2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to greek
|
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Dimitris Kamenopoulos<el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 18:36+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Copy To"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή σε"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Move To"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση σε"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Ριζικός φάκελος"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "Περιήγηση..."
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή εδώ"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
|
|
|
msgid "Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση εδώ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν μπορείτε να αφήσετε έναν κατάλογο στον εαυτό του"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου για περιεχόμενα ρίψης:"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:562
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνησ&η εδώ"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:566
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Αντι&γραφή εδώ"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:570
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Δεσμός εδώ"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:572
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός ως &ταπετσαρία"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:574
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:898
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Create directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:900
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
|
|
|
msgid "Enter a different name"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε ένα διαφορετικό όνομα"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:903
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
|
|
|
|
"default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το όνομα «%1» ξεκινά με μία τελεία, οπότε ο κατάλογος θα είναι κρυφός από "
|
|
|
|
|
"προεπιλογή."
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:904
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Create hidden directory?"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία κρυφού καταλόγου;"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:919
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέος φάκελος"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:926
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέος φάκελος"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:927
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου:"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1040
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste One Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Επικόλληση ενός φακέλου"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1041
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste One File"
|
|
|
|
|
msgstr "Επικόλληση ενός αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1044
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste One Item"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Επικόλληση ενός αντικειμένου"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Επικόλληση %1 αντικειμένων"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1046
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επικόλληση περιεχομένων του πρόχειρου..."
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 09:43:46 +03:00
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1050
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Επικόλληση"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:242
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ά&νοιγμα"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:267
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία &φακέλου..."
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:276
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Επαναφορά"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:277
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
|
|
|
|
"from initially"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επαναφορά του αρχείου ή καταλόγου, στην τοποθεσία που βρισκόταν όταν "
|
|
|
|
|
"διαγράφηκε"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:297
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Original Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:297
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Original File"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση αρχικού αρχείου"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:298
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
|
|
|
|
"parent directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου διαχείρισης αρχείων με εμφάνιση του προορισμού "
|
|
|
|
|
"του δεσμού, στον γονικό του κατάλογο."
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Ά&δειασμα του Κάδου Απορριμμάτων"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:341
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Configure Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ρύθμιση του κάδου απορριμμάτων"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:365
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτήν τη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:367
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτή την τοποθεσία"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:370
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτόν το φάκελο"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:372
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτόν το δεσμό"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:374
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτό το αρχείο"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:401
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preview In"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση σε"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:436
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ιδιότητες"
|
|
|
|
|
|
2016-03-30 02:44:31 +00:00
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:450
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Κοινή χρήση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα: %1"
|