
msgid "1 key"
|
||
|
msgid_plural "%1 keys"
|
||
|
msgstr[0] "%1 subcheie"
|
||
|
msgstr[1] "%1 subcheie"
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
|
||
|
msgid "%1 / %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Signature"
|
||
|
msgid "1 signature"
|
||
|
msgid_plural "%1 signatures"
|
||
|
msgstr[0] "Semnătură"
|
||
|
msgstr[1] "Semnătură"
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgNode.cpp:56
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Name of uid (comment)"
|
||
|
msgid "%1 (%2)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
|
||
|
msgid "[No user id found]"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Revocation Signature"
|
||
|
msgid "%1 [local signature]"
|
||
|
msgstr "Semnătură de revocare"
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 subkey"
|
||
|
msgstr "%1 subcheie"
|
||
|
|
||
|
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
|
||
|
msgid "Photo id"
|
||
|
msgstr "Fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: detailedconsole.cpp:30
|
||
|
msgid "Info"
|
||
|
msgstr "Informații"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:778
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Untitled"
|
||
|
msgstr "fărătitlu"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
|
||
|
msgid "&Encrypt File..."
|
||
|
msgstr "&Criptează fișier..."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
|
||
|
msgid "&Decrypt File..."
|
||
|
msgstr "&Decriptează fișier..."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
|
||
|
msgid "&Open Key Manager"
|
||
|
msgstr "&Deschide managerul de chei"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
|
||
|
msgid "&Generate Signature..."
|
||
|
msgstr "&Generează semnătură..."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
|
||
|
msgid "&Verify Signature..."
|
||
|
msgstr "&Verifică semnătură..."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
|
||
|
msgid "&Check MD5 Sum..."
|
||
|
msgstr "&Verifică suma MD5..."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:208
|
||
|
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:214
|
||
|
msgid "En&crypt"
|
||
|
msgstr "&Criptează"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:218
|
||
|
msgid "&Decrypt"
|
||
|
msgstr "&Decriptează"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
|
||
|
msgid "S&ign/Verify"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The document \"%1\" has changed.\n"
|
||
|
"Do you want to save it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:246
|
||
|
msgid "Close the document"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:292
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
|
||
|
"every unicode character in it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
|
||
|
"space."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:359 keyexport.cpp:42
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Overwrite existing file %1?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:470 editor/kgpgeditor.cpp:479
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:614 editor/kgpgeditor.cpp:652
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:690
|
||
|
msgid "*|All Files"
|
||
|
msgstr "*|Toate fișierele"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:470
|
||
|
msgid "Open File to Encode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:479
|
||
|
msgid "Open File to Decode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:493
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Decrypt File To"
|
||
|
msgstr "Decriptează fișierul în"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:502 keyexport.cpp:28
|
||
|
msgid "Save File"
|
||
|
msgstr "Salvare fișier"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:523 kgpgexternalactions.cpp:208
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:371 transactions/kgpgtransaction.cpp:189
|
||
|
msgid "File Already Exists"
|
||
|
msgstr "Fișierul există deja"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:614
|
||
|
msgid "Open File to Sign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:690
|
||
|
msgid "Open File to Verify"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:703 editor/kgpgtextedit.cpp:333
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
|
||
|
"import this key from a keyserver?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:704 keyserver.ui:32 keytreeview.cpp:167
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Import"
|
||
|
msgstr "&Importă"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:704 keytreeview.cpp:168
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Do Not Import"
|
||
|
msgstr "Importare cheie"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:730 transactions/kgpgverify.cpp:149
|
||
|
msgid "No signature found."
|
||
|
msgstr "Nu am găsit semnătura."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.cpp:735 editor/kgpgtextedit.cpp:320
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:288
|
||
|
msgctxt "Caption of message box"
|
||
|
msgid "Verification Finished"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.rc:13 keysmanager.rc:25
|
||
|
msgid "&View"
|
||
|
msgstr "&Vizualizare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (signature)
|
||
|
#: editor/kgpgeditor.rc:18
|
||
|
msgid "Si&gnature"
|
||
|
msgstr "&Semnătură"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
|
||
|
msgid "MD5 Checksum"
|
||
|
msgstr "Sumă MD5"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
|
||
|
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
|
||
|
msgstr "Compară MD5 cu clipboard-ul"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
|
||
|
msgstr "Suma MD5 pentru <b>%1</b> este:"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
|
||
|
msgid "<b>Unknown status</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Stare necunoscută</b>"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
|
||
|
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
|
||
|
msgstr "Conținutul clipboard-ului nu este o sumă MD5."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
|
||
|
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
|
||
|
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
|
||
|
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
|
||
|
"deleted after operation.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
|
||
|
msgid "Could not download file."
|
||
|
msgstr "Nu pot transfera fișierul."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid ""
|
||
|
#| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
|
||
|
"of opening it in editor?</qt>"
|
||
|
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid ""
|
||
|
#| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
|
||
|
"of opening it in editor?</qt>"
|
||
|
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Decrypt & Open in Editor"
|
||
|
msgid "Key file dropped on Editor"
|
||
|
msgstr "Decriptează și deschide în editor"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:257 kgpgexternalactions.cpp:408
|
||
|
msgid "Decryption failed."
|
||
|
msgstr "Decriptarea a eșuat."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:272 foldercompressjob.cpp:140
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "The encryption failed with error code %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:273 foldercompressjob.cpp:141
|
||
|
msgid "Encryption failed."
|
||
|
msgstr "Criptarea a eșuat."
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
|
||
|
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:326 keyserver.ui:144 keyservers.cpp:213
|
||
|
msgid "&Import"
|
||
|
msgstr "&Importă"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Import key in your list"
|
||
|
msgstr "Importă în inelul de chei"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Do &Not Import"
|
||
|
msgstr "Importare cheie"
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
|
||
|
msgid "Will not import this key in your list"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
|
||
|
msgid "Missing Key"
|
||
|
msgstr "Cheia lipsește"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:44
|
||
|
msgid "Processing folder compression and encryption"
|
||
|
msgstr "Procesez compresia și criptarea dosarului"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:141 foldercompressjob.cpp:143
|
||
|
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Ultimate"
|
||
|
msgctxt "State of operation as in status"
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Fără echivoc"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
|
||
|
msgctxt "Job is started up"
|
||
|
msgid "Startup"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:104
|
||
|
msgid "Unable to create temporary file"
|
||
|
msgstr "Nu am putut crea un fișier temporar"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Decrypting %1"
|
||
|
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
|
||
|
msgid "Encrypting %1"
|
||
|
msgstr "Decriptez %1"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Decrypting %1"
|
||
|
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
|
||
|
msgid "Encrypted %1"
|
||
|
msgstr "Decriptez %1"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:175
|
||
|
msgid "Zip"
|
||
|
msgstr "Zip"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:176
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Gzip"
|
||
|
msgid "Tar/Gzip"
|
||
|
msgstr "Gzip"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:177
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Bzip2"
|
||
|
msgid "Tar/Bzip2"
|
||
|
msgstr "Bzip2"
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:178
|
||
|
msgid "Tar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: foldercompressjob.cpp:179
|
||
|
msgid "Tar/XZ"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: groupedit.cpp:39
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Disable key"
|
||
|
msgid "Available Keys"
|
||
|
msgstr "Dezactivează cheia"
|
||
|
|
||
|
#: groupedit.cpp:42
|
||
|
msgid "Available Trusted Keys"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
|
#: groupedit.ui:38 keysmanager.cpp:431 searchres.ui:28
|
||
|
msgid "Search:"
|
||
|
msgstr "Caută:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
|
||
|
#: groupedit.ui:74 groupedit.ui:158 model/kgpgitemmodel.cpp:372
|
||
|
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nume"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
|
||
|
#: groupedit.ui:79 groupedit.ui:163 model/kgpgitemmodel.cpp:373
|
||
|
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:336
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Email"
|
||
|
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
|
||
|
#: groupedit.ui:84 groupedit.ui:168
|
||
|
msgid "Id"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
|
||
|
#: groupedit.ui:100
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Keys in the Group"
|
||
|
msgstr "Grup de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keyexport.cpp:25
|
||
|
msgid "Public Key Export"
|
||
|
msgstr "Exportare cheie publică"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
|
||
|
#: keyexport.ui:38
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Email"
|
||
|
msgctxt "Export a key via email"
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
|
||
|
#: keyexport.ui:45 sourceselect.ui:34
|
||
|
msgid "Clipboard"
|
||
|
msgstr "Clipboard"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer)
|
||
|
#: keyexport.ui:55
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must define at least one keyserver in settings before you can export to "
|
||
|
"one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
|
#: keyexport.ui:58 keyserver.ui:41 keyserver.ui:176
|
||
|
msgid "Key server:"
|
||
|
msgstr "Server de chei:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
|
||
|
#: keyexport.ui:72 sourceselect.ui:43
|
||
|
msgid "File:"
|
||
|
msgstr "Fișier:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
|
||
|
#: keyexport.ui:92
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Global Settings"
|
||
|
msgid "Export Settings"
|
||
|
msgstr "Setări globale"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
|
||
|
#: keyexport.ui:98
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Global Settings"
|
||
|
msgid "Export everything"
|
||
|
msgstr "Setări globale"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
|
||
|
#: keyexport.ui:108
|
||
|
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
|
||
|
#: keyexport.ui:115
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Disable key"
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
|
||
|
"option of gpg"
|
||
|
msgid "Clean key"
|
||
|
msgstr "Dezactivează cheia"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:165
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
|
||
|
"was deleted by another application</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:165
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Key not found"
|
||
|
msgstr "Grup de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:179
|
||
|
msgctxt "no email address"
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "niciuna"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:204
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
|
||
|
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:207
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Unlimited"
|
||
|
msgctxt "Unlimited key lifetime"
|
||
|
msgid "Unlimited"
|
||
|
msgstr "Nelimitată"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:213
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
|
||
|
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:218
|
||
|
msgctxt "no key comment"
|
||
|
msgid "<em>none</em>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:300
|
||
|
msgid "Passphrase for the key was changed"
|
||
|
msgstr "Fraza de acces pentru cheie a fost schimbată"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:303
|
||
|
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
|
||
|
msgstr "Frază veche greșită, fraza de acces pentru cheie nu a fost modificată"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:303
|
||
|
msgid "Could not change passphrase"
|
||
|
msgstr "Imposibil de schimbat fraza de acces"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:308
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Could not change passphrase"
|
||
|
msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
|
||
|
msgstr "Imposibil de schimbat fraza de acces"
|
||
|
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:358
|
||
|
msgid "Changing key properties failed."
