kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po

699 lines
21 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kdevsubversion.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Affichage des différences dans Subversion"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour exécuter un « diff »"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Saisir un identifiant de connexion pour : %1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"Erreur lors de l'exécution de la tâche :\n"
"%1"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Importer dans Subversion"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "Il n'y a pas assez d 'informations pour importer"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Supprimer de Subversion"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'informations pour exécuter une tâche de suppression"
#: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Lancer la commande « revert » de Subversion"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Déplacer vers Subversion"
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
msgid "Subversion Update"
msgstr "Mise à jour de Subversion"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour effectuer une mise à jour"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour déplacer un fichier"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Lancer la commande « cat » pour Subversion"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour exécuter « cat »"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Copie de Subversion"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Annoter dans Subversion"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour blâmer un emplacement"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:136
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Requested local path:"
msgstr "Emplacement local demandé :"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:139
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Source"
msgstr "Source"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:142
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Indiquer par URL de référentiel"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:145
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Indiquer par copie de travail locale"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:151
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:154
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr ""
"Indiquer soit l'URL de référentiel complet soit l'emplacement de la copie de "
"travail locale"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:21
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr ""
"Supprimer de force les éléments localement modifiés et/ou non versionnés"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:24
msgid "Source directory:"
msgstr "Dossier des sources :"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "Repository:"
msgstr "Référentiel :"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:30
msgid "Repository Location"
msgstr "Emplacement du référentiel"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:33
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Emplacement du référentiel dans lequel importer"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:36
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "Choisir le référentiel dans lequel le dossier des sources est importé"
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:39
msgid "Commit Message:"
msgstr "Message de validation :"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Target Url"
msgstr "URL de la cible"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124
msgid "Start Revision"
msgstr "Révision initiale"
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127
msgid "End Revision"
msgstr "Révision finale"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:51
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Non Recursive"
msgstr "Non récursive"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:54
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "No diff deleted"
msgstr "Il n'y a pas de différences supprimées"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:57
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Ignorer le type de contenu"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:60
msgid "Checkout"
msgstr "Extraire"
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:63
msgid "Repository Url:"
msgstr "URL du référentiel :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid "Destination Path:"
msgstr "Emplacement de destination :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:69
msgid "Recursive:"
msgstr "Récursif :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:78
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Certificat de serveur SSL"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Il y a eu des erreurs lors de la validation du certificat de serveur.\n"
"Voulez-vous faire confiance à ce certificat ?"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:85
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Raisons expliquant l'échec de la validation"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:88
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informations sur le certificat"
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:91
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:94
msgid "someserver"
msgstr "n'importe quel serveur"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:97
msgid "Issuer:"
msgstr "Expéditeur :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:100
msgid "someissuer"
msgstr "n'importe quel expéditeur"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:103
msgid "Valid From:"
msgstr "Valable depuis :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:106
msgid "validfrom"
msgstr "valable depuis"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:109
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valable jusqu'à :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:112
msgid "validuntil"
msgstr "valable jusqu'à"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:115
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empreinte digitale :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:118
msgid "fingerprint"
msgstr "empreinte digitale"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:121
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Options de la Vue du journal de Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:130
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Nombre maximal de journaux à afficher"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:133
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "Ne pas afficher les journaux avant le point de bifurcation"
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:148
msgid "Source revision"
msgstr "Révision des sources"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:157
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Mettre à jour immédiatement les fils uniquement (non récursif)"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:160
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Ignorer les éléments externes"
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:163
msgid "Select Revision"
msgstr "Sélectionner une révision"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:166
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Sélectionner les copies de travail à restaurer à l'état initial :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:169
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:172
msgid "Text Status"
msgstr "État du texte"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:175
msgid "Prop Status"
msgstr "État des propriétés"
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:178
msgid "Working Copy"
msgstr "Copie de travail"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:181
msgid "Recursive"
msgstr "Récursive"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Status Requested for:"
msgstr "État demandé pour :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:187
msgid "Specify revision"
msgstr "Indiquer une révision"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:190
msgid "Non recursive"
msgstr "Non récursif"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:193
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr ""
"Obtenir uniquement les éléments « intéressants » (tels que les modifications "
"locales)"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:196
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr ""
"Contacter un référentiel et l'augmenter avec des informations y afférent"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:199
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "Ne pas ignorer svn:ignore"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:202
msgid "Ignore external items"
msgstr "Ignorer les éléments externes"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:205
msgid "Specify as number:"
msgstr "Indiquer comme numéro :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:208
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Indiquer comme mot clé :"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: rc.cpp:211
msgid "Specify as date:"
msgstr "Indiquer comme date :"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Ajouté %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Supprimé %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Supprimé %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Ajouté %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Révision %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Mise à jour d'éléments externes : %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "Envoi de %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "Ajout de %1 à l'aide du type MIME %2."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "Ajout de %1."
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "Suppression de %1."
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "Remplacement de %1."
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmission des données de fichiers "
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "Blâme terminé pour la révision %1, emplacement %2"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "La copie de travail %1 a été restaurée à l'état initial"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Impossible de restaurer la copie de travail %1 à l'état initial"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "La copie de %1 a été effectuée"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "Le certificat n'est encore pas valable."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Le certificat a expiré."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr ""
"Le CN (nom d'hôte) du certificat ne correspond pas au nom d'hôte distant."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "L'autorité de certification est inconnue."
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Autre erreur inconnue."
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Certificat de serveur SSL"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Faire confiance temporairement"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Faire confiance de façon permanente"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Certificat de serveur SSL : %1"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Journal de Subversion"
#: svnlogjob.cpp:135
2015-07-27 01:05:29 +03:00
msgid "Not enough information to log location"
msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'informations pour afficher un journal d'emplacement"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Extraire depuis Subversion"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour effectuer une extraction"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Informations relatives à Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour exécuter la tâche d'information"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Ajouter dans Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour ajouter un fichier"
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
msgid "Subversion Status"
msgstr "État de Subversion"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour exécuter une tâche d'état"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Validation..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour exécuter un « commit »"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'informations pour exécuter une restauration à l'état "
"initial"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "Il n'y a pas assez d'informations pour copier un fichier"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Prise en charge des systèmes de contrôle de versions pour Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Copier..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Déplacer..."
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'un seul élément pour cette opération"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Fichier/Dossier de destination"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "La copie ne fonctionne que sur les fichiers locaux"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Le déplacement ne fonctionne que sur les fichiers/dossiers locaux"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Importer dans un référentiel Subversion"
2015-07-27 01:05:29 +03:00
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Extraire depuis un référentiel Subversion"