kde-l10n/km/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po

440 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of dragonplayer.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម,​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: misc/dragonplayerui.rc:4
msgid "&Play"
msgstr "ចាក់"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: misc/dragonplayerui.rc:15
msgid "&Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: misc/dragonplayerui.rc:31
msgid "Main Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "ចាក់"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "​ផ្អាក"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ចូលចិត្ត"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន ១០០%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>លៃតម្រូវ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ ?</b>"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 ៖ %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "ឌីវីឌី"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "ស៊ីឌី​វីដេអូ"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "ជ្រើស​ឌីស"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "ជ្រើស​ឌីស​ដែលត្រូវ​ចាក់ ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: src/app/loadView.ui:19
msgid "Play File"
msgstr "ចាក់​ឯកសារ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "ចាក់​ឌីស"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: src/app/loadView.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "Play Media"
msgid "Play Stream"
msgstr "ចាក់​មេឌៀ"
#: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108
msgid "Dragon Player"
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Dragon"
#: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ​ដែលមាន​ការ​ផ្ដោត​ដែលអាច​ប្រើ​បាន"
#: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៦ ដោយ Max Howell\n"
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៧ ដោយ Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"មតិយោបល់ ៖\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ និងល្អ"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "អ្នកបង្កើត Phonon"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "រូប​តំណាង​របស់ Dragon Player"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "សៀវភៅ​ដៃ"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ Kaffeine"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "កូដ​យោង​"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr "Yatta គឺ​សម្រាប់​សាកល្បង​វីដេអូ​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​របស់​ខ្ញុំ ។ :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "ការ​គាំទ្រ MPRIS v2"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "ចាក់ 'URL'"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "ចាក់​វីដេអូ​ឌីវីឌី"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "កំណត់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Anamorphic (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "ទំហំ​បង្អួច"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr "<qt>Phonon មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ជោគជ័យ​ទេ ។ កម្មវិធី​ចាក់ Dragon នឹង​បិទ​ឥឡូវ ។</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "ចាក់​មេឌៀ..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "បញ្ឈប់"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "ស្ងាត់"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ឡើងវិញ"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "បិទបើក​ម៉ឺនុយ"
#: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66
msgid "Position Slider"
msgstr "គ្រាប់​រំកិល​ទីតាំង"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "ជំពូក​មុន"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "ត្រឡប់​ក្រោយ 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "ទៅមុខ 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "ត្រឡប់​ក្រោយ ១០ វិនាទី"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "ទៅ​មុខ​ ១០ វិនាទី​"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "ស្ងាត់"
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​ Dragon ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​បើក​ URL ទទេ វា​មិន​អាច ។"
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែលត្រូវ​ចាក់"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
#, fuzzy
#| msgid "Select File to Play"
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែលត្រូវ​ចាក់"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "សូម​អភ័យទោស រកមិន​ឃើញ​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទម្លាក់ចុះទេ"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "គ្មាន​មេឌៀ​ត្រូវបាន​ផ្ទុកទេ"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "បាន​ផ្អាក"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "ចាក់​មេឌៀ"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាក់​មេឌៀ​អ្វី ?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "ចាក់​ឯកសារ..."
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "ឯកសារ​មិននៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​ទេ"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
#, kde-format
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Dragon មិន​អាច​ទាញ​យក​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ចម្ងាយ​បាន​ទេ ៖ %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr "<qt>បញ្ជីចាក់​បកប្រែ <i>'%1'</i> បានទេ ។ ប្រហែល​ជា​វា​មិនមាន​អ្វី​ឬ ?</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
#, kde-format
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Dragon មិនអាច​បើក​ឯកសារ ៖ %1"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "រក​មិនឃើញ​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ចាក់​ដែរឬទេ ?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "រកមិន​ឃើញ​ឯកសារ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
msgid "Brightness:"
msgstr "ពន្លឺ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
msgid "Contrast:"
msgstr "កម្រិត​ពណ៌ ៖​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
msgid "Hue:"
msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
msgid "Saturation:"
msgstr "តិត្ថិភាព។ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
msgid "Restore Defaults"
msgstr "ស្ដារលំនាំដើម​ឡើងវិញ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
msgid "Close"
msgstr "បិទ​"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "ជម្រើស​ចំណងជើង​រង​របស់​ឌីវីឌី"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"