|
||
|
msgstr "Schimbarea proprietăților cheii a eșuat."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
|
||
|
#: keyinfodialog.cpp:358 kgpgKeyInfo.ui:37
|
||
|
msgid "Key properties"
|
||
|
msgstr "Proprietăți cheie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: keyserver.ui:38
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
|
||
|
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
|
||
|
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
|
||
|
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
|
||
|
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
|
||
|
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
|
||
|
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
|
||
|
"p> </qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
|
||
|
#: keyserver.ui:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
|
||
|
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
|
||
|
"GnuPG keys into the local keyring."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#: keyserver.ui:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
|
||
|
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
|
||
|
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
|
||
|
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
|
||
|
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
|
||
|
"with that ID).</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#: keyserver.ui:69
|
||
|
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
|
||
|
#: keyserver.ui:91 keyserver.ui:221
|
||
|
msgid "Honor HTTP proxy:"
|
||
|
msgstr "Onorează proxy HTTP:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
|
||
|
#: keyserver.ui:134
|
||
|
msgid "&Search"
|
||
|
msgstr "&Caută"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
|
||
|
#: keyserver.ui:170
|
||
|
msgid "Export"
|
||
|
msgstr "Exportă"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
|
#: keyserver.ui:190
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
|
||
|
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
|
#: keyserver.ui:193
|
||
|
msgid "Key to be exported:"
|
||
|
msgstr "Cheia de exportat:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
|
||
|
#: keyserver.ui:206
|
||
|
msgid "Export attributes (photo id)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
|
||
|
#: keyserver.ui:265
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
|
||
|
"</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
|
||
|
#: keyserver.ui:268
|
||
|
msgid "&Export"
|
||
|
msgstr "&Exportă"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:47
|
||
|
msgid "Key Server"
|
||
|
msgstr "Server de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:103 keyservers.cpp:193
|
||
|
msgid "You must enter a search string."
|
||
|
msgstr "Trebuie să introduceți un șir de căutare."
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:115
|
||
|
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:116
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Upload to keyserver failed"
|
||
|
msgid "No keyservers defined"
|
||
|
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei a eșuat"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:153
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Key Import"
|
||
|
msgctxt "Caption of message box"
|
||
|
msgid "Key Import Finished"
|
||
|
msgstr "Importare cheie"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:181
|
||
|
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
|
||
|
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei încheiată fără erori"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:183
|
||
|
msgid "Upload to keyserver failed"
|
||
|
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei a eșuat"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1238
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Import Key From Keyserver"
|
||
|
msgid "Import Key From Keyserver"
|
||
|
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
|
||
|
msgstr[0] "Importă cheie dintr-un server de chei"
|
||
|
msgstr[1] "Importă cheie dintr-un server de chei"
|
||
|
msgstr[2] "Importă cheie dintr-un server de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:218
|
||
|
msgid "Connecting to the server..."
|
||
|
msgstr "Conectare la server..."
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:269
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Found 1 matching key"
|
||
|
msgid_plural "Found %1 matching keys"
|
||
|
msgstr[0] "1 cheie potrivită găsită"
|
||
|
msgstr[1] "%1 chei potrivite găsite"
|
||
|
msgstr[2] "%1 de chei potrivite găsite"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:273
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Found 1 matching key"
|
||
|
#| msgid_plural "Found %1 matching keys"
|
||
|
msgid "No matching keys found"
|
||
|
msgstr "1 cheie potrivită găsită"
|
||
|
|
||
|
#: keyservers.cpp:321
|
||
|
msgid "You must choose a key."
|
||
|
msgstr "Trebuie să alegeți o cheie."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:132
|
||
|
msgid "Key Management"
|
||
|
msgstr "Gestiune chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:139
|
||
|
msgid "&Open Editor"
|
||
|
msgstr "&Deschide editorul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:142
|
||
|
msgid "&Key Server Dialog"
|
||
|
msgstr "Dialog &server de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:147 selectpublickeydialog.cpp:138
|
||
|
msgid "&Go to Default Key"
|
||
|
msgstr "&Sare la cheia implicită"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:164
|
||
|
msgid "Tip of the &Day"
|
||
|
msgstr "&Sfatul zilei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:167
|
||
|
msgid "View GnuPG Manual"
|
||
|
msgstr "Afișează manualul GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:172
|
||
|
msgid "&Refresh List"
|
||
|
msgstr "&Actualizează lista"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:176
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Show &long key id"
|
||
|
msgid "Show &Long Key Id"
|
||
|
msgstr "Arată id. de cheie &lung"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:181
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Key Properties"
|
||
|
msgid "K&ey Properties"
|
||
|
msgstr "Proprietăți cheie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:185
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Open Key Manager"
|
||
|
msgid "&Open Key URL"
|
||
|
msgstr "&Deschide managerul de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:189
|
||
|
msgid "Edit Key in &Terminal"
|
||
|
msgstr "Editează cheia în &terminal"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:194
|
||
|
msgid "&Generate Key Pair..."
|
||
|
msgstr "&Generează o pereche de chei..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:203
|
||
|
msgid "&Import Key..."
|
||
|
msgstr "&Importă o cheie..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:208
|
||
|
msgid "Send Ema&il"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:212
|
||
|
msgid "&Create New Contact in Address Book"
|
||
|
msgstr "&Creează un nou contact în Cartea de Adrese"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:218
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Edit Group"
|
||
|
msgid "&Edit Group..."
|
||
|
msgstr "&Editează grupul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:221
|
||
|
msgid "&Delete Group"
|
||
|
msgstr "Ș&terge grupul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:225
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Delete Group"
|
||
|
msgid "&Rename Group"
|
||
|
msgstr "Ș&terge grupul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:234
|
||
|
msgid "Set as De&fault Key"
|
||
|
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:237
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Add Photo"
|
||
|
msgid "&Add Photo..."
|
||
|
msgstr "&Adaugă fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:240
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Add User Id"
|
||
|
msgid "&Add User Id..."
|
||
|
msgstr "&Adaugă identificatorul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:243
|
||
|
msgid "Export Secret Key..."
|
||
|
msgstr "Exportă cheia secretă..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:246
|
||
|
msgid "Delete Key Pair"
|
||
|
msgstr "Șterge perechea de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:250
|
||
|
msgid "Revoke Key..."
