kde-l10n/he/messages/kdeutils/kdf.po

443 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kdf.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdf-0.5-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 03:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:23+0300\n"
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mbd1987@gmail.com"
#: disklist.cpp:347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "could not execute [%s]"
msgid "could not execute [%1]"
msgstr "אין אפשרות להפעיל את [%s]"
#: disks.cpp:278
#, kde-format
msgid ""
"Called: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"הפקודה שנקראה: %1\n"
"\n"
#: disks.cpp:299
#, kde-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "אין אפשרות להפעיל את [%1]"
#: kcmdf.cpp:56
msgid ""
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
"to open it in the file manager."
msgstr ""
#: kconftest.cpp:43
msgid "A test application"
msgstr "יישום ניסיון."
#: kdf.cpp:38
msgid "KDE free disk space utility"
msgstr "כלי מקום פנוי בדיסק של KDE"
#: kdf.cpp:50
msgctxt "Update action"
msgid "&Update"
msgstr ""
#: kdf.cpp:74
msgid "KDiskFree"
msgstr "KDiskFree"
#: kdf.cpp:76
msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
msgstr ""
#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320
msgid "Michael Kropfberger"
msgstr ""
#: kdfconfig.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgctxt "TODO"
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgctxt "Device of the storage"
msgid "Device"
msgstr "התקן"
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgctxt "Filesystem on storage"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgctxt "Total size of the storage"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: kdfconfig.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgctxt "Mount point of the storage"
msgid "Mount Point"
msgstr "נקודת חיבור"
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Free"
msgctxt "Free space in storage"
msgid "Free"
msgstr "פנוי"
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "Full %"
msgctxt "Used storage space in %"
msgid "Full %"
msgstr "% בשימוש"
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Usage"
msgctxt "Usage graphical bar"
msgid "Usage"
msgstr "שימוש"
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
#, fuzzy
#| msgid "visible"
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
msgid "visible"
msgstr "גלוי"
#: kdfconfig.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "visible"
msgctxt "Are items on device information columns visible?"
msgid "visible"
msgstr "גלוי"
#: kdfconfig.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "hidden"
msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
msgid "hidden"
msgstr "חבוי"
#: kdfconfig.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid "hidden"
msgctxt "Device information item is hidden"
msgid "hidden"
msgstr "חבוי"
#: kdfconfig.cpp:209
#, fuzzy
#| msgid "visible"
msgctxt "Device information item is visible"
msgid "visible"
msgstr "גלוי"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
#: kdfconfig.ui:35
msgid "Update frequency:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
#: kdfconfig.ui:42
msgid " sec"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
#: kdfconfig.ui:55
msgid "Open file manager automatically on mount"
msgstr "פתח את מנהל הקבצים באופן אוטומטי בעת חיבור"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
#: kdfconfig.ui:62
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
msgstr "הקפץ חלון כאשר דיסק מתמלא בצורה חמורה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
#: kdfconfig.ui:69
#, no-c-format
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
msgstr "מנהל קבצים (לדוגמה konsole -e mc %m):"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kdfui.rc:5
msgid "&File"
msgstr ""
#: kdfwidget.cpp:75
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgctxt "Mount point of storage"
msgid "Mount Point"
msgstr "נקודת חיבור"
#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
msgstr "ההתקן [%1] ב-[%2] מלא בצורה חמורה."
#: kdfwidget.cpp:373
msgctxt "Warning device getting critically full"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kdfwidget.cpp:421
msgid "Mount Device"
msgstr "חבר התקן"
#: kdfwidget.cpp:422
msgid "Unmount Device"
msgstr "נתק התקן"
#: kdfwidget.cpp:424
msgid "Open in File Manager"
msgstr "פתח במנהל הקבצים"
#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444
msgid "MOUNTING"
msgstr "מחבר"
#: kwikdisk.cpp:55
msgid "KDE Free disk space utility"
msgstr "כלי מקום פנוי בדיסק של KDE"
#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316
msgid "KwikDisk"
msgstr "KwikDisk"
#: kwikdisk.cpp:88
msgid "&Start KDiskFree"
msgstr "ה&פעל את KDiskFree"
#: kwikdisk.cpp:92
msgid "&Configure KwikDisk..."
msgstr "&הגדרות KwikDisk..."
