kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma_applet_notifier.po

231 lines
7.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Turkish
# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2012.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
"and mean 'Currently mounting this device'"
msgid "Accessing..."
msgstr "Erişiliyor..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
msgctxt ""
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
"and mean 'Currently unmounting this device'"
msgid "Removing..."
msgstr "Kaldırılıyor..."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
msgid "1 action for this device"
msgid_plural "%1 actions for this device"
msgstr[0] "Bu aygıt için %1 eylem"
msgstr[1] "Bu aygıt için %1 eylem"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 boş"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
msgid "Click to mount this device."
msgstr "Bu aygıtı bağlamak için tıklayın."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
msgid "Click to eject this disc."
msgstr "Diski çıkarmak için tıklayın"
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
msgid "Click to safely remove this device."
msgstr "Bu aygıtı güvenli bir şekilde kaldırmak için tıklayın."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
msgid "Click to access this device from other applications."
msgstr "Bu aygıta diğer uygulamalardan erişmek için tıklayın."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
msgstr ""
"Bu aygıtın kaldırılması <b>güvenli değil</b>: uygulamalar diski kullanıyor "
"olabilir. Bu aygıtı güvenli kaldırmak için çıkar düğmesine basın."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
msgid "This device is currently accessible."
msgstr "Bu aygıta şimdi erişilebilir."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
msgid ""
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
"other volumes to safely remove this device."
msgstr ""
"Bu aygıtın kaldırılması <b>güvenli değil</b>: uygulamalar aygıttaki diğer "
"bölümleri kullanıyor olabilir. Bu aygıtı güvenli kaldırmak için diğer "
"bölümlerdeki çıkarma düğmesine basın."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
msgid "It is currently safe to remove this device."
msgstr "Aygıtın kaldırılması güvenli."
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
msgid "This device is not currently accessible."
msgstr "Bu aygıt şimdi erişilebilir değil."
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
msgid "No devices available"
msgstr "Kullanılabilir aygıt yok"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
msgid "Most recent device"
msgstr "Son takılan aygıt"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "Available Devices"
msgstr "Kullanılabilen Aygıtlar"
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
msgid "No Devices Available"
msgstr "Kullanılabilen Aygıt Yok"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
#: rc.cpp:3
msgid "Removable devices only"
msgstr "Sadece çıkarılabilir aygıtlar"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
#: rc.cpp:6
msgid "Non-removable devices only"
msgstr "Sadece çıkarılabilir olmayan aygıtlar"
#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
#: rc.cpp:9
msgid "All devices"
msgstr "Tüm aygıtlar"
#~ msgid "This device is currently not accessible."
#~ msgstr "Bu aygıt şimdi erişilebilir durumda değil."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Göster"
#~ msgid "Automounting"
#~ msgstr "Otomatik bağlama"
#~ msgid "Show hidden devices"
#~ msgstr "Gizli aygıtları göster"
#~ msgctxt "Hide a device"
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "%1 ögesini gizle "
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
#~ "is not safe to remove this device."
#~ msgstr "Aygıt takıldı ve uygulamalar tarafından erişilebilir durumda."
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
#~ msgid ""
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
#~ "device can be safely removed."
#~ msgstr "Aygıt takıldı ama erişilmek üzere bağlanmadı."
#~| msgid ""
#~| "Could not unmount the device.\n"
#~| "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgid ""
#~ "Could not unmount device %1.\n"
#~ "One or more files on this device are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aygıt ayrılamadı.\n"
#~ "Bu aygıt üzerindeki bir ya da daha fazla dosya bir uygulama ile açılmış "
#~ "durumda."
#~ msgid ""
#~ "Cannot eject the disc.\n"
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
#~ msgstr ""
#~ "Disk çıkarılamadı.\n"
#~ "Bu aygıt üzerindeki bir ya da daha fazla dosya bir uygulama ile açılmış "
#~ "durumda."
#~| msgid "Cannot mount the disc."
#~ msgid "Could not mount device %1."
#~ msgstr "Disk bağlanamadı."
#~ msgid "Cannot mount the disc."
#~ msgstr "Disk bağlanamadı."
#~ msgid "No devices plugged in"
#~ msgstr "Takılı aygıt yok"
#~ msgctxt "General options page"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Genel"
#~ msgid "Devices recently plugged in:"
#~ msgstr "Son takılan aygıtlar:"
#~ msgid "Show the popup when a device is inserted"
#~ msgstr "Bir aygıt takıldığında pencere göster"
#~ msgid "Show "
#~ msgstr "Göster "
#~ msgid " second"
#~ msgid_plural " seconds"
#~ msgstr[0] " saniye"
#~ msgid "Show all the items"
#~ msgstr "Tüm ögeleri göster"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "asla"
#~ msgid "When inserting a device close the popup after"
#~ msgstr ""
#~ "Bir aygıt takıldığında açılan pencerenin kapanması için geçecek süre"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Biçim"
#~ msgid "&Time to stay on top:"
#~ msgstr "&Diğer pencerein üzerinde kalma süresi :"
#~ msgid "&Number of items displayed:"
#~ msgstr "&Gösterilecek öge sayısı:"
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Sınırsız"
#~ msgid "&Display time of items:"
#~ msgstr "&Ögelerin gösterilme süreleri:"
#~ msgid "Configure New Device Notifier"
#~ msgstr "Yeni Aygıt Bildiricisini Yapılandır"