2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
# translation of akregator.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: akregator\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-07-19 04:32:10 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 04:19+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: kk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrbrowserconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrbrowserconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS ақпарлар шолғышын баптау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:75
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
|
|
|
|
|
msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:63
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:77
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:41
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Frank Osterfeld"
|
|
|
|
|
msgstr "Frank Osterfeld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " минут сайын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrgeneralconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrgeneralconfig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды баптау"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/settings_advanced.cpp:62
|
|
|
|
|
msgctxt "Mark selected article read after"
|
|
|
|
|
msgid " second"
|
|
|
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " сек"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrappearanceconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrappearanceconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS ақпарлар оқу құралының көрінісін баптау"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmakradvancedconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakradvancedconfig"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS ақпарлар оқу құралын жетелеп баптау"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
|
|
|
|
|
msgctxt "Limit feed archive size to:"
|
|
|
|
|
msgid " article"
|
|
|
|
|
msgid_plural " articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " мақала"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
|
|
|
|
|
msgctxt "Delete articles older than:"
|
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " күн"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrarchiveconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrarchiveconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Configure Feed Reader Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS ақпарлар архивін баптау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:18
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:27
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:7
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "firefox %u"
|
|
|
|
|
msgstr "firefox %u"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:34
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:10 rc.cpp:401
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жегу командасы:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:41
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use default web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті шолғышы қолданылсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:16
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Archive Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Әдетті архивтеу параметрлері"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:19
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивтеу болмасын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:22
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:25
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit feed archive size to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар архивінің көлемінің шегі:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete articles older than: "
|
|
|
|
|
msgstr "Мынадан ескі мақалалар өшірілсін: "
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not expire important articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Article List Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар тізімінің түсі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unread articles:"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқылмаған мақалалар:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "New articles:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа мақалалар:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use custom colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгеше түстер болсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Қаріп өлшемі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimum font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ең кіші қаріп өлшемі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium font size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Орташа қаріп өлшемі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:55
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "Қаріптері"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:58
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Standard font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қалыпты қаріпі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:61
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ені бірыңғай қаріпі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:64
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Serif font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Serif қаріпі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:67
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sans serif font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans serif қаріпі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Underline links"
|
|
|
|
|
msgstr "Сілтемелер &асты сызылсын"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Архиві"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Archive backend:"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивтеу бағдарламасы:"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Баптау..."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Article List"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар тізімі"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Mar&k selected article read after"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесіден соң таңдалған мақала оқылды деп &белгіленсін"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Reset search bar when changing feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды ауыстырғанда іздеу панелі ысырылсын"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
|
|
|
msgctxt "global settings"
|
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы-жүйелік"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Show tra&y icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Жүйелік сөр&еде көрсетілсін"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Сөредегі таңбашада оқылмаған мақала &саны көрсетілсін"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақтандыру жасалсын десеңіз осыны таңдаңыз."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық ақпарлардың құ&лақтандыруы болсын"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "&Use interval fetching"
|
|
|
|
|
msgstr "&Мезгіл сайын қабылдансын"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Fetch feeds every:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабылдау әрбір "
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастау параметрлері"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда б&арлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда барлық ақпар&лар қабылдансын"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "Желі"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шолғыштың кэші пайдалынсын"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:127 rc.cpp:217
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өң&деу"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:130 rc.cpp:211 rc.cpp:220
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
|
msgstr "&Өту"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (feed)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (feed)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:133 rc.cpp:223
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fee&d"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақ&пар"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:47
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (article)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:136 rc.cpp:226 rc.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "&Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Мақала"
|
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:139 rc.cpp:229
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Баптау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:232
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Негізгі құралдары"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_part.rc:85
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:46
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:235
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Дауыстау құралдары"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:148 src/addfeeddialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Add Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарды қосу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Add New Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа көзін қосу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Feed &URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпардың &URL-і:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:160 src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:131