|
||
|
msgstr "Revocă cheia..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:253
|
||
|
msgid "&Regenerate Public Key"
|
||
|
msgstr "&Regenerează cheia publică"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:259
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Set User Id as &primary"
|
||
|
msgid "Set User Id as &Primary"
|
||
|
msgstr "Stabilește id. de utilizator ca &primar"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:263
|
||
|
msgid "&Open Photo"
|
||
|
msgstr "&Deschide fotografia"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:267
|
||
|
msgid "&Delete Photo"
|
||
|
msgstr "Ș&terge fotografia"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:275
|
||
|
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
|
||
|
msgstr "Importă semnăturile &lipsă din serverul de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:374
|
||
|
msgid "Trust"
|
||
|
msgstr "Încredere"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:375
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "Dimensiune"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:377
|
||
|
msgid "Creation"
|
||
|
msgstr "Creare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:302 model/kgpgitemmodel.cpp:376
|
||
|
msgid "Expiration"
|
||
|
msgstr "Expirare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:306
|
||
|
msgid "&Photo ID's"
|
||
|
msgstr "Identificatori &fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:311
|
||
|
msgctxt "small picture"
|
||
|
msgid "Small"
|
||
|
msgstr "Mică"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:312
|
||
|
msgctxt "medium picture"
|
||
|
msgid "Medium"
|
||
|
msgstr "Medie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:313
|
||
|
msgctxt "large picture"
|
||
|
msgid "Large"
|
||
|
msgstr "Mare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:317
|
||
|
msgid "Minimum &Trust"
|
||
|
msgstr "Încre&dere minimă"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:320
|
||
|
msgctxt "no filter: show all keys"
|
||
|
msgid "&None"
|
||
|
msgstr "&Niciunul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:321
|
||
|
msgctxt "show only active keys"
|
||
|
msgid "&Active"
|
||
|
msgstr "&Active"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:322
|
||
|
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
|
||
|
msgid "&Marginal"
|
||
|
msgstr "&Marginală"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:323
|
||
|
msgctxt "show only keys with at least full trust"
|
||
|
msgid "&Full"
|
||
|
msgstr "&Deplină"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:324
|
||
|
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
|
||
|
msgid "&Ultimate"
|
||
|
msgstr "&Fără echivoc"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:348
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Show only Secret Keys"
|
||
|
msgid "&Show Only Secret Keys"
|
||
|
msgstr "&Afișează numai cheile secrete"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:443
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
|
||
|
"configuration dialog"
|
||
|
msgid "Search Line"
|
||
|
msgstr "Linie de căutare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:448
|
||
|
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
|
||
|
msgid "Focus Search Line"
|
||
|
msgstr "Focalizează linia de căutare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:497
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Another key generation operation is still in progress.\n"
|
||
|
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Altă operație de generare a cheilor este încă în curs.\n"
|
||
|
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:498 keysmanager.cpp:528 keysmanager.cpp:576
|
||
|
msgid "Generating new key pair"
|
||
|
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:529
|
||
|
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
|
||
|
msgstr "Imposibil de pornit aplicația „konsole” pentru regimul expert."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:568 keysmanager.cpp:2620 keysmanager.cpp:2622
|
||
|
msgctxt "Application ready for user input"
|
||
|
msgid "Ready"
|
||
|
msgstr "Gata"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:580 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
|
||
|
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
|
||
|
msgstr "Frază greșită. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:583 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
|
||
|
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
|
||
|
msgstr "Abandonat de către utilizator. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:586 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
|
||
|
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Adresa de poștă electronică nu este validă. Nu pot genera o nouă pereche de "
|
||
|
"chei."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:589 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
|
||
|
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
|
||
|
msgstr "Numele nu este acceptat de gpg. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
|
||
|
#: keysmanager.cpp:595 newkey.ui:13
|
||
|
msgid "New Key Pair Created"
|
||
|
msgstr "Pereche nouă de chei creată"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:642
|
||
|
msgid "backup copy"
|
||
|
msgstr "copie de rezervă"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:656 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
|
||
|
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
|
||
|
msgstr "Procesul gpg nu s-a încheiat. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:760
|
||
|
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:884
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Another operation is still in progress.\n"
|
||
|
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Altă operație este încă în curs.\n"
|
||
|
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:885 keysmanager.cpp:890
|
||
|
msgid "Add New User Id"
|
||
|
msgstr "Adaugă identificator de utilizator nou"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:926
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
|
||
|
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
|
||
|
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
|
||
|
"240x288 is a good size to use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:958
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
|
||
|
"<%3></b>?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1096
|
||
|
msgid "Public Key"
|
||
|
msgstr "Cheie publică"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1099
|
||
|
msgid "Sub Key"
|
||
|
msgstr "Subcheie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1102
|
||
|
msgid "Secret Key Pair"
|
||
|
msgstr "Pereche de chei secrete"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1105
|
||
|
msgid "Key Group"
|
||
|
msgstr "Grup de chei"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1108 kgpgkeygenerate.ui:152
|
||
|
msgid "Signature"
|
||
|
msgstr "Semnătură"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1111
|
||
|
msgid "User ID"
|
||
|
msgstr "ID utilizator"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1114
|
||
|
msgid "Revocation Signature"
|
||
|
msgstr "Semnătură de revocare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1117
|
||
|
msgid "Photo ID"
|
||
|
msgstr "Fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1120
|
||
|
msgid "Orphaned Secret Key"
|
||
|
msgstr "Cheie secretă orfană"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1125
|
||
|
msgid "Group member"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1230
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Sign User ID ..."
|
||
|
msgid "&Sign User ID ..."
|
||
|
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
|
||
|
msgstr[0] "&Semnare id. de utilizator..."
|
||
|
msgstr[1] "&Semnare id. de utilizator..."
|
||
|
msgstr[2] "&Semnare id. de utilizator..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1231
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Sign User ID ..."
|
||
|
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
|
||
|
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
|
||
|
msgstr[0] "&Semnare id. de utilizator..."
|
||
|
msgstr[1] "&Semnare id. de utilizator..."
|
||
|
msgstr[2] "&Semnare id. de utilizator..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1232
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "E&xport Public Keys..."
|
||
|
msgid "E&xport Public Key..."
|
||
|
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
|
||
|
msgstr[0] "E&xportă chei publice..."
|
||
|
msgstr[1] "E&xportă chei publice..."
|
||
|
msgstr[2] "E&xportă chei publice..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1233
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
|
||
|
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
|
||
|
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
|
||
|
msgstr[0] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
|
||
|
msgstr[1] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
|
||
|
msgstr[2] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1234
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
|
||
|
msgid "&Create Group with Selected Key..."
|
||
|
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
|
||
|
msgstr[0] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
|
||
|
msgstr[1] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
|
||
|
msgstr[2] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1235
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Sign Keys..."
|
||
|
msgid "&Sign Key..."
|
||
|
msgid_plural "&Sign Keys..."
|
||
|
msgstr[0] "&Semnare chei..."
|
||
|
msgstr[1] "&Semnare chei..."
