kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/libksane.po

411 lines
9.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libksane.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksane\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-23 18:39+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: options/ksane_option.cpp:316
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Pixel"
msgid_plural " Pixels"
msgstr[0] " Pixel"
msgstr[1] " Pixels"
#: options/ksane_option.cpp:317
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Bit"
msgid_plural " Bits"
msgstr[0] " Bit"
msgstr[1] " Bits"
#: options/ksane_option.cpp:318
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"
#: options/ksane_option.cpp:319
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " dpi"
#: options/ksane_option.cpp:320
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:321
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " µs"
#: options/ksane_option.cpp:331
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Pixels"
msgstr " Pixels"
#: options/ksane_option.cpp:332
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Bits"
msgstr " Bits"
#: options/ksane_option.cpp:333
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"
#: options/ksane_option.cpp:334
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " dpi"
#: options/ksane_option.cpp:335
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:336
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr " µs"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 Pixel"
msgstr[1] "%1 Pixels"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bits"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
msgid "%1 mm"
msgid_plural "%1 mm"
msgstr[0] "%1 mm"
msgstr[1] "%1 mm"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
msgid "%1 DPI"
msgid_plural "%1 DPI"
msgstr[0] "%1 dpi"
msgstr[1] "%1 dpi"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
msgid "%1 %"
msgid_plural "%1 %"
msgstr[0] "%1 %"
msgstr[1] "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
msgid "%1 µs"
msgid_plural "%1 µs"
msgstr[0] "%1 µs"
msgstr[1] "%1 µs"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 Pixel"
msgstr[1] "%1 Pixels"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bits"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
msgid "%1 DPI"
msgstr "%1 dpi"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
msgid "%1 µs"
msgstr "%1 µs"
#: ksane_widget.cpp:117
msgid "Waiting for the scan to start."
msgstr "An't Töven, dat dat Inlesen starten deit."
#: ksane_widget.cpp:129
msgid "Cancel current scan operation"
msgstr "Aktuell Inleesakschoon afbreken"
#: ksane_widget.cpp:142 ksane_viewer.cpp:131
msgid "Zoom In"
msgstr "Grötter maken"
#: ksane_widget.cpp:148 ksane_viewer.cpp:134
msgid "Zoom Out"
msgstr "Lütter maken"
#: ksane_widget.cpp:154 ksane_viewer.cpp:137
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Op Köör topassen"
#: ksane_widget.cpp:160 ksane_viewer.cpp:140
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Op Bild topassen"
#: ksane_widget.cpp:166 ksane_viewer.cpp:143
msgid "Clear Selections"
msgstr "Köör leddig maken"
#: ksane_widget.cpp:171
msgid "Scan Preview Image"
msgstr "Vöransicht inlesen"
#: ksane_widget.cpp:172
msgctxt "Preview button text"
msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht"
#: ksane_widget.cpp:177
msgid "Scan Final Image"
msgstr "Bild inlesen"
#: ksane_widget.cpp:178
msgctxt "Final scan button text"
msgid "Scan"
msgstr "Inlesen"
#: ksane_widget.cpp:217
msgid "Basic Options"
msgstr "Eenfach Optschonen"
#: ksane_widget.cpp:223
msgid "Scanner Specific Options"
msgstr "Inleser-egen Optschonen"
#: ksane_widget.cpp:358
msgid "Authentication required for resource: %1"
msgstr "Identiteetprööv deit noot för de Ressource: %1"
#: ksane_widget.cpp:635
msgid ""
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
"truncated to 8 bits per color."
msgstr ""
"De Bilddaten hebbt en Klöördeepde vun 16 Bits, man se wöörn op 8 Bits per "
"Klöör afkört."