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Feed Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпардың қасиеттері"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:163
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
|
msgstr "&Жалпы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "U&se a custom update interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Қа&лаған жаңарту аралығы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update &every:"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңарту &аралығы:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:172
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notify when new articles arri&ve"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақ&тандыру болсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:175
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "&URL:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Атауы:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display name of RSS column"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS бағанның атауы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:184
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ar&chive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ар&хив"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:187
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Use default settings"
|
|
|
|
|
msgstr "&Әдеттегі параметрлер болсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:190
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Di&sable archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивтеу б&олмасын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:193
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit archi&ve to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивтеу &шегі:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:196
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Delete articles older than:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақала келесіден кейін &өшірілсін:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:199
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Keep all articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық мақалалар архивте &сақталсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:202
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Adva&nced"
|
|
|
|
|
msgstr "Қос&ымша"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:205
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load the &full website when reading articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар т&олығымен қабылдансын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:208
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабылданған мақала оқылған деп &белгіленсін"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:214 rc.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Файл"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:238 src/actionmanagerimpl.cpp:279
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Quick Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Жедел сүзгіні көрсету"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:241
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Quick Filter Bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Жедел сүзгінің жолағы көрсетілсін"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:244
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Күй-жай сүзгісі"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:247
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stores the last status filter setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Соңғы күй-жай сүзгісі сақталсын"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:250
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Мәтін сүзгісі"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:253
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stores the last search line text"
|
|
|
|
|
msgstr "Соңғы іздеген мәтін сақталсын"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:256
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Көрініс күйі"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:259
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Article display mode."
|
|
|
|
|
msgstr "Мақаланы қарау күйі."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:262
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sizes for first splitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Бірінші бөлгіштің өлшемі"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:265
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
|
|
|
|
|
msgstr "Бірінші (әдетте тік) бөлгіштің өлшемдері."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:268
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sizes for second splitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Екінші бөлгіштің өлшемі"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:271
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
|
|
|
|
|
msgstr "Екінші (әдетте көлденең) бөлгіштің өлшемдері."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:274
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archive Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивтеудің түрі"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:277
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep All Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:280
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save an unlimited number of articles."
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалардың шектелмеген санын сақтау."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:283
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit Number of Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалардың саны шектелген"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:286
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Limit the number of articles in a feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпардың мақалалар саны шектелген"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:289
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Expired Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ескірген мақалалар өшірілсін"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:292
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete expired articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ескірген мақалаларды өшіру"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:295
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable Archiving"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивтеу болмасын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:298
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not save any articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Ешбір мақала сақталмасын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:301
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expiry Age"
|
|
|
|
|
msgstr "Ескіретін мерзім"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:304
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default expiry age for articles in days."
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар ескіретін әдетті (күндер) мерзімі."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:307
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Article Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар шегі"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:310
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of articles to keep per feed."
|
|
|
|
|
msgstr "Әрбір ақпардың сақталып қалдыратын мақалалар санының шегі."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:313
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Expire Important Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Маңызды мақалалар ескірмесін"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:316
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
|
|
|
|
|
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бұл ереже таңдалса, маңызды деп белгіленген мақала, ескіру мерзімі өтсе де, "
|
|
|
|
|
"мақалалар саны шегіне жетсе де, өшірілмейді."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:319
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Concurrent Fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Қатар қабылдау барыстары"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:322
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of concurrent fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Бір кездегі қабылдау барыстарының саны"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:325
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use HTML Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML кэші пайдалансын"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:328
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
|
|
|
|
|
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ақпарларды жүктеп алғанда, желі трафигін үнемдеу үшін, KDE жүйелік HTML кэші "
|
|
|
|
|
"қолданылады. Қажет болса ғана рұқсат етпеңіз."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:331
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
|
|
|
|
|
"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
|
|
|
|
|
"connection because of having \"gator\" in the name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бұл параметр әдетті өзің таңыстыру мәтін жолын өзгертуге мүмкіндік береді. "
|
|
|
|
|
"Бұл шара, кейбір проксилер бұнда \"gator\" деген жұрнағын көргенде "
|
|
|
|
|
"байланысын үзетініне қарсы айламыз."