|
||
|
msgstr[2] "&Semnare chei..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1236
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Delete User Id"
|
||
|
msgid "&Delete User ID"
|
||
|
msgid_plural "&Delete User IDs"
|
||
|
msgstr[0] "Ș&terge identificatorul"
|
||
|
msgstr[1] "Ș&terge identificatorul"
|
||
|
msgstr[2] "Ș&terge identificatorul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1237
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Delete Sign&ature(s)"
|
||
|
msgid "Delete Sign&ature"
|
||
|
msgid_plural "Delete Sign&atures"
|
||
|
msgstr[0] "Șterge &semnături"
|
||
|
msgstr[1] "Șterge &semnături"
|
||
|
msgstr[2] "Șterge &semnături"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1239
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Delete Keys"
|
||
|
msgid "&Delete Key"
|
||
|
msgid_plural "&Delete Keys"
|
||
|
msgstr[0] "Ș&terge chei"
|
||
|
msgstr[1] "Ș&terge chei"
|
||
|
msgstr[2] "Ș&terge chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1362
|
||
|
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1377
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
|
||
|
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
|
||
|
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1389
|
||
|
msgid "*.asc|*.asc Files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1389
|
||
|
msgid "Export PRIVATE KEY As"
|
||
|
msgstr "Exportă CHEIA PRIVATĂ ca"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1407
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
|
||
|
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1410
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your secret key could not be exported.\n"
|
||
|
"Check the key."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră secretă.\n"
|
||
|
"Verificați cheia."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1513
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
|
||
|
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
|
||
|
msgstr[1] "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1517 keysmanager.cpp:1532 keysmanager.cpp:1546
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your public key could not be exported\n"
|
||
|
"Check the key."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră publică.\n"
|
||
|
"Verificați cheia."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1566
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
|
||
|
"installation.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1567
|
||
|
msgid "Show photo"
|
||
|
msgstr "Arată fotografia"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1664
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
|
||
|
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1666
|
||
|
msgid "Generate"
|
||
|
msgstr "Generează"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1666
|
||
|
msgid "Do Not Generate"
|
||
|
msgstr "Nu genera"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1696
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1697 keysmanager.cpp:2369
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Șterge"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1727
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
|
||
|
"</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1742 kgpgrevokewidget.cpp:46
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
|
||
|
msgid "%1 (%2) ID: %3"
|
||
|
msgstr "%1 (%2) Id.: %3"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1747
|
||
|
msgid "Create New Group"
|
||
|
msgstr "Creează un grup nou"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1748
|
||
|
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
|
||
|
msgid "Enter new group name:"
|
||
|
msgstr "Introduceți numele noului grup:"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1754
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
|
||
|
"group:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1760
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
|
||
|
"created.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1772
|
||
|
msgid "Group Properties"
|
||
|
msgstr "Proprietăți grup"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1803
|
||
|
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1812
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
|
||
|
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
|
||
|
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
|
||
|
"your communications.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1817
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
|
||
|
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
|
||
|
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
|
||
|
"not trying to intercept your communications.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1832 keysmanager.cpp:1916 kgpgfirstassistant.cpp:284
|
||
|
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Name: ID"
|
||
|
msgid "%1: %2"
|
||
|
msgstr "%1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1834 keysmanager.cpp:1919 kgpgfirstassistant.cpp:286
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Name (Email): ID"
|
||
|
msgid "%1 (%2): %3"
|
||
|
msgstr "%1 (%2): %3"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1840
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
|
||
|
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
|
||
|
"may be compromised.</b></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1882 keysmanager.cpp:2030
|
||
|
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1896
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
|
||
|
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
|
||
|
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
|
||
|
"not trying to intercept your communications.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1900
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
|
||
|
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
|
||
|
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
|
||
|
"not trying to intercept your communications.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1926
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
|
||
|
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
|
||
|
"communications may be compromised.</b></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:1997
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
|
||
|
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Nu am găsit textul căutat '<b>%1</b>'."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2001
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Cheia <b>%1 (%2)</b> este semnată deja.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2006
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
|
||
|
"signing the key in console mode?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2123
|
||
|
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
|
||
|
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2218
|
||
|
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2222
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
|
||
|
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2244
|
||
|
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2326
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
|
||
|
"want to remove it from this group?</qt>"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
|
||
|
"want to remove it from these groups?</qt>"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2330 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2378
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2393 keysmanager.cpp:2396 keysmanager.cpp:2407
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2421 keysmanager.cpp:2469
|
||
|
msgid "Delete key"
|
||
|
msgstr "Șterge cheie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2342
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
|
||
|
"the group, too?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2366
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
|
||
|
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2377 keysmanager.cpp:2406
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Another key delete operation is still in progress.\n"
|
||
|
"Please wait a moment until this operation is complete."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2393
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2396
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2420
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2468
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
|
||
|
"menu entry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2493
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
|
||
|
"deleted.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2503
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2534 keysmanager.cpp:2605 keysmanager.cpp:2616
|
||
|
msgid "Key Import"
|
||
|
msgstr "Importare cheie"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2541
|
||
|
msgid "Open File"
|
||
|
msgstr "Deschide fișier"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2570
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
|
||
|
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2572
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Encrypt Clipboard"
|
||
|
msgid "Import from Clipboard"
|
||
|
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2592
|
||
|
msgid "Importing..."
|
||
|
msgstr "Import..."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2604
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid ""
|
||
|
#| "No key imported... \n"
|
||
|
#| "Check detailed log for more infos"
|
||
|
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nicio cheie importată...\n"
|
||
|
"Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2669
|
||
|
msgid "KGpg - encryption tool"
|
||
|
msgstr "KGpg - utilitar de criptare"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2690
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Ke&y Manager"
|
||
|
msgstr "Administrare chei"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2693
|
||
|
msgid "&Encrypt Clipboard"
|
||
|
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2696
|
||
|
msgid "&Decrypt Clipboard"
|
||
|
msgstr "&Decriptează clipboard-ul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2699
|
||
|
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
|
||
|
msgstr "&Semnează/verifică clipboard-ul"
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2736 keysmanager.cpp:2831 keysmanager.cpp:2849
|
||
|
msgid "Clipboard is empty."
|
||
|
msgstr "Clipboard-ul este gol."
|
||
|
|
||
|
#: keysmanager.cpp:2781
|
||
|
msgid "Text successfully encrypted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
|
||
|
#: keysmanager.rc:6
|
||
|
msgid "&Keys"
|
||
|
msgstr "&Chei"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
|
||
|
#: keysmanager.rc:30
|
||
|
msgid "&Show Details"
|
||
|
msgstr "&Arată detalii"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (groups)
|
||
|
#: keysmanager.rc:42
|
||
|
msgid "&Groups"
|
||
|
msgstr "&Grupuri"
|
||
|
|
||
|
#: keytreeview.cpp:166
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Doriți să importați fișierul <b>%1</b> în inelul dumneavoastră de chei?</"
|
||
|
"p>"
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:76
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
|
||
|
"running KGpg."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:76
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "GnuPG Settings"
|
||
|
msgid "GnuPG error"
|
||
|
msgstr "Setări GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:90
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
|
||
|
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
|
||
|
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
|
||
|
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
|
||
|
msgid "No files given."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:133
|
||
|
msgid "Cannot decrypt and show folder."
|
||
|
msgstr "Nu pot decripta și afișa dosarul."
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:140
|
||
|
msgid "Cannot sign folder."
|
||
|
msgstr "Nu pot semna dosarul."
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:147
|
||
|
msgid "Cannot verify folder."
|
||
|
msgstr "Nu pot verifica dosarul."
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.cpp:150
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to perform requested operation.\n"
|
||
|
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
|
||
|
"folders."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpg.h:32
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Hi,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
|
||
|
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
|
||
|
"email address and the key.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
|
||
|
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
|
||
|
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
|
||
|
"them with `gpg --decrypt`.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
|
||
|
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
|
||
|
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
|
||
|
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
|
||
|
"choose `Export Public Key...`.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:13
|
||
|
msgid "Custom decryption command."
|
||
|
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:19
|
||
|
msgid "Custom encryption options"
|
||
|
msgstr "Opțiuni de criptare personalizate"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:22
|
||
|
msgid "Allow custom encryption options"
|
||
|
msgstr "Permite opțiuni de criptare personalizate"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:26
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Decryption failed."
|
||
|
msgid "File encryption key."
|
||
|
msgstr "Decriptarea a eșuat."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:29
|
||
|
msgid "Encrypt files"
|
||
|
msgstr "Criptează fișierele"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:33
|
||
|
msgid "Use ASCII armored encryption."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:37
|
||
|
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
|
||
|
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:41
|
||
|
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:45
|
||
|
msgid "Hide the user ID."
|
||
|
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:49
|
||
|
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
|
||
|
msgstr "Activează compatibilitatea cu PGP 6."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:53
|
||
|
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
|
||
|
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:60
|
||
|
msgid "The path of the gpg configuration file."
|
||
|
msgstr "Calea fișierului de configurare gpg."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:63
|
||
|
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
|
||
|
msgstr "Calea binarei gpg utilizate de KGpg."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:79
|
||
|
msgid "Is the first time the application runs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:83
|
||
|
msgid "The size of the editor window."
|
||
|
msgstr "Dimesiunea ferestrei redactorului."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:86
|
||
|
msgid "Show the trust value in key manager."
|
||
|
msgstr "Arată valoarea de încredere în gestionarul de chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:90
|
||
|
msgid "Show the expiration value in key manager."
|
||
|
msgstr "Arată valoarea de expirare în gestionarul de chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:94
|
||
|
msgid "Show the size value in key manager."
|
||
|
msgstr "Arată valoarea dimansiunii în gestionarul de chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:98
|
||
|
msgid "Show the creation value in key manager."
|
||
|
msgstr "Arată valoarea creării în gestionarul de chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:102
|
||
|
msgid "Show only secret keys in key manager."
|
||
|
msgstr "Arată numai cheile secrete în gestionarul de chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:106
|
||
|
msgid "Show long key id in key manager."
|
||
|
msgstr "Arată identificatorul de cheie lung în gestionarul de chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:110
|
||
|
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Arată numai cheile cu cel puțin acel nivel de încredere în gestionarul de "
|
||
|
"chei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:124
|
||
|
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
|
||
|
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:232
|
||
|
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:132
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
|
||
|
"operations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:136
|
||
|
msgid "Choose default left-click behavior"
|
||
|
msgstr "Alege comportamentul implicit pentru clic-stînga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:143
|
||
|
msgid "Handle encrypted drops"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:151
|
||
|
msgid "Handle unencrypted drops"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:159
|
||
|
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
|
||
|
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:167
|
||
|
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
|
||
|
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:176
|
||
|
msgid "Show the systray icon"
|
||
|
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:180
|
||
|
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:187
|
||
|
msgid "Show tip of the day."
|
||
|
msgstr "Arată sfatul zilei."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:194
|
||
|
msgid "Color used for trusted keys."
|
||
|
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:198
|
||
|
msgid "Color used for revoked keys."
|
||
|
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile revocate."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:202
|
||
|
msgid "Color used for unknown keys."
|
||
|
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile necunoscute."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:206
|
||
|
msgid "Color used for untrusted keys."
|
||
|
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile fără încredere."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:210
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Color used for ulitmately trusted keys."
|
||
|
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
|
||
|
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere fără echivoc."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:214
|
||
|
msgid "Color used for marginally trusted keys."
|
||
|
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere marginală."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:218
|
||
|
msgid "Color used for expired keys."
|
||
|
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile expirate."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:225
|
||
|
msgid "Font"
|
||
|
msgstr "Font"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:248
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
|
||
|
"implicit."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:252
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid ""
|
||
|
#| "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default "
|
||
|
#| "server."
