kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po

183 lines
5.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Richard-Foy <julien.rf@no-log.org>, 2008, 2009, 2010.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 10:47+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr "profil énergétique"
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend"
msgstr "suspendre"
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep"
msgstr "mettre en veille"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate"
msgstr "hiberner"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk"
msgstr "vers disque"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram"
msgstr "vers mémoire"
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "Luminosité de l'écran"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr "Régler la luminosité de l'écran"
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr "Affiche tous les profils énergétiques et permet de les activer"
#: PowerDevilRunner.cpp:76
msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated"
msgstr ""
"Affiche les options de mise en veille du système et permet de les activer"
#: PowerDevilRunner.cpp:83
msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "Met le système en veille (en mémoire)"
#: PowerDevilRunner.cpp:90
msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "Met le système en veille prolongée (sur disque)"
#: PowerDevilRunner.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr ""
"Affiche les options de réglage de la luminosité de l'écran ou définit la "
"luminosité selon « :q: ». Par exemple, une valeur de luminosité de l'écran à "
"50 réglera la luminosité maximum de l'écran à 50 %."
#: PowerDevilRunner.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr "Profil énergétique %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:200
#, kde-format
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr "Active le profil « %1 » "
#: PowerDevilRunner.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "Luminosité de l'écran %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr "Régler la luminosité de l'écran %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:220
#, kde-format
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "Définit la luminosité à %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "Réduire complètement la luminosité de l'écran"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "Réduire de moitié la luminosité de l'écran"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "Éteindre l'écran"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Mettre en veille (en mémoire)"
#: PowerDevilRunner.cpp:288
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Mettre en veille prolongée (sur disque)"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "cpu policy"
#~ msgstr "cpu policy"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power governor"
#~ msgstr "power governor"
#~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "Affiche tous les plans d'économies d'énergie et permet de les activer"
#~ msgid ""
#~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "Affiche toutes les règles de cadencement du processeur et permet de les "
#~ "activer"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "cpu policy %1"
#~ msgstr "cpu policy %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power governor %1"
#~ msgstr "power governor %1"
#~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'"
#~ msgstr "Active les règles de cadencement du processeur « %1 » "
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power scheme %1"
#~ msgstr "power scheme %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power scheme"
#~ msgstr "power scheme"
#~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'"
#~ msgstr "Active le modèle de gestion de l'énergie « %1 » "
#~ msgid "Set CPU Governor to '%1'"
#~ msgstr "Active le profil « %1 » de gestion des processeurs"