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:334
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fetch on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда қабылдасын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:337
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fetch feedlist on startup."
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда ақпар тізімін қабылдап алу."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:340
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark all feeds as read on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда барлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:343
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark all feeds as read on startup."
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда барлық ақпарларды оқылған деп белгілеу."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:346
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use interval fetching"
|
|
|
|
|
msgstr "Мезгіл сайын қабылдансын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:350
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық ақпарларды %1 минут сайын қабылдау."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:353
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval for autofetching"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоқабылдау аралығы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:356
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interval for autofetching in minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Автоқабылдау аралығы (минут)."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:359
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Құлақтандырулар болсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:362
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
|
|
|
|
|
msgstr "Қалқымалы құлақтандырулар болу-болмауын анықтау."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:365
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңбаша сөреде көрсетілсін"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:368
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
|
|
|
|
|
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету-көрсетпеуін анықтау."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:371
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display an unread article count in the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Сөредегі таңбашасында оқылмаған мақалалар санын көрсету"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:374
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
|
|
|
|
|
"Disable this if you find the unread article count distracting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сөредегі таңбашасында оқылмаған мақалалар санын көрсету- көрсетпеу ұйғарымы."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Қойынды жиегі әрқашанда көрсетілсін"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:380
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
|
|
|
|
|
msgstr "Қойындының жиегін, ол жалғыз болса да, әрқашан көрсету"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:383
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show close buttons on tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Қойындыны жабу батырмалары көрсетілсін"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:386
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңбашалардың орнына жабу батырмаларын көрсету"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Сілтемелері, жаңа терезенің орнына жаңа қойындыда ашылсын"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:392
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
|
|
|
|
|
"a new tab instead"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Әдетте (сыртқы шолғыштың) жаңа терезесінде ашылатын сілтемелерді жаңа "
|
|
|
|
|
"қойындыда ашу"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:395
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use default KDE web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE-нің әдетті шолғышы қолданылсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:398
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
|
|
|
|
|
msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда KDE-нің веб шолғышын пайдалану."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:404
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
|
|
|
|
|
msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда осы келтірілген командамен жегу."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
|
|
|
|
|
msgstr "Сыртқы шолғышты жегу командасы. %u деген URL-мен алмастырылады."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "What the click with left mouse button should do."
|
|
|
|
|
msgstr "Тышқанның сол жақ батырмасын түрткендегі әрекет."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:193
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "What the click with middle mouse button should do."
|
|
|
|
|
msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасын түрткендегі әрекет."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archive Backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Архивтеу бағдарламасы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
|
|
|
|
|
msgstr "Мақаланы оқылған деп белгілеудің кідірісі."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:225
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
|
|
|
|
|
msgstr "Мақаланы таңдау мен оны оқылған деп белгілеудің арасындағы кідірісі."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:229
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды ауыстырғанда жедел сүзгі ысырылсын"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Кіру"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Қызмет"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
|
|
msgctxt "login identify for blog account"
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланушы:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid "Service URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қызметтің URL-і:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Service URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Қызметтің URL-і"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
|
|
|
msgctxt "login identify for blog account"
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланушы"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "Bar Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Панель параметрлері"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
|
|
msgid "Bar!"
|
|
|
|
|
msgstr "Панелі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Түрі:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тіркелгі:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Паролі:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлы:"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Online reader accounts:"
|
|
|
|
|
msgstr "Онлайн оқу құрал тіркелгілері:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Түрі"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Сипаттамасы"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Қосу..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr "Өзгерту..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Өшіру"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Delete feeds:"
|
|
|
|
|
msgstr "Өшірілетін ақпарлар:"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 деген жүктелуде"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Feed not found from %1."
|
|
|
|
|
msgstr "%1 дегенде ақпар табылған жоқ."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/addfeeddialog.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Feed found, downloading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар табылып жүктелуде..."