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"List of URLs that show details and analysis of the given key. The first "
|
||
|
"server in the list is the default server."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
|
||
|
"implicit."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:259
|
||
|
msgid "Use HTTP proxy when available."
|
||
|
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
|
||
|
#: kgpg.kcfg:266
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:134
|
||
|
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141
|
||
|
msgid "Temporary File Creation"
|
||
|
msgstr "Creare fișier temporar"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:139
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
|
||
|
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
|
||
|
"qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:153
|
||
|
msgid "Compression method for archive:"
|
||
|
msgstr "Metoda de compresie pentru arhivă:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:406
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Decryption failed."
|
||
|
msgid "Decryption of this file failed:"
|
||
|
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
|
||
|
msgstr[0] "Decriptarea a eșuat."
|
||
|
msgstr[1] "Decriptarea a eșuat."
|
||
|
msgstr[2] "Decriptarea a eșuat."
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:434
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
|
||
|
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
|
||
|
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:436
|
||
|
msgid "Start Assistant"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgexternalactions.cpp:436
|
||
|
msgid "Do Not Start"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:44
|
||
|
msgid "KGpg Assistant"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:69
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
|
||
|
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
|
||
|
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:77
|
||
|
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:89
|
||
|
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
|
||
|
"button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:110
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "GnuPG Settings"
|
||
|
msgctxt "search filter for gpg binary"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"gpg|GnuPG binary\n"
|
||
|
"*|All files"
|
||
|
msgstr "Setări GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:141
|
||
|
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:156
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
|
||
|
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:170
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Configuration File"
|
||
|
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:181
|
||
|
msgid "Your default key:"
|
||
|
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:200
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Default Key"
|
||
|
msgstr "Ș&terge chei"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:222
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Generate new key"
|
||
|
msgstr "Generez o pereche de chei nouă."
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:236
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "none"
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "nimic"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
|
||
|
"create a config file ?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Create Config"
|
||
|
msgstr "Creare"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Do Not Create"
|
||
|
msgstr "Creează"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:257
|
||
|
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:298
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "GnuPG Settings"
|
||
|
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
|
||
|
msgstr "Setări GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "You have GnuPG version:"
|
||
|
msgid "You have GnuPG version: %1"
|
||
|
msgstr "Aveți GnuPG versiunea:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:317
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Your default key:"
|
||
|
msgid "Your default key is: %1"
|
||
|
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
|
||
|
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpginterface.cpp:279
|
||
|
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Expert Mode"
|
||
|
msgstr "&Exportă"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Go to Expert Mode"
|
||
|
msgstr "Cheia de exportat:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:61
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Never"
|
||
|
msgctxt "Key will not expire"
|
||
|
msgid "Never"
|
||
|
msgstr "Niciodată"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
|
||
|
msgid "Days"
|
||
|
msgstr "Zile"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
|
||
|
msgid "Weeks"
|
||
|
msgstr "Săptămîni"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:64
|
||
|
msgid "Months"
|
||
|
msgstr "Luni"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:65
|
||
|
msgid "Years"
|
||
|
msgstr "Ani"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:71
|
||
|
msgid "1024"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:72
|
||
|
msgid "2048"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:73
|
||
|
msgid "4096"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:111
|
||
|
msgid "You must give a name."
|
||
|
msgstr "Trebuie să introduceți un nume."
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:117
|
||
|
msgid "The name must have at least 5 characters"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:123
|
||
|
msgid "The name must not start with a digit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:130
|
||
|
msgid "You are about to create a key with no email address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.cpp:137
|
||
|
msgid "Email address not valid"
|
||
|
msgstr "Adresa de e-mail nu este validă"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyGenerate)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:14
|
||
|
msgid "Key Generation"
|
||
|
msgstr "Generare cheie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:26
|
||
|
msgid "Generate Key Pair"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: Name of key owner
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:32
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Name:"
|
||
|
msgstr "Nume:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_kname)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with "
|
||
|
"a digit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_kname)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:45
|
||
|
msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: Email address of key owner
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:52
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Comment (optional):"
|
||
|
msgid "E&mail (optional):"
|
||
|
msgstr "Comentariu (opțional):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:65
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Commen&t (optional):"
|
||
|
msgstr "Comentariu (opțional):"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:78 kgpgKeyInfo.ui:139
|
||
|
msgid "Expiration:"
|
||
|
msgstr "Expiră:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_days)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:88
|
||
|
msgid "0"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:95
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Key size:"
|
||
|
msgstr "Mărime cheie:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:108
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Algorithm:"
|
||
|
msgstr "Algoritm:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:127 kgpgKeyInfo.ui:248
|
||
|
msgid "Capabilities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:139
|
||
|
msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:142
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Creation"
|
||
|
msgid "Certification"
|
||
|
msgstr "Creare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth)
|
||
|
#: kgpgkeygenerate.ui:162
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Creation"
|
||
|
msgid "Authentication"
|
||
|
msgstr "Creare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:14
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "KGpg"
|
||
|
msgid "Kgpg"
|
||
|
msgstr "KGpg"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:85 newkey.ui:91
|
||
|
msgid "Key ID:"
|
||
|
msgstr "ID cheie:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:102
|
||
|
msgid "Comment:"
|
||
|
msgstr "Comentariu:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:122
|
||
|
msgid "Creation:"
|
||
|
msgstr "Creată:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:156
|
||
|
msgid "Trust:"
|
||
|
msgstr "Încredere:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:163
|
||
|
msgid "Owner trust:"
|
||
|
msgstr "Încredere proprietar:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:186
|
||
|
msgid "I do not know"
|
||
|
msgstr "Nu știu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:191
|
||
|
msgid "I do NOT trust"
|
||
|
msgstr "NU am încredere"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:214
|
||
|
msgid "Algorithm:"
|
||
|
msgstr "Algoritm:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:231
|
||
|
msgid "Length:"
|
||
|
msgstr "Lungime:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:309
|
||
|
msgid "Photo"
|
||
|
msgstr "Fotografie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:329
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
|
||
|
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
|
||
|
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
|
||
|
"authentication.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:338
|
||
|
msgid "No Photo"
|
||
|
msgstr "Nicio fotografie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:375
|
||
|
msgid "Disable key"
|
||
|
msgstr "Dezactivează cheia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:382
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Change Expiration..."
|
||
|
msgid "Change Expiration"
|
||
|
msgstr "Schimbare expirare..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:389
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Change Passphrase..."
