mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
317 lines
6.4 KiB
Text
317 lines
6.4 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:45+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|||
|
"dot tw>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:104
|
|||
|
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
|
|||
|
msgid "Please Configure"
|
|||
|
msgstr "請設定"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:113
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
|
|||
|
"weather provider"
|
|||
|
msgid "%1 %2"
|
|||
|
msgstr "%1 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157
|
|||
|
msgctxt "Degree, unit symbol"
|
|||
|
msgid "°"
|
|||
|
msgstr "°"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:159
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "temperature, unit"
|
|||
|
msgid "%1%2"
|
|||
|
msgstr "%1%2"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:205
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "High & Low temperature"
|
|||
|
msgid "H: %1 L: %2"
|
|||
|
msgstr "高:%1 低:%2"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:207
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Low temperature"
|
|||
|
msgid "Low: %1"
|
|||
|
msgstr "低:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:209
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "High temperature"
|
|||
|
msgid "High: %1"
|
|||
|
msgstr "高:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:284
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
|
|||
|
msgid "%1 (%2%)"
|
|||
|
msgstr "%1 (%2%)"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304
|
|||
|
msgctxt "Short for no data available"
|
|||
|
msgid "-"
|
|||
|
msgstr "-"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:327
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Forecast period timeframe"
|
|||
|
msgid "1 Day"
|
|||
|
msgid_plural "%1 Days"
|
|||
|
msgstr[0] "%1 天"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:346
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "windchill, unit"
|
|||
|
msgid "Windchill: %1"
|
|||
|
msgstr "風力:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:354
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "humidex, unit"
|
|||
|
msgid "Humidex: %1"
|
|||
|
msgstr "濕度:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:360
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "ground temperature, unit"
|
|||
|
msgid "Dewpoint: %1"
|
|||
|
msgstr "結露指數:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:367
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "pressure, unit"
|
|||
|
msgid "Pressure: %1 %2"
|
|||
|
msgstr "氣壓:%1 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:374
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
|
|||
|
msgid "Pressure Tendency: %1"
|
|||
|
msgstr "壓力趨勢:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:384
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "distance, unit"
|
|||
|
msgid "Visibility: %1 %2"
|
|||
|
msgstr "可見度:%1 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:387
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "visibility from distance"
|
|||
|
msgid "Visibility: %1"
|
|||
|
msgstr "可見度:%1"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:394
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "content of water in air"
|
|||
|
msgid "Humidity: %1%2"
|
|||
|
msgstr "濕度:%1%2"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:395
|
|||
|
msgctxt "Precent, measure unit"
|
|||
|
msgid "%"
|
|||
|
msgstr "%"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:403
|
|||
|
msgctxt "Not available"
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr "無"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:407
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "wind direction, speed"
|
|||
|
msgid "%1 %2 %3"
|
|||
|
msgstr "%1 %2%3"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:410
|
|||
|
msgctxt "Wind condition"
|
|||
|
msgid "Calm"
|
|||
|
msgstr "涼"
|
|||
|
|
|||
|
#: weatherapplet.cpp:421
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
|
|||
|
msgid "Wind Gust: %1 %2"
|
|||
|
msgstr "風速:%1 %2"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "current weather information"
|
|||
|
#~ msgid "Details"
|
|||
|
#~ msgstr "詳情"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "weather warnings"
|
|||
|
#~ msgid "Warnings Issued:"
|
|||
|
#~ msgstr "警告項目:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "weather watches"
|
|||
|
#~ msgid "Watches Issued:"
|
|||
|
#~ msgstr "監看項目:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "weather notices"
|
|||
|
#~ msgid "Notices"
|
|||
|
#~ msgstr "通知"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Observed weather"
|
|||
|
#~ msgid "Currently"
|
|||
|
#~ msgstr "目前的"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Found Places"
|
|||
|
#~ msgstr "已找到的地方"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Found places"
|
|||
|
#~ msgstr "已找到的地方"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Locations"
|
|||
|
#~ msgstr "位置"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "S&ource:"
|
|||
|
#~ msgstr "來源(&O):"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "City:"
|
|||
|
#~ msgstr "城市:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Search"
|
|||
|
#~ msgstr "搜尋(&S)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Selected city:"
|
|||
|
#~ msgstr "選取的城市:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Update every:"
|
|||
|
#~ msgstr "更新間隔:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Weather Units"
|
|||
|
#~ msgstr "天氣單位"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Temperature unit:"
|
|||
|
#~ msgstr "溫度單位(&T):"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Wind unit:"
|
|||
|
#~ msgstr "風速單位(&W):"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Pressure unit:"
|
|||
|
#~ msgstr "氣壓單位(&P):"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Visibility unit:"
|
|||
|
#~ msgstr "可見度單位(&V):"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
|
|||
|
#~ msgstr "此小程式無法聯繫伺服器,請稍候再試"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The data source received a malformed string and was not able to process "
|
|||
|
#~ "your request"
|
|||
|
#~ msgstr "資料來源接收到一個不正常的字串,無法處理您的要求"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
|
|||
|
#~ "place."
|
|||
|
#~ msgstr "地方 %1 不合法。資料來源找不到此地方。"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Invalid Place"
|
|||
|
#~ msgstr "不合法的地方"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Location"
|
|||
|
#~ msgstr "位置"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Units"
|
|||
|
#~ msgstr "單位"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)"
|
|||
|
#~ msgstr "公里/每小時"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Metres Per Second (m/s)"
|
|||
|
#~ msgstr "公尺/每秒"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Miles Per Hour (mph)"
|
|||
|
#~ msgstr "英哩/每小時"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Knots (kt)"
|
|||
|
#~ msgstr "節"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Beaufort Scale"
|
|||
|
#~ msgstr "鮑特"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Celsius"
|
|||
|
#~ msgstr "攝氏"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Fahrenheit"
|
|||
|
#~ msgstr "華氏"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Kelvin"
|
|||
|
#~ msgstr "絕對溫標"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Kilopascals (kPa)"
|
|||
|
#~ msgstr "千帕"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Inches of Mercury (inHg)"
|
|||
|
#~ msgstr "英吋汞柱"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Millibars (mb)"
|
|||
|
#~ msgstr "毫巴"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Hectopascals (hPa)"
|
|||
|
#~ msgstr "百怕"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Kilometers"
|
|||
|
#~ msgstr "公里"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Miles"
|
|||
|
#~ msgstr "英哩"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid " minute"
|
|||
|
#~ msgid_plural " minutes"
|
|||
|
#~ msgstr[0] " 分鐘"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "&Add"
|
|||
|
#~ msgstr "加入(&A)"
|
|||
|
|
|||
|
#~| msgid "Update every"
|
|||
|
#~ msgid "&Update Now"
|
|||
|
#~ msgstr "立即更新(&U)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "wind direction, speed"
|
|||
|
#~ msgid "%1 %2m/s"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 %2 m/s"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "wind direction, speed"
|
|||
|
#~ msgid "%1 %2kt"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 %2kt"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "wind direction, speed"
|
|||
|
#~ msgid "%1 %2bft"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 %2bft"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "wind direction, speed"
|
|||
|
#~ msgid "%1 %2mph"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 %2mph"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "wind direction, speed"
|
|||
|
#~ msgid "%1 %2km/h"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 %2km/h"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Data Source"
|
|||
|
#~ msgstr "資料來源"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "General"
|
|||
|
#~ msgstr "一般"
|