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
msgctxt "Label for a scanner option"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
msgid "Reset"
msgstr "Torüchsetten"
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
msgid "Set"
msgstr "Fastleggen"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ksane_device_dialog.cpp:57
msgid "Reload devices list"
msgstr "Reedschappenlist nieg laden"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: ksane_device_dialog.cpp:70
msgid ""
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
msgstr ""
"<html>Dat SANE („Scanner Access Now Easy“) -Systeem hett keen Reedschap "
"funnen.<br>Kiek bitte, wat de Inleser tokoppelt un anmaakt is<br>oder prööv "
"de Inleser-Instellen vun Dien Systeem.<br>Enkelheiten över SANE laat sik op "
"de <a href='http://www.sane-project.org/'>SANE-Tohuussiet</a> nalesen.</html>"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: ksane_device_dialog.cpp:109
msgid "Looking for devices. Please wait."
msgstr "An't Kieken na Reedschappen, tööv bitte."
#: ksane_device_dialog.cpp:148
msgid "Sorry. No devices found."
msgstr "Leider keen Reedschappen funnen."
#: ksane_device_dialog.cpp:158
msgid "Found devices:"
msgstr "Funnen Reedschappen:"
#: dummy-hplip.cpp:3
msgid "None"
msgstr "Keen"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:4
msgid "MH"
msgstr "MH"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:5
msgid "MR"
msgstr "MR"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:6
msgid "MMR"
msgstr "MMR"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:7
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:8
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:9
msgid "Flatbed"
msgstr "Sietbett"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:10
msgid "ADF"
msgstr "ADI"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:11
msgid "Advanced"
msgstr "Verwiedert"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: dummy-hplip.cpp:12
msgid "Compression"
msgstr "Komprimeren"
#: dummy-hplip.cpp:13
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgid ""
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
"expense of image quality."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
msgstr ""
"Leggt de Komprimeermetood för't gauere Inlesen ut. Mag de Gööd vun't Bild "
"daalsetten."
#: dummy-hplip.cpp:15
msgid "JPEG compression factor"
msgstr "JPEG-Komprimeerfaktor"
#: dummy-hplip.cpp:16
msgid ""
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
msgstr ""
"Leggt den JPEG-Komprimeerfaktor för den Inleser fast. Grötter Tallen bedüüdt "
"höger Komprimeren, sieter Tallen höger Gööd."
#: dummy-hplip.cpp:19
msgid "Batch scan"
msgstr "Stapel-Inlesen"
#: dummy-hplip.cpp:20
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
msgstr ""
"Maakt dat Slankweg-Inlesen mit en automaatsch Dokmenteningaav (ADI) an."
#: dummy-hplip.cpp:21
msgid "Duplex"
msgstr "Beedsiets"
#: dummy-hplip.cpp:22
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
msgstr "Maakt dat Inlesen vun beed Blattsieden an."
#: dummy-hplip.cpp:23
msgid "Geometry"
msgstr "Afmeten"
#: dummy-hplip.cpp:24
msgid "Length measurement"
msgstr "Längden"
#: dummy-hplip.cpp:25
msgid ""
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
msgstr ""
"Leggt fast, wodennig de Längde vun't inleeste Bild meten un angeven warrt, "
"se lett sik bi Intreck-Inlesen vörweg nich fastslaan."
#: dummy-hplip.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"
#: dummy-hplip.cpp:28
msgid "Unlimited"
msgstr "Ahn Grenz"
#: dummy-hplip.cpp:29
msgid "Approximate"
msgstr "Üm un bi"
#: dummy-hplip.cpp:30
msgid "Padded"
msgstr "Mit Freeruum"
#: dummy-hplip.cpp:31
msgid "Exact"
msgstr "Nau"
#: dummy-hplip.cpp:32
msgid "???"
msgstr "???"
#: ksane_widget_private.cpp:371
msgid "Separate color intensity tables"
msgstr "Klöörstärk-Tabellen trennen"
#: ksane_widget_private.cpp:389
msgid "Invert colors"
msgstr "Klören ümdreihen"
#: ksane_widget_private.cpp:1057
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
#: ksane_widget_private.cpp:1059
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Negative"
msgstr "Negatiev"