|
||
|
msgid "Change Passphrase"
|
||
|
msgstr "Schimbare frază de acces..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
|
||
|
#: kgpgKeyInfo.ui:415
|
||
|
msgid "Fingerprint"
|
||
|
msgstr "Amprentă"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:110
|
||
|
msgid "Decryption"
|
||
|
msgstr "Decriptare"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:111
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Aspect"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:112
|
||
|
msgid "GnuPG Settings"
|
||
|
msgstr "Setări GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:113
|
||
|
msgid "Key Servers"
|
||
|
msgstr "Servere de chei"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:114
|
||
|
msgid "Misc"
|
||
|
msgstr "Diverse"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:149
|
||
|
msgid "New GnuPG Home Location"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:162
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No configuration file was found in the selected location.\n"
|
||
|
"Do you want to create it now?\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:163
|
||
|
msgid "No Configuration File Found"
|
||
|
msgstr "Nu am găsit un fișier de configurare"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:164
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Creează"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:165
|
||
|
msgid "Ignore"
|
||
|
msgstr "Ignoră"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:179
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
|
||
|
"mounted and if you have write access."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:202
|
||
|
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:207
|
||
|
msgid "Key server already in the list."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:216
|
||
|
msgid "Add New Key Server"
|
||
|
msgstr "Adaugă un nou server de chei"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:216
|
||
|
msgid "Server URL:"
|
||
|
msgstr "URL server:"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:471 kgpgoptions.cpp:473
|
||
|
msgctxt "no key available"
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "niciuna"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:493
|
||
|
msgid "Decrypt File"
|
||
|
msgstr "Decriptează fișierul"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgoptions.cpp:510 main.cpp:42
|
||
|
msgid "Sign File"
|
||
|
msgstr "Semnează fișierul"
|
||
|
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.cpp:41
|
||
|
msgid "Create Revocation Certificate"
|
||
|
msgstr "Creează certificat de revocare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:18
|
||
|
msgid "Create revocation certificate for"
|
||
|
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:28
|
||
|
msgid "key id"
|
||
|
msgstr "id. cheie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:45
|
||
|
msgid "Reason for revocation:"
|
||
|
msgstr "Motiv pentru revocare:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:56
|
||
|
msgid "No Reason"
|
||
|
msgstr "Fără motiv"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:61
|
||
|
msgid "Key Has Been Compromised"
|
||
|
msgstr "Cheia a fost compromisă"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:66
|
||
|
msgid "Key is Superseded"
|
||
|
msgstr "Cheia a fost înlocuită"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:71
|
||
|
msgid "Key is No Longer Used"
|
||
|
msgstr "Cheia nu mai este folosită"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:81
|
||
|
msgid "Description:"
|
||
|
msgstr "Descriere:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:96
|
||
|
msgid "Save certificate:"
|
||
|
msgstr "Salvare certificat:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:111
|
||
|
msgid "Print certificate"
|
||
|
msgstr "Tipărește certificatul"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
|
||
|
#: kgpgrevokewidget.ui:121
|
||
|
msgid "Import into keyring"
|
||
|
msgstr "Importă în inelul de chei"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:24
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"KGpg - simple gui for gpg\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
|
||
|
"I tried to make it as secure as possible.\n"
|
||
|
"Hope you enjoy it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid "KGpg"
|
||
|
msgstr "KGpg"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Author and former maintainer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "Jimmy Gilles"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Rolf Eike Beer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Responsabil"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:38
|
||
|
msgid "Encrypt file"
|
||
|
msgstr "Criptează fișier"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Open key manager"
|
||
|
msgstr "Deschide managerul de chei"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:40
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "&Open Editor"
|
||
|
msgid "Open editor"
|
||
|
msgstr "&Deschide editorul"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Show encrypted file"
|
||
|
msgstr "Afișează fișierul criptat"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Verify signature"
|
||
|
msgstr "Verifică semnătura"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "File to open"
|
||
|
msgstr "Fișier de deschis"
|
||
|
|
||
|
#: model/gpgservermodel.cpp:91
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "(Default)"
|
||
|
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
|
||
|
msgid "%1 (Default)"
|
||
|
msgstr "(Implicit)"
|
||
|
|
||
|
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:193
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgctxt "Name: ID"
|
||
|
#| msgid "%1: %2"
|
||
|
msgctxt "ID: Name"
|
||
|
msgid "%1: %2"
|
||
|
msgstr "%1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:195
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "ID: Name <Email>"
|
||
|
msgid "%1: %2 <%3>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: model/keylistproxymodel.cpp:198
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgctxt "Name (Email): ID"
|
||
|
#| msgid "%1 (%2): %3"
|
||
|
msgctxt "Name <Email>: ID"
|
||
|
msgid "%1 <%2>: %3"
|
||
|
msgstr "%1 (%2): %3"
|
||
|
|
||
|
#: model/kgpgitemmodel.cpp:270 model/kgpgitemmodel.cpp:273
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
msgid "1 Key"
|
||
|
msgid_plural "%1 Keys"
|
||
|
msgstr[0] "&Chei"
|
||
|
msgstr[1] "&Chei"
|
||
|
msgstr[2] "De &Chei"
|
||
|
|
||
|
#: model/kgpgitemmodel.cpp:274
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Key Group"
|
||
|
msgid "1 Group"
|
||
|
msgid_plural "%1 Groups"
|
||
|
msgstr[0] "Grup de chei"
|
||
|
msgstr[1] "Grup de chei"
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: model/kgpgitemmodel.cpp:276
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgctxt "Name: ID"
|
||
|
#| msgid "%1: %2"
|
||
|
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
|
||
|
msgid "%1, %2"
|
||
|
msgstr "%1: %2"
|
||
|
|
||
|
#: model/kgpgitemmodel.cpp:378
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:126
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4 revoked"
|
||
|
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
|
||
|
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
|
||
|
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4 revocată"
|
||
|
|
||
|
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:131
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4"
|
||
|
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
|
||
|
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
|
||
|
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4"
|
||
|
|
||
|
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:220
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Photo ID"
|
||
|
msgid "One Photo ID"
|
||
|
msgid_plural "%1 Photo IDs"
|
||
|
msgstr[0] "Fotografie"
|
||
|
msgstr[1] "Fotografie"
|
||
|
msgstr[2] "Fotografie"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
|
#: newkey.ui:19
|
||
|
msgid "New Key Created"
|
||
|
msgstr "Cheie nouă creată"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
|
#: newkey.ui:25
|
||
|
msgid "You have successfully created the following key:"
|
||
|
msgstr "Ați creat cu succes următoarea cheie:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
|
#: newkey.ui:37
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Nume:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
||
|
#: newkey.ui:115
|
||
|
msgid "Fingerprint:"
|
||
|
msgstr "Amprentă:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
|
||
|
#: newkey.ui:136
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
|
||
|
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
|
||
|
"pair.</p></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
|
||
|
#: newkey.ui:139
|
||
|
msgid "Set as your default key"
|
||
|
msgstr "Stabilește ca cheie implicită"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
|
||
|
#: newkey.ui:151
|
||
|
msgid "Revocation Certificate"
|
||
|
msgstr "Certificat de revocare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: newkey.ui:157
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
|
||
|
"is compromised."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
|
||
|
#: newkey.ui:169
|
||
|
msgid "Save as:"
|
||
|
msgstr "Salvează ca:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
|
||
|
#: newkey.ui:185
|
||
|
msgid "Print"
|
||
|
msgstr "Tipărește"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
|
||
|
#: searchres.ui:57
|
||
|
msgid "Keys"
|
||
|
msgstr "Chei"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: searchres.ui:67
|
||
|
msgid "Key to import:"
|
||
|
msgstr "Cheie de importat:"
|
||
|
|
||
|
#: selectexpirydate.cpp:27
|
||
|
msgid "Choose New Expiration"
|
||
|
msgstr "Alege expirare nouă"
|
||
|
|
||
|
#: selectexpirydate.cpp:33
|
||
|
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
|
||
|
msgid "Unlimited"
|
||
|
msgstr "Nelimitată"
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:47
|
||
|
msgid "O&ptions"
|
||
|
msgstr "O&pțiuni"
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:54
|
||
|
msgid "Select Public Key"
|
||
|
msgstr "Selectare cheie publică"
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:57
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Select Public Key for %1"
|
||
|
msgstr "Alege cheia publică pentru %1"
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:60
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Select Public Key for %1"
|
||
|
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
|
||
|
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
|
||
|
msgstr[0] "Alege cheia publică pentru %1"
|
||
|
msgstr[1] "Alege cheia publică pentru %1"
|
||
|
msgstr[2] "Alege cheia publică pentru %1"
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:69
|
||
|
msgid "&Search: "
|
||
|
msgstr "&Caută: "
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:84
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<b>Lista cheilor publice</b>: alegeți cheia ce va fi utilizată pentru "
|
||
|
"criptare."
