kde-l10n/nn/messages/applications/kate.po

1508 lines
38 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kate to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6
msgid "&Edit"
msgstr "&Rediger"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#: rc.cpp:12
msgid "Split View"
msgstr "Delt vising"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:15
msgid "&Tools"
msgstr "V&erktøy"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
#: rc.cpp:18
msgid "Sess&ions"
msgstr "Ø&kter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:21
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:24
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
#: rc.cpp:30
msgid "&Status Bar Items"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:66
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
"Please check your KDE installation."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Fann ingen skriveprogram for KDE.\n"
"Du bør sjekka KDE-installasjonen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:325
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
"anyway?"
msgstr "Den visstnok mellombelse fila %1 er endra. Vil du likevel sletta ho?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:327
msgid "Delete File?"
msgstr "Slett fil?"
#: app/katedocmanager.cpp:468
msgid ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
"save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"<p>Dokumentet «%1» er endra, men ikkje lagra.</p><p>Vil du ta vare på "
"endringane eller forkasta dei?</p>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:470
msgid "Close Document"
msgstr "Lukk dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:477
msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:461
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "Ny fil opna mens Kate vart lukka. Lukkinga er avbroten."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-08-20 19:24:02 +03:00
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:462
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Lukking avbroten"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:585
msgid "Starting Up"
msgstr "Startar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:586
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Opnar filer frå førre økt …"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katedocmanager.cpp:772
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
msgstr "Feil/åtvaringar ved opning av dokument"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokument er endra på harddisken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ignorer endringane"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
msgid "&Reload"
msgstr "Last om a&tt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
msgid "Remove modified flag from selected documents"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid ""
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumenta nedanfor er endra på disken.<p>Vel eitt eller fleire av dei om "
"gongen og vel kva du vil gjera med dei, heilt til lista er tom.</p></qt>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
msgid "Status on Disk"
msgstr "Status på harddisken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Created"
msgstr "Oppretta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vis skilnadar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Viser skilnadene mellom den opne fila i skriveprogrammet og fila på "
"harddisken. Skilnadene vert vist med standardprogrammet. Krev diff (1)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Klarte ikkje lagra dokumentet\n"
"«%1»"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:284
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Diff-kommandoen mislukkast. Sjå til at diff (1) er installert og i "
"søkjestien (PATH)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:286
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Feil ved køyring av diff"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:295
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff-resultat"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:91
msgid "All documents written to disk"
msgstr "Alle dokument skrivne til disken"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:94
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokument skrive til disken"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:201
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:212
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
"no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:227
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
"command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:241
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:247
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
"same document.</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:253
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
"document.<br /></p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateappcommands.cpp:263
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
"program.</p>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateapp.cpp:223 app/kateapp.cpp:351
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1». Det er ei mappe, ikkje ei vanleg fil."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:270
msgid ""
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr ""
"Intern feil: Det finst meir enn éin instand open for den oppgjevne økta."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:276
msgid ""
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
"instead of reopening?"
msgstr ""
"Økta «%1» er alt open i ein annan Kate-instans. Vil du byta til denne i "
"staden for å opna økta på nytt?"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:480
msgid "No session selected to open."
msgstr "Ikkje valt å opna noka økt."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:480 app/katesession.cpp:505
msgid "No Session Selected"
msgstr "Inga økt vald"
#: app/katesession.cpp:505
msgid "No session selected to copy."
msgstr "Ingen økter valde å kopiera."
#: app/katesession.cpp:591
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Vel nytt namn på denne økta"
#: app/katesession.cpp:592
msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
"Please choose a different one\n"
"Session name:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Det finst alt ei økt med dette namnet.\n"
"Vel eit anna namn.\n"
"Øktnamn:"
#: app/katesession.cpp:592 app/katesession.cpp:908
msgid "Session name:"
msgstr "Øktnamn:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Du må velja eit namn for å kunna lagra ei økt."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:599 app/katesession.cpp:915
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Manglar øktnamn"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:638
msgid "Session Chooser"
msgstr "Øktveljar"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:641 app/katesession.cpp:751
msgid "Open Session"
msgstr "Opna økt"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:642
msgid "New Session"
msgstr "Ny økt"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
msgid "Session Name"
msgstr "Øktnamn"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:654 app/katesession.cpp:773 app/katesession.cpp:850
msgctxt "The number of open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "Opne dokument"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:666
msgid "Use selected session as template"
msgstr "Bruk vald økt som mal"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:682
msgid "&Always use this choice"
msgstr "Bruk &alltid dette valet"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:755 app/katesession.cpp:835
msgid "&Open"
msgstr "&Opna"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:831
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Handter økter"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:867
msgid "&Rename..."
msgstr "&Endra namn …"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesession.cpp:908
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Vel eit nytt namn på denne økta"
#: app/katesession.cpp:926
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
"session with the same name"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Klarte ikkje endra namn på økta til «%1», då det alt finst ei anna økt med "
"dette namnet."