#: kwikdisk.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Unmount"
msgctxt "Unmount the storage device"
msgid "Unmount"
msgstr "ניתוק"
#: kwikdisk.cpp:196
#, fuzzy
#| msgid "Mount"
msgctxt "Mount the storage device"
msgid "Mount"
msgstr "חיבור"
#: kwikdisk.cpp:218
msgid "You must login as root to mount this disk"
msgstr "יש להיכנס בתור root כדי לחבר דיסק זה"
#: kwikdisk.cpp:283
msgctxt "Device is getting critically full"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:317
msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:320
msgid "Original author"
msgstr "יוצר מקורי"
#: kwikdisk.cpp:322
msgid "Espen Sand"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:322
msgid "KDE 2 changes"
msgstr "KDE·2·שינויי"
#: kwikdisk.cpp:323
msgid "Stanislav Karchebny"
msgstr ""
#: kwikdisk.cpp:323
msgid "KDE 3 changes"
msgstr "KDE·3·שינויי"
#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75
msgid "Device"
msgstr "התקן"
#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77
msgid "Mount Point"
msgstr "נקודת חיבור"
#: mntconfig.cpp:71
msgid "Mount Command"
msgstr "פקודת חיבור"
#: mntconfig.cpp:71
msgid "Unmount Command"
msgstr "פקודת ניתוק"
#: mntconfig.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "No device is selected"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: mntconfig.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "No mount point is selected"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: mntconfig.cpp:262
msgid "Only local files supported."
msgstr "רק קבצים מקומיים נתמכים."
#: mntconfig.cpp:278
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
#: mntconfig.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon name:"
msgstr "סמל"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
#: mntconfig.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Mount Command"
msgid "Mount Command:"
msgstr "פקודת חיבור"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
#: mntconfig.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "Unmount Command"
msgid "Unmount Command:"
msgstr "פקודת ניתוק"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
#: mntconfig.ui:50
msgid "Default Icon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
#: mntconfig.ui:57 mntconfig.ui:64
#, fuzzy
#| msgid "Get Mount Command"
msgid "Get Command..."
msgstr "בחר פקודת חיבור"
#: optiondialog.cpp:31
msgid "Configure"
msgstr ""
#: optiondialog.cpp:39
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: optiondialog.cpp:43
msgid "Mount Commands"
msgstr "פקודות חיבור"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>Hardware Information</h3><br> All the information modules return "
#~| "information about a certain aspect of your computer hardware or your "
#~| "operating system. Not all modules are available on all hardware "
#~| "architectures and/or operating systems."
#~ msgid ""
#~ "<h3>Hardware Information</h3><br /> All the information modules return "
#~ "information about a certain aspect of your computer hardware or your "
#~ "operating system. Not all modules are available on all hardware "
#~ "architectures and/or operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>מידע חומרה</h1> כל מודולי המידע מספקים פרטים על צדדים שונים של החומרה "
#~ "של המחשב שלך או על מערכת ההפעלה שלך. לא כל המודולים זמינים בכל "
#~ "ארכיטקטורות החומרה ו\\או מערכות ההפעלה."
#~ msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
#~ msgstr "תדירות עידכון [בשניות]. הערך 0 מבטל עידכונים"
#, fuzzy
#~| msgid "Mount Command"
#~ msgid "Mount command:"
#~ msgstr "פקודת חיבור"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmount Command"
#~ msgid "Unmount command:"
#~ msgstr "פקודת ניתוק"
#~ msgid ""
#~ "This filename is not valid: %1\n"
#~ "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
#~ msgstr ""
#~ "שם קובץ זה אינו תקף: %1\n"
#~ "עליו להסתיים ב-\"_mount\" או \"_unmount\"."
#~ msgid "%1 (%2) %3 on %4"
#~ msgstr "%1 (%2) %3 on %4"
#, fuzzy
#~| msgid "Icon"
#~ msgctxt "Storage device icon"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "סמל"
#, fuzzy
#~| msgid "visible"
#~ msgctxt "Item on the device information column is visible"
#~ msgid "visible"
#~ msgstr "גלוי"
#~ msgid "Get Unmount Command"
#~ msgstr "בחר פקודת ניתוק"