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:164
|
|
|
|
|
msgctxt "Name of the plugin"
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауы"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:165
|
|
|
|
|
msgctxt "Library name"
|
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Жиыны"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:166
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin authors"
|
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:167
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Эл.поштасы"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:168
|
|
|
|
|
msgctxt "Plugin version"
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Нұсқасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:169
|
|
|
|
|
msgctxt "Framework version plugin requires"
|
|
|
|
|
msgid "Framework Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Негіз құрылымының нұсқасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/pluginmanager.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Plugin Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Плагинінің мәліметі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlejobs.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "The feed to be listed was already removed."
|
|
|
|
|
msgstr "Тізімдейтін ақпар өшірілген екен"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/speechclient.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Next Article: "
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі мақала: "
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "(%1, %2)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%1, %2)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
|
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid " (no unread articles)"
|
|
|
|
|
msgstr " (оқылмаған мақала жоқ)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid " (1 unread article)"
|
|
|
|
|
msgid_plural " (%1 unread articles)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " (%1 оқылмаған мақала)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Сипаттамасы:</b> %1<br /><br />"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Мекен парақшасы:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Күні"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
|
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "Enclosure"
|
|
|
|
|
msgstr "Салымдары"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Түсініктемелері"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Enclosure:"
|
|
|
|
|
msgstr "Салымы"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Complete Story"
|
|
|
|
|
msgstr "Толық әңгімесі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "&Fetch Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарды қ&абылдау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарды ө&шіру"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарды өң&деу..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:81 src/actionmanagerimpl.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "&Mark Feed as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарды оқылған д&еу"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "&Fetch Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды қ&абылдау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықты ө&шіру"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "&Rename Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықты қайта &атау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Mark Feeds as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды оқылған д&еу"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "&Import Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды &импорттау..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "&Export Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды &экспорттау..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "&Configure Akregator..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Akregator-ды баптау..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "&Open Homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "Мекен парақшасын &ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Reload All Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүкіл қойындыларды жаңарту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "&Add Feed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарды қ&осу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Ne&w Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа қ&апшық..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Fe&tch All Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ба&рлық ақпарларды қабылдау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel Feed Fetches"
|
|
|
|
|
msgstr "Қабылдау барыстарын үз&у"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық ақпарларды оқылған д&еу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Open in Background Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Аядағы қойындысында ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Open in External Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Сыртқы шолғышта ашу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:297 src/actionmanagerimpl.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Pre&vious Unread Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Кел&есі оқылмаған мақала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Ne&xt Unread Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Алд&ыңғы оқылмаған мақала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Ө&шіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "&Mark As"
|
|
|
|
|
msgstr "Қоятын &белгісі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "&Speak Selected Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған мақалаларды &дауыстап оқу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "&Stop Speaking"
|
|
|
|
|
msgstr "Дауыстауды &тоқтату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:338
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as read"
|
|
|
|
|
msgid "&Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқ&ылған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған мақаланы оқылған деп белгілеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:346
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as new"
|
|
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
|
|
msgstr "&Жаңа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as new"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған мақаланы жаңа деп белгілеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:355
|
|
|
|
|
msgctxt "as in: mark as unread"
|
|
|
|
|
msgid "&Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқыл&маған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Mark selected article as unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдалған мақаланы оқылмаған деп белгілеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "&Mark as Important"
|
|
|
|
|
msgstr "Маңызды деп б&елгілеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Remove &Important Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "&Маңыздық белгісін жою"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоғарлату"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:377
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Төмендету"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:381 src/actionmanagerimpl.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Солға жылжыту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Move Node Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Оңға жылжыту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Send &Link Address..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Сілтеме адресін жіберу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Send &File..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Файлды жіберу..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:420
|
|
|
|
|
msgid "&Previous Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Алдыңғы мақала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "&Next Article"