#: app/katesession.cpp:926
msgid "Session Renaming"
msgstr "Endring av namn på økt"
#: app/kateviewspace.cpp:277
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Linje: %1 Kol: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
msgid " Characters: %1 "
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
msgid " LINE "
msgstr " LINJE "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:303
msgid " INS "
msgstr " INN "
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:387
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/kateviewspace.cpp:406
msgid " BLOCK "
msgstr " BLOKK "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:122
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Verktøyvisingar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:124
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Vis &sidestolpar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:163
msgid "Show %1"
msgstr "Vis %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:493
msgid "Configure ..."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:497
msgid "Behavior"
msgstr "Åtferd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Gjer ikkje-fast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:500
msgid "Make Persistent"
msgstr "Gjer fast"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:502
msgid "Move To"
msgstr "Flytt til"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:505
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre sidestolpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:508
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Høgre sidestolpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:511
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Øvre sidestolpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:514
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Nedre sidestolpe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/katemdi.cpp:838
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:229
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Bruk denne kommandoen for å visa eller gøyma statuslinja"
#: app/katemainwindow.cpp:232
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:235
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Vis heile dokumentstien i tittellinja"
#: app/katemainwindow.cpp:269
msgid "Create a new document"
msgstr "Lag eit nytt dokument"
#: app/katemainwindow.cpp:271
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Opna eit eksisterande dokument."
#: app/katemainwindow.cpp:275
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
"Ei liste over filer du nyleg har opna, slik at du lett kan opna dei på nytt."
#: app/katemainwindow.cpp:279
msgid "Save A&ll"
msgstr "La&gra alle"
#: app/katemainwindow.cpp:282
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Lagra alle opne, endra dokument."
#: app/katemainwindow.cpp:285
msgid "&Reload All"
msgstr "Last &alle om att"
#: app/katemainwindow.cpp:287
msgid "Reload all open documents."
msgstr "Last om att alle opne dokument."
#: app/katemainwindow.cpp:290
msgid "Close Orphaned"
msgstr "Lukk utdaterte"
#: app/katemainwindow.cpp:292
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
"they are not accessible anymore."
msgstr ""
"Lukk alle dokumenta i fillista som ikkje kunne opnast på nytt fordi dei "
"ikkje lenger er tilgjengelege."
#: app/katemainwindow.cpp:295 filetree/katefiletree.cpp:58
msgid "Close the current document."
msgstr "Lukk gjeldane dokumentet."
#: app/katemainwindow.cpp:298
msgid "Close Other"
msgstr "Lukk andre"
#: app/katemainwindow.cpp:300
msgid "Close other open documents."
msgstr "Lukk andre opne dokument."
#: app/katemainwindow.cpp:303
msgid "Clos&e All"
msgstr "Lukk all&e"
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid "Close all open documents."
msgstr "Lukk alle opne dokument."
#: app/katemainwindow.cpp:310
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vindauget"
#: app/katemainwindow.cpp:314
msgid "&New Window"
msgstr "&Nytt vindauge"
#: app/katemainwindow.cpp:316
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Lag ei ny Kate-rute (eit nytt vindauge med same dokumentlista)."
#: app/katemainwindow.cpp:320
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Snøggopna"
#: app/katemainwindow.cpp:326
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:332
msgid "Open W&ith"
msgstr "O&pna med"
#: app/katemainwindow.cpp:334
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Opna dokumentet med eit program som er registrert for filtypen eller eit "
"anna program du vel sjølv."
#: app/katemainwindow.cpp:339
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Set opp snøggtastane i programmet."
#: app/katemainwindow.cpp:342
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Vel kva for element som skal visast på verktøylinjene."
#: app/katemainwindow.cpp:345
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Ymse innstillingar for programmet og redigeringskomponenten."
#: app/katemainwindow.cpp:349
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Viser nyttige tips om bruken av programmet."
#: app/katemainwindow.cpp:354
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Handbok for programtillegg"
#: app/katemainwindow.cpp:356
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Viser hjelpefiler for ymse tilgjengelege programtillegg."
