kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po

190 lines
4.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of ksplashthemes.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2003-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:126
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Gai-fitxategia instalatu..."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:127
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalatu lokalean daukazun gaien artxibo-fitxategi bat"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:128
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Gai-artxibo bat dagoeneko lokalean baldin badaukazu, botoi horren bidez "
"deskonprimatu egingo da, eta erabilgarri egongo da KDE aplikazioetarako"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:132
msgid "Remove Theme"
msgstr "Kendu gaia"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:133
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Kendu hautatutako gaia diskotik"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:134
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Hautatutako gaia ezabatu egingo da diskotik."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:139
msgid "Test Theme"
msgstr "Probatu gaia "
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:140
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Probatu hautatutako gaia"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:141
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Hautatutako gaia probatuko du honek."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:354
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Ezabatu %1 karpeta eta haren edukiak?"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:354
msgid "&Delete"
msgstr "E&zabatu"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:361
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Huts egin du '%1' gaia ezabatzean"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Ezin izan da gaia kargatu)"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:418
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:418
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Izena:</b> %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:420
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:420
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Deskribapena:</b> %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:422
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:422
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Bertsioa:</b> %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:424
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:424
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Egilea:</b> %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:426
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:426
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Etxeko orria:</b> %1"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:439
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Gai honek %1 plugina behar du, eta ez dago instalatuta."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:447
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Ezin izan da kargatu gaia konfiguratzeko fitxategia."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:467
msgid "No preview available."
msgstr "Ez dago aurrebistarik erabilgarri."
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:480
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "KSplash gai-fitxategiak"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:481
msgid "Add Theme"
msgstr "Gehitu gaia"
2015-01-13 20:18:41 +00:00
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Huts egin du harrerako pantailaren probak."
#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "&Gaien instalatzailea"
#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "KDEren harrerako pantailaren gai-kudeatzailea"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 KDEren garatzaileak"
#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"
#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "KSplash/ML jatorrizko egilea"
#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "KDE gai-kudeatzailearen egileak"
#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Jatorrizko instalatzailearen kodea"
#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Harrerako pantailen gai-kudeatzailea </h1> Instalatu eta ikusi harrerako "
"pantailen gaiak."