kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/plasma_applet_webbrowser.po

134 lines
3.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Lithuanian translations for plasma_applet_webbrowser package.
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_webbrowser package.
#
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: browsermessagebox.cpp:39
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: browsermessagebox.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: errorpage.cpp:106
#, kde-format
msgid "Error: %1 - %2"
msgstr "Klaida: %1 %2"
#: errorpage.cpp:113
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Pareikalauta operacija negali būti užbaigta"
#: errorpage.cpp:119
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Techninė priežastis: "
#: errorpage.cpp:124
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Užklausos detalės:"
#: errorpage.cpp:126
#, kde-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
#: errorpage.cpp:129
#, kde-format
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Protokolas: %1"
#: errorpage.cpp:132
#, kde-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Data ir laikas: %1"
#: errorpage.cpp:134
#, kde-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Papildoma informacija: %1"
#: errorpage.cpp:136
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: errorpage.cpp:142
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Galimos priežastys:"
#: errorpage.cpp:149
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Galimi sprendimai:"
#: webbrowser.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti žymelę į %1?"
#: webbrowser.cpp:534
msgid "General"
msgstr "Bendri"
#: webbrowser.cpp:540
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minutė"
msgstr[1] " minutės"
msgstr[2] " minučių"
msgstr[3] " minutė"
#: webbrowser.cpp:644
#, kde-format
msgid "Do you want to store this password for %1?"
msgstr "Ar norite saugoti %1 slaptažodį?"
#: webbrowser.cpp:645
msgid "Store"
msgstr "Saugoti"
#: webbrowser.cpp:647
msgid "Do not store this time"
msgstr "Šįkart nesaugoti"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
#: webbrowserconfig.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: webbrowserconfig.ui:20
msgid "Auto refresh:"
msgstr "Automatiškai atnaujinti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: webbrowserconfig.ui:37
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: webbrowserconfig.ui:78
msgid "Drag to scroll the page:"
msgstr "Tempkite norėdami prasukti puslapį:"
#: webviewoverlay.cpp:45
msgid "Close"
msgstr "Užverti"