|
|
|
|
|
msgstr "&Келесі мақала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "&Previous Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Алдыңғы ақпар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "&Next Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Келесі ақпар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "N&ext Unread Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "К&елесі оқылмаған ақпар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "Prev&ious Unread Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі &оқылмаған ақпар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Go to Top of Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақтың түбіне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
|
|
|
|
|
msgid "Go to Bottom of Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақтың басына"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:471
|
|
|
|
|
msgid "Go Left in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақтың сол жағына"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Go Right in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақтың оң жағына"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Go Up in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақта жоғарлау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Go Down in Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұтақта төмендеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "Select Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі қойындысына ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Select Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Алдыңғы қойындысына ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Detach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Қойындыны бөліп алу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Қойындыны жабу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Activate Tab %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 қойындысына ауысу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:547
|
|
|
|
|
msgctxt "Go forward in browser history"
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Алға"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:554
|
|
|
|
|
msgctxt "Go back in browser history"
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Артқа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:563
|
|
|
|
|
msgctxt "Reload current page"
|
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Қайта жүктеу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/actionmanagerimpl.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоқтау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Timeout on remote server"
|
|
|
|
|
msgstr "Қашықтағы серверін күту уақыты бітті"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
|
|
|
msgstr "Беймәлім хост"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Feed file not found on remote server"
|
|
|
|
|
msgstr "Қашықтағы серверде ақпар табылған жоқ"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (invalid XML)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар оқылмады (XML қатесі)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (unknown format)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар оқылмады (пішімі беймәлім)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Could not read feed (invalid feed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар оқылмады (ақпар қатесі)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch feed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар алынбады: %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
|
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарлар"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
|
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқылмаған"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
|
|
|
|
|
msgctxt "Feedlist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/notificationmanager.cpp:78
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Feed added:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Келесі ақпар қосылды:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/notificationmanager.cpp:86
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Feeds added:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Келесі ақпарлар қосылды:\n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:36 src/trayicon.cpp:59 src/trayicon.cpp:60
|
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Akregator"
|
|
|
|
|
msgstr "Akregator"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "A KDE Feed Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE-нің RSS ақпарларын оқу бағдарламасы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2004-2010 Akregator авторлары"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Жетілдірушісі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Teemu Rytilahti"
|
|
|
|
|
msgstr "Teemu Rytilahti"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:42 src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr "Құрастырушысы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Sashmit Bhaduri"
|
|
|
|
|
msgstr "Sashmit Bhaduri"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Pierre Habouzit"
|
|
|
|
|
msgstr "Pierre Habouzit"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Stanislav Karchebny"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Karchebny"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
|
msgstr "Gary Cramblitt"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:46 src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлес қосушысы"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Stephan Binner"
|
|
|
|
|
msgstr "Stephan Binner"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Christof Musik"
|
|
|
|
|
msgstr "Christof Musik"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
|
|
|
|
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Анықтамасы"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Frerich Raabe"
|
|
|
|
|
msgstr "Frerich Raabe"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Author of librss"
|
|
|
|
|
msgstr "librss жиын файлының авторы"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Eckhart Woerner"
|
|
|
|
|
msgstr "Eckhart Woerner"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
|
|
|
|
|
msgstr "Қателерді жоюды басқару, ыңғайлығын арттыру"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Heinrich Wendel"
|
|
|
|
|
msgstr "Heinrich Wendel"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Tons of bug fixes"
|
|
|
|
|
msgstr "Көптеген қателерді түзеу"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Eike Hein"
|
|
|
|
|
msgstr "Eike Hein"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "'Delayed mark as read' feature"
|
|
|
|
|
msgstr "'Оқылған деп кідіртіп белгілеу' мүмкіндігі"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Marcel Dierkes"
|
|
|
|
|
msgstr "Marcel Dierkes"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңбашалары"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "George Staikos"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Insomnia"
|
|
|
|
|
msgstr "Insomnia"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Philipp Droessler"
|
|
|
|
|
msgstr "Philipp Droessler"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/aboutdata.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Gentoo Ebuild"
|
|
|
|
|
msgstr "Gentoo Ebuild"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Аталмаған"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Жүктеу..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Loading canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Жүктеу доғарылған"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/frame.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Loading completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Жүктеу аяқталды"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
|
|
|
|
|
msgstr "Бірнеше мақалаларды бөлек қойындыларда қарай аласыз."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Articles list."