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:97
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
|
||
|
"message in a text editor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:102
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
|
||
|
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
|
||
|
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
|
||
|
"even if it has not be signed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:109
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
|
||
|
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
|
||
|
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
|
||
|
"available secret keys are tried."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:113
|
||
|
msgid "Symmetrical encryption"
|
||
|
msgstr "Criptare simetrică"
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:114
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
|
||
|
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:127
|
||
|
msgid "Custom option:"
|
||
|
msgstr "Opțiune personalizată:"
|
||
|
|
||
|
#: selectpublickeydialog.cpp:131
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
|
||
|
"command line option, like: '--armor'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:34
|
||
|
msgid "Private Key List"
|
||
|
msgstr "Listă chei private"
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:39
|
||
|
msgid "Choose secret key for signing:"
|
||
|
msgstr "Alegeți cheia secretă pentru semnare:"
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:54
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
|
||
|
"with whom you wish to communicate:"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
|
||
|
"with whom you wish to communicate:"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:61
|
||
|
msgid "I Will Not Answer"
|
||
|
msgstr "Nu voi răspunde"
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:62
|
||
|
msgid "I Have Not Checked at All"
|
||
|
msgstr "Nu am verificat deloc"
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:63
|
||
|
msgid "I Have Done Casual Checking"
|
||
|
msgstr "Am făcut o verificare ocazională"
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:64
|
||
|
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
|
||
|
msgstr "Am făcut o verificare atentă"
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:69
|
||
|
msgid "Local signature (cannot be exported)"
|
||
|
msgstr "Semnătură locală (nu poate fi exportată)"
|
||
|
|
||
|
#: selectsecretkey.cpp:73
|
||
|
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
|
||
|
#: sourceselect.ui:67
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Key server:"
|
||
|
msgid "Keyserver:"
|
||
|
msgstr "Server de chei:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
|
||
|
#: sourceselect.ui:80
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:2
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
|
||
|
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
|
||
|
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
|
||
|
"import it if you want.</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:7
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
|
||
|
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
|
||
|
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:13
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
|
||
|
"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:18
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?</"
|
||
|
"strong><br>\n"
|
||
|
"Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, export "
|
||
|
"your public key and mail it to your friends.<br>\n"
|
||
|
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
|
||
|
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click ""
|
||
|
"encrypt". Choose\n"
|
||
|
"your friend's key and click "encrypt" again. The message will be "
|
||
|
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:26
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
|
||
|
"right click on the key. A popup menu with all available options will appear."
|
||
|
"</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:31
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
|
||
|
"for password, and then that is it!</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:36
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
|
||
|
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
|
||
|
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
|
||
|
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:47
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
|
||
|
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the "
|
||
|
"key manager.</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
||
|
#: tips:57
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
|
||
|
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
|
||
|
"work.</p>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
|
||
|
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
|
||
|
msgid "Use Anyway"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Do Not Use"
|
||
|
msgstr "Creează"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
|
||
|
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Decrypting %1"
|
||
|
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
|
||
|
msgid "Decrypting %1"
|
||
|
msgstr "Decriptez %1"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Decrypting %1"
|
||
|
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
|
||
|
msgid "Decrypted %1"
|
||
|
msgstr "Decriptez %1"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Generating New Key..."
|
||
|
msgid "Generating New Key for %1"
|
||
|
msgstr "Generez o pereche de chei nouă..."
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include "
|
||
|
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
|
||
|
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Generating New Key..."
|
||
|
msgid "Generating Key"
|
||
|
msgstr "Generez o pereche de chei nouă..."
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Generating new key pair"
|
||
|
msgid "Generating prime numbers"
|
||
|
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Generating new key pair"
|
||
|
msgid "Generating DSA key"
|
||
|
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Generating new key pair"
|
||
|
msgid "Generating ElGamal key"
|
||
|
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170
|
||
|
msgid "Waiting for entropy"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
|
||
|
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
|
||
|
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
|
||
|
"until the key generation continues."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Key Generation"
|
||
|
msgid "Key %1 generated"
|
||
|
msgstr "Generare cheie"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Create revocation certificate for"
|
||
|
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
|
||
|
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:128
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid ""
|
||
|
#| "No key imported... \n"
|
||
|
#| "Check detailed log for more infos"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
|
||
|
"see the detailed log for more information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nicio cheie importată...\n"
|
||
|
"Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
|
||
|
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nicio cheie importată.<br />Verificați jurnalul detaliat pentru informații "
|
||
|
"suplimentare."
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:144
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 key without ID.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 cheie fără identificator.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 chei fără identificator.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 de chei fără identificator.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:146
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt><b>%1 key imported:</b><br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b><br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt><b>%1 chei importate:</b><br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt><b>%1 de chei importate:</b><br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 RSA key imported.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 RSA keys imported.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 cheie RSA importată.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 chei RSA importate.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 de chei RSA importate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:150
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 key unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 keys unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 cheie neschimbată.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 chei neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 de chei neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:152
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 user ID imported.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 id. de utilizator importat.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:154
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 subkey imported.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 subkeys imported.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 subcheie importată.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 subchei importate.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 de subchei importate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:156
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 signature imported.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 signatures imported.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 semnătură importată.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 semnături importate.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 de semnături importate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:158
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Create Revocation Certificate"
|
||
|
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "Creează certificat de revocare"
|
||
|
msgstr[1] "Creează certificat de revocare"
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:160
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 secret key processed.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys processed.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă prelucrată.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:162
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt><b>%1 secret key imported.</b><br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b><br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt><b>%1 chei secrete importate.</b><br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt><b>%1 de chei secrete importate.</b><br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "<qt>%1 secret key unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
#| msgid_plural "<qt>%1 secret keys unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă neschimbată.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
|
||
|
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
|
||
|
msgstr[0] "<qt><br />O cheie secretă neimportată.</qt>"
|
||
|
msgstr[1] "<qt><br />%1 chei secrete neimportate.</qt>"
|
||
|
msgstr[2] "<qt><br />%1 de chei secrete neimportate.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:169
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
|
||
|
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
|
||
|
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
|
||
|
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:239
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "New Key"
|
||
|
msgid_plural "New Keys"
|
||
|
msgstr[0] "&Chei"
|
||
|
msgstr[1] "&Chei"
|
||
|
msgstr[2] "De &Chei"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:242
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Key is No Longer Used"
|
||
|
msgid "Key with new User Id"
|
||
|
msgid_plural "Keys with new User Ids"
|
||
|
msgstr[0] "Cheia nu mai este folosită"
|
||
|
msgstr[1] "Cheia nu mai este folosită"
|
||
|
msgstr[2] "Cheia nu mai este folosită"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:245
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Delete Sign&ature(s)"
|
||
|
msgid "Key with new Signatures"
|
||
|
msgid_plural "Keys with new Signatures"
|
||
|
msgstr[0] "Șterge &semnături"
|
||
|
msgstr[1] "Șterge &semnături"
|
||
|
msgstr[2] "Șterge &semnături"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:248
|
||
|
msgid "Key with new Subkeys"
|
||
|
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:251
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Private Key List"
|
||
|
msgid "New Private Key"
|
||
|
msgid_plural "New Private Keys"
|
||
|
msgstr[0] "Listă chei private"
|
||
|
msgstr[1] "Listă chei private"
|
||
|
msgstr[2] "Listă chei private"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgimport.cpp:267
|
||
|
msgid "Unchanged Key"
|
||
|
msgid_plural "Unchanged Keys"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
|
||
|
msgid "Keyserver"
|
||
|
msgstr "Server de chei"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
|
||
|
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
|
||
|
msgstr "<b>Conectare la server...</b>"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:163
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Change Passphrase..."
|
||
|
msgid "Got Passphrase"
|
||
|
msgstr "Schimbare frază de acces..."
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:430 transactions/kgpgtransaction.cpp:625
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Change Passphrase..."
|
||
|
msgid "Requesting Passphrase"
|
||
|
msgstr "Schimbare frază de acces..."
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:552
|
||
|
msgid " or "
|
||
|
msgstr " sau "
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:638
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:652
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
|
||
|
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgverify.cpp:96
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time"
|
||
|
msgid "The signature was created at %1 %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Good signature from:<br /><b>%1 <%2></b><br />Key ID: %3<br /></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgverify.cpp:182
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
|
||
|
"file is corrupted</b><br /></qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgverify.cpp:186
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
|
||
|
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
|
||
|
msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere"
|
||
|
|
||
|
#: transactions/kgpgverify.cpp:188
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
|
||
|
msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Edit Key Server"
|
||
|
#~ msgstr "Server de chei"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "(Default)"
|
||
|
#~ msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
|
||
|
#~ msgid "(Default)"
|
||
|
#~ msgstr "(Implicit)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
|
||
|
#~ msgid "(Default)"
|
||
|
#~ msgstr "(Implicit)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgctxt "Email address of key owner"
|
||
|
#~ msgid "E&mail:"
|
||
|
#~ msgstr "E-mail:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "no key comment"
|
||
|
#~ msgid "none"
|
||
|
#~ msgstr "niciunul"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed "
|
||
|
#~ "log for more information."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "KGpg nu a putut modifica fraza de acces.<br />Verificați jurnalul "
|
||
|
#~ "detaliat pentru informații suplimentare."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "GPG groups"
|
||
|
#~ msgstr "Grupuri GPG"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "You have not chosen an encryption key."
|
||
|
#~ msgstr "Nu ați selectat o cheie de criptare."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<b>Criptez </b>%2"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<b>Criptez </b>%2"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<b>Criptez </b>%2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please wait..."