#: app/katemainwindow.cpp:361
msgid "&About Editor Component"
msgstr "&Om skrivekomponenten"
#: app/katemainwindow.cpp:376
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: app/katemainwindow.cpp:381
msgid "&Open Session"
msgstr "&Opna økt"
#: app/katemainwindow.cpp:386
msgid "&Save Session"
msgstr "&Lagra økta"
#: app/katemainwindow.cpp:390
msgid "Save Session &As..."
msgstr "Lagra økta &som …"
#: app/katemainwindow.cpp:394
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "&Handter økter …"
#: app/katemainwindow.cpp:399
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "&Snøggopna økt"
#: app/katemainwindow.cpp:406
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:407
msgid "Close all documents"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:577
msgid ""
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:579
msgid "Hide menu bar"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:800 filetree/katefiletree.cpp:244
msgid "&Other..."
msgstr "&Anna …"
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "Fann ikkje programmet «%1»."
#: app/katemainwindow.cpp:826 filetree/katefiletree.cpp:275
msgid "Application not found"
msgstr "Fann ikkje program"
#: app/katemainwindow.cpp:921
msgid " [read only]"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
msgid "Configure"
msgstr "Set opp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
msgid "Application"
msgstr "Program"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
msgid "Application Options"
msgstr "Programval"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
msgid "General Options"
msgstr "Generelle val"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
msgid "&Behavior"
msgstr "Åt&ferd"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Gje åtvaring når filer vert endra av andre prosessar"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file is tried to be saved."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informasjon"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Kryss av her om du vil at dokumentoppsett som for eksempel bokmerke skal "
"lagrast mellom øktene. Oppsettet vert lese inn att dersom fila ikkje er "
"endra når ho vert opna på nytt."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Slett ubrukt meta-informasjon etter:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
msgid "(never)"
msgstr "(aldri)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Sessions"
msgstr "Økter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
msgid "Session Management"
msgstr "Økthandtering"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Element i økter"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Ta med &vindaugsoppsett"
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Kryss av her om du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettast kvar "
"gong du startar Kate."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Åtferd ved programstart"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
msgid "&Start new session"
msgstr "&Start ny økt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Last inn den sist brukte økta"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Vel økt &manuelt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Handtering av tilleggsmodular"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
msgid "Editor Component"
msgstr "Skrivekomponent"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
msgid "Editor Component Options"
msgstr "Val for skrivekomponent"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " dag"
msgstr[1] " dagar"
#: app/katequickopen.cpp:63
msgid "Quick Open Search"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:81
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:82
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate Avansert skriveprogram for KDE"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: app/katemain.cpp:85
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: app/katemain.cpp:86
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Core Developer"
msgstr "Hovudutviklar"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: app/katemain.cpp:88
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:89
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Utviklar og syntaksmerkingstrollmann"
#: app/katemain.cpp:90
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#: app/katemain.cpp:90
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"
#: app/katemain.cpp:91
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: app/katemain.cpp:91
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Det stilige buffersystemet"
#: app/katemain.cpp:92
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: app/katemain.cpp:92
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Redigeringskommandoane"
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: app/katemain.cpp:93
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testing, …"
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: app/katemain.cpp:94
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Tidlegare hovudutviklar"
#: app/katemain.cpp:95
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: app/katemain.cpp:96
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
#: app/katemain.cpp:96
msgid "KWrite Author"
msgstr "Laga KWrite"
#: app/katemain.cpp:97
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: app/katemain.cpp:97
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite-port til KParts"
#: app/katemain.cpp:98
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: app/katemain.cpp:99
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: app/katemain.cpp:100
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: app/katemain.cpp:100
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite"
#: app/katemain.cpp:101
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: app/katemain.cpp:101
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: app/katemain.cpp:102
msgid "Patches and more"
msgstr "Lappar og anna"
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Pablo Martín"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:103
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:104
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:104
msgid "QA and Scripting"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: app/katemain.cpp:106
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Syntaksmerking for RPM Spec-filer, Perl, Diff og andre"
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:107
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Syntaksmerking for VHDL"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#: app/katemain.cpp:108
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Syntaksmerking for SQL"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: app/katemain.cpp:109
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Syntaksmerking for Ferite"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:110
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Syntaksmerking for ILERPG"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:111
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Syntaksmerking for LaTeX"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:112
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:113
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Syntaksmerking for Python"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:114
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:115
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Syntaksmerking for Scheme"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:116
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:116
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatypar"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:117
msgid "Very nice help"
msgstr "Kjempebra hjelp"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:118
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Alle dei som har bidrege, som eg har gløymd å nemna"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:125
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Start Kate med ei vald økt"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:126
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
msgstr "Start Kate med ei ny anonym økt (medfører «-n»)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:128
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
"and no URLs are given at all"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Tving start av ei ny Kate-økt (vert ignorert viss «start» er oppgjeven og "
"det alt finst ein annan Kate-instans med den oppgjevne økta open). Tvinga "
"viss det ikkje er oppgjeven nokon parametrar eller adresser."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:130
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
"given to open"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Dersom det er oppgjeven adresser å opna, og det alt køyrer ein Kate-instans, "
"blokker til denne vert avslutta."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:132
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
"and another kate instance already has the given session opened)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
"Berre prøv å gjenbruka Kate med denne PID-en (vert ignorert viss «start» er "
"oppgjeven og det alt finst ein annan Kate-instans med den oppgjevne økta "
"open)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:134
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Vel teiknkoding for fila som skal opnast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:136
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Gå til denne linja"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katemain.cpp:138
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Gå til denne kolonnen"
#: app/katemain.cpp:140
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Les innhaldet av stdin."