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар тізімі."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:233 src/mainwidget.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:655 src/mainwidget.cpp:663 src/mainwidget.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "Networking is not available."
|
|
|
|
|
msgstr "Желіде істеуге боламайды."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:670
|
|
|
|
|
msgid "Fetching Feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды қабылдау..."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:826
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> мақаласын өшірмексіз бе?</qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:829
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "<qt>Шынымен осы %1 таңдалған ақпарды өшірмексіз бе?</qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:833
|
|
|
|
|
msgid "Delete Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақаланы өшіру"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwidget.cpp:1001
|
|
|
|
|
msgid "Networking is available now."
|
|
|
|
|
msgstr "Енді желіде істеуге болады."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:95 plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "KDE Dot News"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE жаңалықтары"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Planet KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE ғаламы"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "KDE Apps"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE қолданбалары"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "KDE Look"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE безендіруі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Linux.com"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux.com"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" сақтау плагин модулі жүктелмеді. Ақпарлар архивтелмейді."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Plugin error"
|
|
|
|
|
msgstr "Плагин модулінің қатесі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
|
|
|
|
|
"permissions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Қатынау рұқсаты жоқ: ақпар тізімі <b>%1</b> дегенге сақталмады. "
|
|
|
|
|
"Рұқсаттарыңызды түгелдеңіз."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:456 src/akregator_part.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Write Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Жазу қатесі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 файл импорт етілмеді (OPML қатесі)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:491 src/loadfeedlistcommand.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "OPML Parsing Error"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML талдау қатесі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
|
|
|
|
|
"the current user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 файлы оқылмады, ол бар ма, жоқ па, бар болса осы пайдаланушыға оқу "
|
|
|
|
|
"рұқсаты берілген бе, тексеріңіз."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:494 src/loadfeedlistcommand.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Read Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқу қатесі"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 деген файл бар екен, үстінен жаза берейік пе?"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Экспорт ету"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Қатынау рұқсаты жоқ: %1 файлы жазылмады. Рұқсаттарыңызды түгелдеңіз."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:538 src/akregator_part.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:539 src/akregator_part.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық файлдар"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:681
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Imported Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Импортталған қапшық"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:731
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
|
|
|
|
|
"session?"
|
|
|
|
|
msgstr "Akregator дұрыс жабылмаған. Алдыңғы сеансын қалпына келтірейік пе?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:732
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Restore Session?"
|
|
|
|
|
msgstr "Өткенге қайтасыз ба?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:733
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Restore Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Өткенге қайту"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:734
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Do Not Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Керегі жоқ"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_part.cpp:735
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ask Me Later"
|
|
|
|
|
msgstr "Кейінрек сұралсын"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Imported Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Импортталған ақпарлар"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Add Imported Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Импортталған қапшықты қосу"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Imported folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Импортталған қапшықтың атауы:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Copy &Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Сілтеме &адресін көшіріп алу"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "&Save Link As..."
