# translation of dragonplayer.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:45+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម,​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #. i18n: ectx: Menu (file) #: misc/dragonplayerui.rc:4 msgid "&Play" msgstr "ចាក់" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: misc/dragonplayerui.rc:15 msgid "&Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: misc/dragonplayerui.rc:31 msgid "Main Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "ចាក់" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "​ផ្អាក" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "កម្រិត​សំឡេង" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ចូលចិត្ត" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "មាត្រដ្ឋាន ១០០%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "លៃតម្រូវ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ ?" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1 ៖ %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "ឌីវីឌី" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "ស៊ីឌី​វីដេអូ" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "ស៊ីឌី​ទិន្នន័យ" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "ជ្រើស​ឌីស" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "ជ្រើស​ឌីស​ដែលត្រូវ​ចាក់ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: src/app/loadView.ui:19 msgid "Play File" msgstr "ចាក់​ឯកសារ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "ចាក់​ឌីស" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: src/app/loadView.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Play Media" msgid "Play Stream" msgstr "ចាក់​មេឌៀ" #: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 msgid "Dragon Player" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Dragon" #: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ​ដែលមាន​ការ​ផ្ដោត​ដែលអាច​ប្រើ​បាន" #: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៦ ដោយ Max Howell\n" "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៧ ដោយ Ian Monroe" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "មតិយោបល់ ៖\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ និងល្អ" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "អ្នកបង្កើត Phonon" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "រូប​តំណាង​របស់ Dragon Player" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "សៀវភៅ​ដៃ" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ Kaffeine" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "កូដ​យោង​" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "Yatta គឺ​សម្រាប់​សាកល្បង​វីដេអូ​នៅលើ​កុំព្យូទ័រ​យួរដៃ​របស់​ខ្ញុំ ។ :)" #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "ការ​គាំទ្រ MPRIS v2" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "ចាក់ 'URL'" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "ចាក់​វីដេអូ​ឌីវីឌី" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "ចំណង​ជើង​រង" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "កំណត់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "Anamorphic (16:9)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "ទំហំ​បង្អួច" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "Phonon មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ជោគជ័យ​ទេ ។ កម្មវិធី​ចាក់ Dragon នឹង​បិទ​ឥឡូវ ។" #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "ចាក់​មេឌៀ..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "ស្ងាត់" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ឡើងវិញ" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "បិទបើក​ម៉ឺនុយ" #: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66 msgid "Position Slider" msgstr "គ្រាប់​រំកិល​ទីតាំង" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "ជំពូក​មុន" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "ត្រឡប់​ក្រោយ 10%" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "ទៅមុខ 10%" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "ត្រឡប់​ក្រោយ ១០ វិនាទី" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "ទៅ​មុខ​ ១០ វិនាទី​" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "ស្ងាត់" #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​ Dragon ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ឲ្យ​បើក​ URL ទទេ វា​មិន​អាច ។" #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែលត្រូវ​ចាក់" #: src/app/mainWindow.cpp:671 #, fuzzy #| msgid "Select File to Play" msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែលត្រូវ​ចាក់" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "សូម​អភ័យទោស រកមិន​ឃើញ​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទម្លាក់ចុះទេ" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "គ្មាន​មេឌៀ​ត្រូវបាន​ផ្ទុកទេ" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "បាន​ផ្អាក" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "ចាក់​មេឌៀ" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាក់​មេឌៀ​អ្វី ?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "ចាក់​ឯកសារ..." #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "ឯកសារ​មិននៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​ទេ" #: src/app/playlistFile.cpp:58 #, kde-format msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Dragon មិន​អាច​ទាញ​យក​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ចម្ងាយ​បាន​ទេ ៖ %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 #, kde-format msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "បញ្ជីចាក់​បកប្រែ '%1' បានទេ ។ ប្រហែល​ជា​វា​មិនមាន​អ្វី​ឬ ?" #: src/app/playlistFile.cpp:78 #, kde-format msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Dragon មិនអាច​បើក​ឯកសារ ៖ %1" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "រក​មិនឃើញ​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​យក​វា​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ចាក់​ដែរឬទេ ?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "រកមិន​ឃើញ​ឯកសារ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 msgid "Brightness:" msgstr "ពន្លឺ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 msgid "Contrast:" msgstr "កម្រិត​ពណ៌ ៖​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 msgid "Hue:" msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 msgid "Saturation:" msgstr "តិត្ថិភាព។ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 msgid "Restore Defaults" msgstr "ស្ដារលំនាំដើម​ឡើងវិញ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 msgid "Close" msgstr "បិទ​" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "ជម្រើស​ចំណងជើង​រង​របស់​ឌីវីឌី" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"