|
||
|
#~ msgstr "Vă rog să așteptați..."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Key Group"
|
||
|
#~ msgid "Rename Group"
|
||
|
#~ msgstr "Grup de chei"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
|
||
|
#~| msgid "Enter new group name:"
|
||
|
#~ msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
|
||
|
#~ msgid "Enter new group name:"
|
||
|
#~ msgstr "Introduceți numele noului grup:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<qt>Nu am găsit textul căutat „<b>%1</b>”.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Decrypting %1"
|
||
|
#~ msgstr "Decriptez %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Processing decryption"
|
||
|
#~ msgstr "Procesez decriptarea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Settings"
|
||
|
#~ msgstr "&Setări"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "00000 Keys, 000 Groups"
|
||
|
#~ msgstr "00000 chei, 000 grupuri"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sign file"
|
||
|
#~ msgstr "Semnează fișierul"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "see kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp"
|
||
|
#~ msgid "Sorry"
|
||
|
#~ msgstr "Scuze"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Details"
|
||
|
#~ msgstr "Detalii"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unable to read file."
|
||
|
#~ msgstr "Nu pot citi fișierul."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>This file is a <b>public</b> key.\n"
|
||
|
#~ "Please use kgpg key management to import it.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "%1 Keys, %2 Groups"
|
||
|
#~ msgid "1 Key, 1 Group"
|
||
|
#~ msgid_plural "%1 Keys, 1 Group"
|
||
|
#~ msgstr[0] "%1 chei, %2 grupuri"
|
||
|
#~ msgstr[1] "%1 chei, %2 grupuri"
|
||
|
#~ msgstr[2] "%1 chei, %2 grupuri"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "%1 Keys, %2 Groups"
|
||
|
#~ msgid "1 Key, %2 Groups"
|
||
|
#~ msgid_plural "%1 Keys, %2 Groups"
|
||
|
#~ msgstr[0] "%1 chei, %2 grupuri"
|
||
|
#~ msgstr[1] "%1 chei, %2 grupuri"
|
||
|
#~ msgstr[2] "%1 chei, %2 grupuri"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "textLabel7"
|
||
|
#~ msgstr "textLabel7"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "textLabel8"
|
||
|
#~ msgstr "textLabel8"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "textLabel10"
|
||
|
#~ msgstr "textLabel10"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Generating new key pair."
|
||
|
#~ msgstr "Generez o pereche de chei nouă."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Please wait..."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Așteptați..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Import Key(s) From Keyserver"
|
||
|
#~ msgstr "Importă chei(e) dintr-un server de chei"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "K&ey properties"
|
||
|
#~ msgstr "Proprietăți ch&eie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Import key(s) from keyserver"
|
||
|
#~ msgstr "Importă chei dintr-un server de chei"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "GnuPG Settings"
|
||
|
#~ msgid "GnuPG binary"
|
||
|
#~ msgstr "Setări GnuPG"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 key processed.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 keys processed.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 cheie prelucrată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 chei prelucrate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de chei prelucrate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 key unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 keys unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 cheie neschimbată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 chei neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de chei neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 signature imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 signatures imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 semnătură importată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 semnături importate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de semnături importate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 key without ID.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 cheie fără identificator.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 chei fără identificator.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de chei fără identificator.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 RSA key imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 RSA keys imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 cheie RSA importată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 chei RSA importate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de chei RSA importate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 user ID imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 id. de utilizator importat.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 subkey imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 subkeys imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 subcheie importată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 subchei importate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de subchei importate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 revocation certificate imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 revocation certificates imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 certificat de revocare importat.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 certificate de revocare importate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de certificate de revocare importate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 secret key processed.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 secret keys processed.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă prelucrată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 secret key unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 secret keys unchanged.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă neschimbată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>%1 secret key not imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgid_plural "<qt>%1 secret keys not imported.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă neimportată.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete neimportate.<br/></qt>"
|
||
|
#~ msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete neimportate.<br/></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "No key imported... \n"
|
||
|
#~ "Check detailed log for more infos"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Nicio cheie importată...\n"
|
||
|
#~ "Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Key server:"
|
||
|
#~ msgid "Key server"
|
||
|
#~ msgstr "Server de chei:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Processing encryption (%1)"
|
||
|
#~ msgstr "Procesez criptarea (%1)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Decrypt && Save File"
|
||
|
#~ msgstr "&Decriptează și salvează fișierul"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Show Decrypted File"
|
||
|
#~ msgstr "&Afișează fișierul decriptat"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Encrypt File"
|
||
|
#~ msgstr "&Criptează fișierul"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Sign File"
|
||
|
#~ msgstr "&Semnează fișierul"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<p>The dropped text is a public key.<br />Do you want to import it ?</p>"
|
||
|
#~ msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No encrypted text found."
|
||
|
#~ msgstr "Nu am găsit text criptat."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Encrypted following text:"
|
||
|
#~ msgstr "Am criptat textul următor:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Editor"
|
||
|
#~ msgid "E&ditor"
|
||
|
#~ msgstr "Editor"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "No key imported... \n"
|
||
|
#~| "Check detailed log for more infos"
|
||
|
#~ msgid "No key imported...<br />Check detailed log for more infos"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Nicio cheie importată...\n"
|
||
|
#~ "Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "RSA"
|
||
|
#~ msgstr "RSA"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "ElGamal"
|
||
|
#~ msgctxt "Encryption algorithm"
|
||
|
#~ msgid "DSA - ElGamal"
|
||
|
#~ msgstr "ElGamal"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Filter Search"
|
||
|
#~ msgstr "Filtrează căutarea"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Start Wizard"
|
||
|
#~ msgstr "Expert KGpg"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
|
||
|
#~ msgstr "Pasul trei: Selectați cheia privată implicită"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KGpg Wizard"
|
||
|
#~ msgstr "Expert KGpg"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unable to read temporary archive file"
|
||
|
#~ msgstr "Nu am putut citi fișierul arhivă temporar"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Extract to: "
|
||
|
#~ msgstr "Extrage în:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shred file"
|
||
|
#~ msgstr "Distruge fișierul"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Encrypt"
|
||
|
#~ msgstr "Criptează"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sign"
|
||
|
#~ msgstr "Semnează"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ask"
|
||
|
#~ msgstr "Întreabă"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Decrypt & Save"
|
||
|
#~ msgstr "Decriptează și salvează"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Abort"
|
||
|
#~ msgstr "&Renunță"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
|
||
|
#~ msgstr "&Ascunde cheile expirate/dezactivate"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Name"
|
||
|
#~ msgctxt "Name of key owner"
|
||
|
#~ msgid "Name"
|
||
|
#~ msgstr "Nume"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Email"
|
||
|
#~ msgctxt "Email address of key owner"
|
||
|
#~ msgid "Email"
|
||
|
#~ msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Ready"
|
||
|
#~ msgctxt "No operation in progress"
|
||
|
#~ msgid "Ready"
|
||
|
#~ msgstr "Gata"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Loading Keys..."
|
||
|
#~ msgstr "Încarc cheile..."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>Sorry, the key <b>%1</b> is not valid for encryption or not trusted.</"
|
||
|
#~ "qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Această cheie nu este validă pentru criptare sau nu este de încredere."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ID: "
|
||
|
#~ msgstr "ID: "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shred Files"
|
||
|
#~ msgstr "Distruge fișierele"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Doriți într-adevăr să <a href=\"whatsthis:%1\">distrug</a> aceste fișiere?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shredder"
|
||
|
#~ msgstr "Tocător"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cannot shred folder."
|
||
|
#~ msgstr "Nu pot distruge folderul."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KGpg Error"
|
||
|
#~ msgstr "Eroare KGpg"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shred source file"
|
||
|
#~ msgstr "Distruge fișierul sursă"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Info"
|
||
|
#~ msgid "shredInfo"
|
||
|
#~ msgstr "Informații"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Install Shredder"
|
||
|
#~ msgstr "Tocător"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Key"
|
||
|
#~ msgstr "&Chei"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Revoked"
|
||
|
#~ msgid "revoked"
|
||
|
#~ msgstr "Revocată"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Do Not Export"
|
||
|
#~ msgstr "&Exportă"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " ("
|
||
|
#~ msgstr " ("
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ")"
|
||
|
#~ msgstr ")"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Key server:"
|
||
|
#~ msgid "Keys server"
|
||
|
#~ msgstr "Server de chei:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " [local]"
|
||
|
#~ msgstr " [local]"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Default key server"
|
||
|
#~ msgstr "Server de chei implicit"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Edit Key"
|
||
|
#~ msgstr "&Editează cheia"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Utlimately"
|
||
|
#~ msgstr "Fără echivoc"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "textLabel5"
|
||
|
#~ msgstr "textLabel7"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Introduction"
|
||
|
#~ msgstr "Introducere"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Clear Search"
|
||
|
#~ msgstr "Resetează căutarea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "?"
|
||
|
#~ msgstr "?"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Pu&blic:"
|
||
|
#~ msgstr "Cheie publică"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Overwrite"
|
||
|
#~ msgstr "Suprascrie"
|