|
|
|
|
|
msgstr "Сілтемені былай &сақтау..."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:504
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
|
msgstr "Болмасын"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:506
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Бола берсін"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:507
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
|
|
|
|
|
msgstr "Шынымен осы кіріспе бет енді көрсетілмесін бе?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articleviewer.cpp:507
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disable Introduction Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Кіріспе бет болмасын"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/mainwindow.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Akregator бөлшегі жоқ, орнатуын тексеріңіз.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:186 src/subscriptionlistview.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Бағандар"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
|
|
|
|
|
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
|
|
|
|
|
"(\"Mark as Important\") or delete them, using the right mouse button menu. "
|
|
|
|
|
"To view the web page of the article, you can open the article internally in "
|
|
|
|
|
"a tab or in an external browser window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h2>Мақалалар тізімі</h2>Мұнда таңдалған ақпарының мақалаларын қарап шыға "
|
|
|
|
|
"аласыз. Осында мақалаларды басқара да аласыз, тышқанның оң батырмасын басып, "
|
|
|
|
|
"мысалы, оларды тұрақты түрде сақтауға (\"Маңызды деп белгілеу\") немесе "
|
|
|
|
|
"өшіруге болады. Мақаланың веб парағын қойындысында немесе сыртқы шолғышта "
|
|
|
|
|
"ашып қарай аласыз."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-19 04:32:10 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:438
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
|
|
|
|
|
"please change your criteria and try again.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Сәйкестік жоқ</h3>Сүзгіден бір де бір мақала өтпеді, "
|
|
|
|
|
"шартын өзгертіп, қайталап көріңіз.</div>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-07-19 04:32:10 +03:00
|
|
|
|
#: src/articlelistview.cpp:449
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
|
|
|
|
|
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<div align=center><h3>Ақпар таңдалмаған</h3>Бұл ақпардың мақалаларың көретін "
|
|
|
|
|
"беті. Ақпарды таңдасаңыз - мұнда мақалаларының тізімін көресіз.</div>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/createfoldercommand.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Add Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықты қосу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/createfoldercommand.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықтың атауы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Feed list was deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпардың тізімі өшірілген"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Node or destination folder not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Торап не көздеген қапшық табылған жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 қапшығы өзінің ішіндегі %2 қапшығына жылжылтылмайды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "There are no unread articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқылмаған мақала жоқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/trayicon.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "1 unread article"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 unread articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1 оқылмаған мақала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedlist.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "All Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық ақпарлар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:107
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:109
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:111
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Күні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:113
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:115
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Сипаттамасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/articlemodel.cpp:117
|
|
|
|
|
msgctxt "Articlelist's column header"
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Мазмұны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:77
|
|
|
|
|
msgctxt "Title of article searchbar"
|
|
|
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ізд&ейтіні:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Күй-жайы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "All Articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық мақалалар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:98
|
|
|
|
|
msgctxt "Unread articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "Unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқылмаған"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:99
|
|
|
|
|
msgctxt "New articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:100
|
|
|
|
|
msgctxt "Important articles filter"
|
|
|
|
|
msgid "Important"
|
|
|
|
|
msgstr "Маңызды"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақала тізімін сүзгілеу үшін бос орынмен бөліктеген шарттарын қойыңыз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/searchbar.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақалалар тізімінде қай мақалаларды көрсету - таңдаңыз"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "No Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Архиві жоқ"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
|
|
|
|
|
msgid "Add a feed with the given URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL-і келтірілген ақпарды қосу"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:39
|
|
|
|
|
msgid "When adding feeds, place them in this group"
|
|
|
|
|
msgstr "Қосылатын ақпарлар осы топқа жатқызылсын"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/akregator_options.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Hide main window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда негізгі терезесі жасырылсын"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tabwidget.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Назардағы қойындыны жабу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tabwidget.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Close tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Қойындыны жабу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Шынымен осы қапшықты, ішіндегі ақпарлар мен қапшықтарымен қоса, "
|
|
|
|
|
"өшірмексіз бе?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
|
|
|
|
|
"subfolders?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Шынымен <b>%1</b> қапшығын, ішіндегі ақпарлар мен қапшықтарымен қоса, "
|
|
|
|
|