#: app/katemain.cpp:142
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
msgstr "Bruk om att Kate-instans. Standard  berre for kompatibilitet."
#: app/katemain.cpp:143
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument som skal opnast"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Lagra som (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
msgid "Save Documents"
msgstr "Lagra dokument"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dei følgjande dokumenta er endra. Vil du lagra dei før du avsluttar?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid "Se&lect All"
msgstr "&Vel alle"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Det du ville lagra kunne ikkje skrivast. Vel korleis du vil halda fram."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Her ser du alle dei tilgjengelege programtillegga i Kate. Dei som er kryssa "
"av er lasta inn og vert lasta inn på nytt neste gong Kate startar."
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Del &loddrett"
#: app/kateviewmanager.cpp:128
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Del ruta loddrett til to ruter."
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Del &vassrett"
#: app/kateviewmanager.cpp:136
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Del ruta vassrett til to ruter."
#: app/kateviewmanager.cpp:140
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Lukk &ruta"
#: app/kateviewmanager.cpp:144
msgid "Close the currently active split view"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:148
msgid "Close Inactive Views"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:151
msgid "Close every view but the active one"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:154
msgid "Next Split View"
msgstr "Neste delte rute"
#: app/kateviewmanager.cpp:158
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Gå til neste delte rute."
#: app/kateviewmanager.cpp:161
msgid "Previous Split View"
msgstr "Førre delte rute"
#: app/kateviewmanager.cpp:165
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Gå til førre delte rute."
#: app/kateviewmanager.cpp:168
msgid "Move Splitter Right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:171
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:174
msgid "Move Splitter Left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:177
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:180
msgid "Move Splitter Up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:183
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:186
msgid "Move Splitter Down"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:189
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:194
msgid "Show Cursor Position"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:199
msgid "Show Characters Count"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:204
msgid "Show Insertion Mode"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:209
msgid "Show Selection Mode"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:214
msgid "Show Encoding"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: app/kateviewmanager.cpp:219
msgid "Show Document Name"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:252
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
#: app/kateviewmanager.cpp:271
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
"some time when opening large files.</strong></p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:273
msgid "Opening Large File"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Document Tree"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
msgid "Show open documents in a tree"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
msgid "Configure Documents"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
msgid "&Show Active"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
msgid "Previous Document"
msgstr "Førre dokument"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
msgid "Next Document"
msgstr "Neste dokument"
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
"around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: "
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
msgid ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
msgstr ""
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
msgid ""
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
"list.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
msgctxt "%1 is the full path"
msgid ""
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
msgid "Background Shading"
msgstr "Skuggelegging av bakgrunn"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Bakgrunnsskugge til viste dokument:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Bakgrunnsskugge til endra dokument:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
msgid "&Sort by:"
msgstr "Sorter &etter:"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 filetree/katefiletree.cpp:85
msgid "Opening Order"
msgstr "Opningsrekkjefølgje"
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:76
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentnamn"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
msgid "Url"
msgstr "Adresse"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
msgid "&View Mode:"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
msgid "Tree View"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
msgid "List View"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
msgid "&Show Full Path"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Når skuggelegging av bakgrunn er slått på, får dokument som er viste eller "
"endra i gjeldande økt ein skuggelagd bakgrunn. Dei sist endra/viste "
"dokumenta får sterkast skugge."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Vel farge for skugge til viste dokument."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Vel fargen for endra dokument. Denne fargen vert blanda med fargen for viste "
"filer. Dei sist endra dokumenta får mest av fargen."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
msgid ""
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
"path rather than just the last folder name."
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:56
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: filetree/katefiletree.cpp:60
msgid "Copy Filename"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:62
msgid "Copy the filename of the file."
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:66
msgid "Tree Mode"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:67
msgid "Set view style to Tree Mode"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:70
msgid "List Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:71
msgid "Set view style to List Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:77
msgid "Sort by Document Name"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:81
msgid "Document Path"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:82
msgid "Sort by Document Path"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:86
msgid "Sort by Opening Order"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:197
msgid "Open With"
msgstr "Opna med"
#: filetree/katefiletree.cpp:202
msgid "View Mode"
msgstr ""
#: filetree/katefiletree.cpp:206
msgid "Sort By"
msgstr ""