"өшірмексіз бе?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Қапшықты өшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Шынымен осы ақпарды өшірмексіз бе?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> ақпарын өшірмексіз бе?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарды өшіру"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "минут"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "сағат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "күн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgctxt "never fetch new articles"
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Ешқашанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid " day"
|
|
|
|
|
msgid_plural " days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " күн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid " article"
|
|
|
|
|
msgid_plural " articles"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " мақала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/feedpropertiesdialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Properties of %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 қасиеттері"
|
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>Стандартты ақпар тізімі бүлінген (дұрыс емес OPML). Сақтық көшірмесі "
|
|
|
|
|
"құрылды:<p><b>%1</b></p></qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:75
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
|
|
|
|
|
"backup.</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"<qt>Стандартты ақпар тізімі бүлінген (дұрыс емес OPML). Сақтық көшірмесі "
|
|
|
|
|
"құрылмады.</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Opening Feed List..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпар тізімін ашу..."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Ақпар тізімі (%1) оқуға ашылмады.</qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:160
|
|
|
|
|
msgctxt "error message window caption"
|
|
|
|
|
msgid "XML Parsing Error"
|
|
|
|
|
msgstr "XML талдау қатесі"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>XML parsing error in line <numid>%1</numid>, column <numid>%2</numid> "
|
|
|
|
|
"of %3:</p><p>%4</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p><numid>%1</numid>-жолында, <numid>%2</numid> / %3 бағанында XML "
|
|
|
|
|
"талдау қатесі:</p><p>%4</p></qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Стандартты ақпар тізімі бүлінген (XML қатесі). Сақтық көшірмесі құрылды:"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b></p></qt>"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/loadfeedlistcommand.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
|
|
|
|
|
"backup.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Стандартты ақпар тізімі бүлінген (XML қатесі). Сақтық көшірмесі "
|
|
|
|
|
"құрылмады.</qt>"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actions.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Open Link in New &Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа қ&ойындысында ашу"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: src/actions.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Open Link in External &Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Сыртқы &шолғышта ашу"
|
2015-02-28 22:17:11 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Metakit"
|
|
|
|
|
msgstr "Metakit"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:86
|
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Share Article"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақаланы ортақтастыру"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Please, configure the share service before using it."
|
|
|
|
|
msgstr "Алдымен ортақтастыру қызметін баптап алыңыз."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Service not configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Қызмет бапталмаған."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not share the article: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Кешіріңіз, бұл мақала ортақтастрылмады: %1"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Error during article share"
|
|
|
|
|
msgstr "Мақаланы ортақтастыру кезіндегі қате"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "kcmakrshareconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakrshareconfig"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Configure Share Services"
|
|
|
|
|
msgstr "Ортақтастыру қызметтерін баптау"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
|
|
|
|
|
msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Artur Duque de Souza"
|
|
|
|
|
msgstr "Artur Duque de Souza"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize Feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақпарларды қадамдастыру"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Get from %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 дегенен алу"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Send to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 дегенге жіберу"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Manage..."
|
|
|
|
|
msgstr "Басқару..."
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "kcmakronlinesyncconfig"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Configure Online Readers"
|
|
|
|
|
msgstr "Онлайн оқу құралдарды баптау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
|
|
|
|
|
msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Didier Hoarau"
|
|
|
|
|
msgstr "Didier Hoarau"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Online Reader Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Онлайн оқу құралын баптау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ештенені"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Санаттарды"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
|
msgstr "Сұрау"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Modify Online Reader Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Онлайн оқу құралының тіркелгісін өзгерту"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Google Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Reader"
|
2015-01-15 16:30:18 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Аутентификация жаңылысы, қадамдастыру доғарылды."
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:156
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
|
|
|
|
|
"delete them?"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
"Кейбір санаттар мен ақпарлар өшірілетін деп белгіленген. Оларды өшірмексіз "
|
|
|
|
|
"бе?"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Remove nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Енштеңе өшірмеу"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2021-03-28 14:32:36 +03:00
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Remove only categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Тек санаттарын өшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Remove feeds"
|
|
|
|
|
msgstr "Тек ақпарларын өшіру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred, synchronization aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Бір қате орын алды, қадамдастыру доғарылды."
|